Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/07/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, concernant l'accord sectoriel 2007-2008 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, concernant l'accord sectoriel 2007-2008 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende het sectoraal akkoord 2007-2008
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 12 octobre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2007,
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, concernant gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel,
l'accord sectoriel 2007-2008 (1) betreffende het sectoraal akkoord 2007-2008 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige
indépendant; kleinhandel;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2007,
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, concernant gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel,
l'accord sectoriel 2007-2008. betreffende het sectoraal akkoord 2007-2008.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 30 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce de détail indépendant Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel
Convention collective de travail du 12 octobre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2007
Accord sectoriel 2007-2008 Sectoraal akkoord 2007-2008
(Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2008 onder het nummer
85658/CO/201) 85658/CO/201)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

employeurs et aux employés des entreprises qui ressortissent à la de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de bevoegdheid
compétence de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant. van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel behoren.
Par "employés", on entend : les employés masculins et féminins. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat bedienden. HOOFDSTUK II. - Koopkracht
Augmentation salariale Loonsverhoging

Art. 2.§ 1er. A partir du 1er octobre 2007, les salaires minima ainsi

Art. 2.§ 1. In de ondernemingen met minder dan 20 werknemers worden

vanaf 1 oktober 2007 de minimumlonen evenals de werkelijk betaalde
que les salaires effectivement payés sont augmentés de 10 EUR bruts lonen met 10 EUR bruto per maand verhoogd. Voor de deeltijdse
par mois dans les entreprises occupant moins de 20 travailleurs. Pour werknemers wordt deze loonsverhoging pro rata de prestaties toegekend.
les travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale est
octroyée au prorata de leurs prestations.
§ 2. A partir du 1er octobre 2007, dans les entreprises occupant au § 2. In de ondernemingen vanaf 20 werknemers worden vanaf 1 oktober
moins 20 travailleurs, les salaires minima ainsi que les salaires 2007 de minimumlonen evenals de werkelijk betaalde lonen met 10 EUR
effectivement payés sont augmentés de 10 EUR bruts par mois. Pour les bruto per maand verhoogd. Voor de deeltijdse werknemers wordt deze
travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale est loonsverhoging pro rata de prestaties toegekend.
octroyée au prorata de leurs prestations. § 3. In de ondernemingen met minder dan 20 werknemers worden vanaf 1
§ 3. A partir du 1er août 2008 les salaires minima ainsi que les augustus 2008 de minimumlonen evenals de werkelijk betaalde lonen met
salaires effectivement payés sont augmentés de 8 EUR bruts par mois 8 EUR bruto per maand verhoogd. Voor de deeltijdse werknemers wordt
dans les entreprises occupant moins de 20 travailleurs. Pour les
travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale est
octroyée au prorata de leurs prestations. deze loonsverhoging pro rata de prestaties toegekend.
§ 4. A partir du 1er août 2008, dans les entreprises occupant au moins § 4. In de ondernemingen vanaf 20 werknemers worden vanaf 1 augustus
20 travailleurs, les salaires minima ainsi que les salaires
effectivement payés sont augmentés de 10 EUR bruts par mois. Pour les 2008 de minimumlonen evenals de werkelijk betaalde lonen met 10 EUR
travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale est per maand verhoogd. Voor de deeltijdse werknemers wordt deze
octroyée au prorata de leurs prestations. loonsverhoging pro rata de prestaties toegekend.
Barèmes liés à l'âge Leeftijdbarema's

Art. 3.A la suite de la directive européenne 2000/78/CE, un groupe de

Art. 3.In navolging van de Europese richtlijn 2000/78/EG wordt een

travail paritaire est mis sur pied, afin que le système actuel des paritaire werkgroep opgericht om het huidige leeftijdsgebonden barema
barèmes liés à l'âge devienne un système adapté aux exigences de la om te vormen tot een systeem dat aangepast is aan de vereisten van
directive européenne susmentionnée. Le nouveau système entrera en bovengenoemde Europese richtlijn. Het nieuwe systeem zal in werking
vigueur le 1er janvier 2009. Les partenaires sociaux confirment les treden op 1 januari 2009. De sociale partners bevestigen de afspraken
accords qui sont fixés dans l'AIP 2007-2008, plus précisément à
l'alinéa 2 du point de référence 2. Pour la période 2007-2008, une die zijn vastgelegd in het IPA 2007-2008, meer bepaald in alinea 2 van
convention collective de travail séparée de durée déterminée est ankerpunt 2. Voor de periode 2007-2008 wordt een afzonderlijke
conclue pour les barèmes liés à l'âge. La complexité et les possibles collectieve arbeidsovereenkomst van bepaalde duur afgesloten voor de
conséquences d'une adaptation des barèmes pour les entreprises leeftijdsbarema's. De complexiteit en de mogelijke gevolgen van een
individuelles ne permettent pas de régler le passage à un nouveau aanpassing van de barema's voor de individuele ondernemingen maakt het
système directement dans la présente convention collective de travail. niet mogelijk om de omschakeling naar een nieuw systeem onmiddellijk
in deze collectieve arbeidsovereenkomst te regelen.
Frais de transport Vervoerskosten

Art. 4.La convention collective de travail du 4 juillet 2002

Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 betreffende

concernant l'intervention des employeurs dans les frais pour le de tegemoetkoming van de werkgevers in de kosten voor het
transport en commun est adaptée à partir du 1er octobre 2007 en ce gemeenschappelijk vervoer wordt vanaf 1 oktober 2007 aangepast in die
sens que toutes les entreprises doivent participer aux frais de zin dat in alle ondernemingen een tegemoetkoming wordt voorzien reeds
transport à partir de 2 km. vanaf 2 km.
Complément salarial au travail du dimanche Loontoeslag zondagarbeid

Art. 5.Si le "projet d'arrêté royal visant à modifier l'arrêté royal

Art. 5.Indien het "ontwerp-koninklijk besluit tot wijziging van het

du 3 décembre 1987 relatif au travail du dimanche" est publié au koninklijk besluit van 3 december 1987 betreffende de zondagsarbeid"
Moniteur belge et, par conséquent, entre en vigueur, alors les wordt gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad en derhalve rechtskracht
partenaires sociaux de la Commission paritaire du commerce de détail krijgt, dan spreken de sociale partners van het Paritair Comité voor
indépendant conviennent que les prestations de travail complémentaires de zelfstandige kleinhandel een loontoeslag van 50 pct. bovenop het
du dimanche, telles que visées à l'article 3, 1er alinéa, 2e "-" de normale loon af, voor de bijkomende zondagprestaties bedoeld in
l'arrêté royal du 3 décembre 1987 (ou à l'article 1er, 2e alinéa, 2. artikel 3, 1e lid, 2e "-" koninklijk besluit van 3 december 1987 (of
du projet d'arrêté royal), donnent droit à un complément salarial de artikel 1, tweede alinea, ten tweede van het ontwerp-koninklijk
50 p.c. plus élevé que le salaire normal. besluit).
L'alinéa précédent n'est pas d'application aux entreprises qui ont un Voorgaande alinea zal niet van toepassing zijn op ondernemingen met
conseil d'entreprise ou une délégation syndicale sauf si une een ondernemingsraad of een syndicale afvaardiging mits een
convention collective de travail a été conclue au niveau de collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten op het niveau van de
l'entreprise, qui règle les conditions de travail et de rémunération onderneming die de loon- en arbeidsvoorwaarden regelt voor de
pour les prestations visées à l'alinéa 1er. A défaut d'une telle prestaties bedoeld in alinea 1. Bij gebreke aan dergelijke collectieve
convention collective de travail c'est une mesure individuelle par arbeidsovereenkomst, geldt een individuele regeling waarbij de
laquelle les prestations visées donnent droit à un complément salarial
de minimum 100 p.c. au-delà du salaire normal qui vaut. bedoelde prestaties recht geven op een loontoeslag van minstens 100
pct. bovenop het normale loon.
CHAPITRE III. - Prépension HOOFDSTUK III. - Brugpensioen

Art. 6.La convention collective de travail du 21 juin 2005 relative à

Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005

la prépension conventionnelle (convention collective de travail betreffende het conventioneel brugpensioen (collectieve
valable du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2007), conclue au sein de arbeidsovereenkomst geldig van 1 januari 2006 tot 31 december 2007),
la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, est afgesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel,
prolongée jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, à condition qu'il soit wordt verlengd tot en met 31 december 2009, mits voldaan wordt aan de
satisfait aux nouvelles conditions légales en matière de carrière. nieuwe wettelijke loopbaanvoorwaarden.
CHAPITRE IV. - Crédit-temps HOOFDSTUK IV. - Tijdskrediet

Art. 7.§ 1er. La convention collective de travail du 21 juin 2005

Art. 7.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005

relative au crédit-temps (convention collective de travail valable du betreffende het tijdskrediet (collectieve arbeidsovereenkomst geldig
1er janvier 2005 au 31 décembre 2006 et pour autant que les van 1 januari 2005 tot 31 december 2006 en voor zover de ondernemingen
entreprises occupent 20 travailleurs ou plus) conclue au sein de la 20 of meer werknemers tewerkstellen), afgesloten in het Paritair
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, est prolongée Comité voor de zelfstandige kleinhandel, wordt verlengd van 1 januari
du 1er janvier 2007 au 1er juin 2009 inclus. 2007 tot en met 1 juni 2009.
§ 2. En complément à la convention collective de travail du 21 juin § 2. In aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni
2005 : 2005 wordt :
- le droit au crédit-temps à temps plein est prolongé de 1 à 5 ans sur - het recht op voltijds tijdskrediet verlengd van 1 tot 5 jaar over de
l'ensemble de la carrière et pour autant que le travailleur concerné gehele loopbaan en voor zover de betrokken werknemer één jaar
ait un an d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit in de onderneming heeft;
- le droit à une réduction des prestations de travail à un mi-temps - het recht op de vermindering van de arbeidsprestaties tot een
est prolongé de 1 à 5 ans sur l'ensemble de la carrière et pour autant halftijdse betrekking verlengd van 1 tot 5 jaar over de gehele
que le travailleur concerné ait un an d'ancienneté dans l'entreprise; loopbaan en voor zover de betrokken werknemer 1 jaar anciënniteit in
de onderneming heeft;
- une prime de 25 EUR est introduite pour les travailleurs de 55 ans - een premie van 25 EUR ingevoerd voor werknemers van 55 jaar die
qui réduisent leurs prestations d'1/5e (selon les modalités et le prestaties met 1/5e verminderen (volgens modaliteiten en financiering
financement prévus dans la convention collective de travail du 20 juin voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2006
2006 concernant les travailleurs de 55 ans ou plus, d'application aux betreffende de werknemers van 55 jaar of ouder van toepassing op de
employeurs qui emploient 11 à 19 travailleurs). werkgevers die 11 tot 19 werknemers tewerkstellen).

Art. 8.§ 1er. La convention collective de travail du 20 juin 2006

Art. 8.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2006

concernant l'extension du droit à la réduction des prestations d'1/5e betreffende de uitbreiding van het recht op vermindering van de
pour les travailleurs de 58 ans ou plus (convention collective de prestaties met 1/5e voor werknemers van 58 jaar of ouder (collectieve
travail valable du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006, et pour arbeidsovereenkomst geldig van 1 januari 2005 tot 31 december 2006, en
autant que les employeurs occupent 11 à 19 travailleurs), conclue au voor zover de werkgevers 11 tot 19 werknemers tewerkstellen),
sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, est afgesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel,
prolongée du 1er janvier 2007 au 1er juin 2009 inclus. wordt verlengd van 1 januari 2007 tot en met 1 juni 2009.
§ 2. En complément à la convention collective de travail du 20 juin § 2. In aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni
2006 : 2006 wordt :
- une prime de 25 EUR est introduite pour les travailleurs de 55 ans - een premie van 25 EUR ingevoerd voor werknemers van 55 jaar die de
qui réduisent leurs prestations d'1/5e (selon les modalités et le prestaties met 1/5e verminderen (volgens modaliteiten en financiering
financement prévus dans la convention collective de travail du 20 juin voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2006
2006 concernant les travailleurs de 55 ans ou plus, d'application aux betreffende de werknemers van 55 jaar of ouder van toepassing op de
employeurs qui emploient 11 à 19 travailleurs). werkgevers die 11 tot 19 werknemers tewerkstellen).
CHAPITRE V. - Travailleurs à temps partiel HOOFDSTUK V. - Deeltijdse werknemers

Art. 9.La prime à l'emploi pour l'augmentation du nombre d'heures de

Art. 9.De tewerkstellingspremie voor het optrekken van het aantal

travail des travailleurs à temps partiel, qui est prévue par le Fonds werkuren van deeltijds werkenden, die het sociaal fonds 201 heeft
social 201, est augmentée et passe de 62 EUR à 75 EUR par heure voorzien, wordt verhoogd van 62 EUR per meer gewerkt uur naar 75 EUR
prestée en plus et pour le reste selon les modalités et les conditions per meer gewerkt uur en voor de rest volgens de modaliteiten en
déjà prévues par le fonds social. voorwaarden reeds voorzien door het sociaal fonds.
CHAPITRE VI. - Activités du fonds social HOOFDSTUK VI. - Activiteiten van het sociaal fonds

Art. 10.Les activités et cotisations au profit des groupes à risque

Art. 10.De activiteiten en bijdragen ten voordele van de

et des organes régionaux de concertation prévues dans le fonds social risicogroepen en de regionale overlegorganen voorzien in het sociaal
sont prolongées pour la durée de la convention collective de travail. fonds worden verlengd voor de duurtijd van de collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE VII. - Groupe de travail HOOFDSTUK VII. - Werkgroepen
Harmonisation des salaires barémiques avec le RMMG et salaires des Afstemming baremieke lonen op GMMI en lonen filiaalhouders
gérants de succursales

Art. 11.§ 1er. A l'occasion de l'accord sectoriel 2005-2006, un

Art. 11.§ 1. Er werd naar aanleiding van het sectorakkoord 2005-2006

groupe de travail a été créé pour mieux harmoniser les salaires een werkgroep opgericht om de maandelijkse baremieke lonen die lager
barémiques qui étaient inférieurs au RMMG, avec le RMMG (revenu waren dan het GMMI, beter af te stemmen op het GMMI (gemiddeld minimum
minimum mensuel garanti). Ce groupe de travail transmettra ses maandinkomen). Deze werkgroep zal haar conclusies en aanbevelingen
conclusions et recommandations aux partenaires sociaux afin que les overmaken aan de sociale partners opdat de nodige aanpassingen zullen
modifications nécessaires puissent avoir lieu. Il sera par ailleurs gebeuren. Er zal hierbij rekening worden gehouden met de verhogingen
tenu compte des augmentations du RMMG de 2 x 25 EUR prévues dans l'AIP van het GMMI van 2 x 25 EUR voorzien in het IPA 2007-2008.
2007-2008. § 2. Le groupe de travail transmettra également ses conclusions et recommandations aux partenaires sociaux afin que les salaires prévus dans les barèmes des gérants de succursales, et dans les cas où ils seraient inférieurs à ceux du personnel exécution, soient aussi adaptés. Formations

Art. 12.Dans le giron du fonds social, un groupe de travail est créé afin de transposer les dispositions en matière de formation prévues dans l'AIP 2007-2008, dans des initiatives de formation spécifiques pour que les employeurs puissent satisfaire aux obligations qui leur sont imposées.

§ 2. De werkgroep zal tevens haar conclusies en aanbevelingen overmaken aan de sociale partners opdat de lonen voorzien in de barema's van de filiaalhouders, en in die gevallen waar ze lager zijn dan die van het uitvoerend personeel, eveneens worden aangepast. Opleidingen

Art. 12.§ 1. Er wordt in de schoot van het sociaal fonds een werkgroep opgericht om de bepalingen rond opleiding voorzien in het IPA 2007-2008 om te zetten in specifieke opleidingsinitiatieven opdat de werkgevers aan de hen opgelegde verplichtingen kunnen voldoen.

CHAPITRE VIII. - Paix sociale HOOFDSTUK VIII. - Sociale vrede

Art. 13.Les organisations syndicales et patronales s'engagent à

Art. 13.De werknemers- en werkgeversorganisaties verbinden zich ertoe

maintenir la paix sociale dans les entreprises pendant toute la durée de sociale vrede te bewaren in de ondernemingen en dit voor de gehele
de la présente convention collective de travail et à ne pas poser duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst en geen enkele eis meer
d'autre revendication au niveau sectoriel ni de l'entreprise. in te dienen op ondernemings- of sectorniveau.
CHAPITRE IX. - Durée HOOFDSTUK IX. - Duur

Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée déterminée, sauf dispositions contraires. Elle entre en bepaalde duur, tenzij anders bepaald. Zij treedt in werking op 1
vigueur le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre januari 2007 en eindigt op 31 december 2008.
2008. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^