Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative aux barèmes sectoriels | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, met betrekking tot de sectorale loonbarema's |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative aux barèmes sectoriels (1) | voedingsnijverheid, met betrekking tot de sectorale loonbarema's (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative aux barèmes sectoriels. | voedingsnijverheid, met betrekking tot de sectorale loonbarema's. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances | en van Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 26 novembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007 |
Barèmes sectoriels (Convention enregistrée le 20 décembre 2007 sous le numéro | Sectorale loonbarema's (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2007 |
86134/CO/220) | onder het nummer 86134/CO/220) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux employés de l'industrie alimentaire. | op de werkgevers en de bedienden van voedingsnijverheid. |
§ 2. Par « employés » sont visés : les employés masculins et féminins. | § 2. Met « bedienden » worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden bedoeld. |
CHAPITRE II. - Exposé des motifs | HOOFDSTUK II. - Memorie van toelichting |
Art. 2.§ 1er. Par cette convention collective de travail, les |
Art. 2.§ 1. Met deze collectieve arbeidsovereenkomst wensen de |
partenaires sociaux souhaitent mettre fin à la délicate différence | sociale partners een einde te stellen aan het delicaat verschil tussen |
entre les barèmes valables au niveau du secteur. Jusqu'à présent, il | de barema's die gelden op niveau van de sector. Tot nu toe bestaat er |
existe une différence entre d'une part les employeurs affiliés à Fevia | een verschil tussen werkgevers aangesloten bij Fevia en haar |
et ses groupements et leurs employés et d'autre part les employeurs | groeperingen en hun bedienden enerzijds en werkgevers die niet |
qui ne sont pas affiliés à Fevia ni à ses groupements et les employés | aangesloten zijn bij Fevia en haar groeperingen en de bedienden van |
de ces derniers employeurs. C'est pourquoi les barèmes applicables aux | deze laatste werkgevers anderzijds. Daarom worden de barema's die van |
employeurs affiliés à Fevia et ses groupements et leurs employés et | toepassing zijn op werkgevers aangesloten bij Fevia en haar |
qui sont applicables à l'immense majorité des employeurs et employés | groeperingen en hun bedienden en die op de overgrote meerderheid van |
depuis plusieurs années sont rendus obligatoires. | de werkgevers en bedienden sinds meerdere jaren van toepassing zijn |
algemeen verbindend verklaard. | |
§ 2. La généralisation des barèmes en question vaut comme mesure | § 2. De veralgemening van de besproken barema's geldt als een |
transitoire afin de donner le temps aux partenaires sociaux de | overgangsmaatregel om de sociale partners de tijd te gunnen om het |
résoudre le problème de la discrimination sur base de l'âge. Le | probleem van de leeftijdsdiscriminatie op te lossen. Het voluntarisme |
volontarisme des partenaires sociaux se retrouve dans (1) le fait que | van de sociale partners is terug te vinden in (1) het feit dat de |
les barèmes rendus obligatoires ne sont pas augmentés et (2) la | barema's die algemeen verbindend verklaard worden niet verhoogd worden |
déclaration d'intention de parvenir à un nouvel édifice salarial avant | en (2) de intentieverklaring tegen 30 juni 2008 een nieuw loongebouw |
le 30 juin 2008. | overeen te komen. |
CHAPITRE III. - Harmonisation des barèmes | HOOFDSTUK III. - Harmonisering van de barema's |
Art. 3.Les barèmes sectoriels minimaux qui à partir du 1er novembre |
Art. 3.De sectorale minimumbarema's die vanaf 1 november 2007 van |
2007 sont d'application à tous les employés de toutes les entreprises | toepassing zijn voor alle bedienden van alle ondernemingen van de |
du secteur sont repris dans l'annexe de la présente convention | sector zijn opgenomen in bijlage van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Nouvel édifice salarial | HOOFDSTUK IV. - Nieuw loongebouw |
Art. 4.Les parties conviennent de conclure, avant le 30 juin 2008, |
Art. 4.De partijen komen overeen tegen 30 juni 2008 een collectieve |
une convention collective de travail avec un nouvel édifice salarial à | arbeidsovereenkomst te sluiten met een nieuw sectoraal loongebouw in |
la place du barème d'âge actuel. Ce nouvel édifice salarial sera | de plaats van het huidige leeftijdsbarema. Dit nieuw loongebouw zal |
applicable à partir du 1er janvier 2009. | van toepassing zijn vanaf 1 januari 2009. |
Art. 5.Un budget indépendant des futures négociations et équivalant à |
Art. 5.Een budget onafhankelijk van de volgende |
4,85 p.c. du salaire annuel, diminué du coût des indexations au 1er | loonsonderhandelingen, gelijk aan 4,85 pct., van het jaarloon, |
janvier 2007 et au 1er janvier 2008 sera disponible. En dehors de ce | verminderd met de kost van de indexeringen per 1 januari 2007 en 1 |
budget, le nouvel édifice salarial sera neutre socialement et en terme | januari 2008 zal beschikbaar zijn. Buiten dit budget zal het nieuw |
de coût en comparaison avec le barème d'âge actuel. | loongebouw sociaal neutraal en kostenneutraal zijn in vergelijking met |
het huidige leeftijdsbarema. | |
CHAPITRE V. - Durée de la présente convention | HOOFDSTUK V. - Duur van deze overeenkomst |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
vigueur le 1er novembre 2007 pour une durée indéterminée. | 1 november 2007 en geldt voor onbepaalde duur. |
§ 2. Les parties peuvent dénoncer la présente convention collective de | § 2. De partijen kunnen deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen |
travail moyennant un préavis de trois mois envoyé au président de la | mits een aanzegging van drie maanden opgestuurd aan de voorzitter van |
commission paritaire. | het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werken Gelijke Kansen, Mevr. |
Mme J. MILQUET | J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 26 novembre 2007 conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative aux barèmes sectoriels Barèmes minima sectoriels d'application à partir du 1er novembre 2007 Régime général à l'exception de l'industrie des légumes Pour la consultation du tableau, voir image Barèmes minima sectoriels d'application à partir du 1er novembre 2007 Régime de l'industrie des légumes Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007 gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, met betrekking tot de sectorale loonbarema's Sectorale minimumbarema geldig vanaf 1 november 2007 Algemene regeling met uitzondering van de groente-industrie Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Sectorale minimumbarema geldig vanaf 1 november 2007 Regeling van de groenteindustrie Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werken Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |