Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/01/2007
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 30 JANVIER 2007. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 30 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de
police, notamment les articles 8 et 9; politiediensten, inzonderheid op de artikelen 8 en 9;
Vu l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van
mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de
les organisations syndicales du personnel des services de police, overheid en de vakverenigingen van het personeel van de
notamment les articles 34 et 37, et l'annexe; politiediensten, inzonderheid op de artikelen 34 en 37, en de bijlage;
Vu le protocole n° 128 du 9 septembre 2004 du comité de négociation Gelet op het protocol nr. 128 van 9 september 2004 van het
pour les services de police; onderhandelingscomité voor de politiediensten;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 juillet 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 22 février 2006; juli 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 februari 2006;
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 10 septembre 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 10 september 2004;
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan
passé outre; is voorbijgegaan;
Vu l'avis n° 40.605/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 juin 2006; Gelet op het advies nr. 40.605/2 van de Raad van State, gegeven op 28
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre juni 2006; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van
Ministre de l'Intérieur, Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 34 de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant

Artikel 1.Artikel 34 van het koninklijk besluit van 8 februari 2001

exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de
autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het
services de police, est complété par l'alinéa suivant : personeel van de politiediensten, wordt aangevuld met het volgende lid
« Les matières qui sont confiées dans les entreprises privées aux : « Wanneer personeelsleden die ressorteren onder verscheidene
comités pour la prévention et la protection au travail peuvent être basisoverlegcomités dezelfde gebouwen betrekken, kunnen de
confiées en tout ou en partie à des comités de concertation de base aangelegenheden die in particuliere bedrijven opgedragen zijn aan de
spécifiques lorsque des membres du personnel dépendant de plusieurs comités voor preventie en bescherming op het werk geheel of
comités de concertation de base occupent les mêmes bâtiments. » gedeeltelijk worden opgedragen aan specifieke basisoverlegcomités. »

Art. 2.L'article 37 du même arrêté est complété par les alinéas

Art. 2.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de

suivants : volgende leden :
« Pour les comités de concertation de base visés à l'article 34, « De minister wijst de voorzitter en de leden van de afvaardiging van
alinéa 4, le ministre désigne le président et les membres de la de overheid, alsmede hun plaatsvervangers, van de basisoverlegcomités
délégation de l'autorité ainsi que leurs remplaçants. bedoeld in artikel 34, vierde lid, aan.
Le président et son remplaçant sont désignés après avis conforme du De voorzitter en zijn plaatsvervanger worden aangewezen na eensluidend
bourgmestre ou du collège de police concerné. Les membres de la advies van de betrokken burgemeester of het betrokken politiecollege.
délégation de l'autorité de la police locale et leurs remplaçants sont De leden van de afvaardiging van de overheid van de lokale politie en
désignés sur proposition du bourgmestre ou du collège de police hun plaatsvervangers worden aangewezen op voordracht van de betrokken
concerné. » burgemeester of het betrokken politiecollege. »

Art. 3.L'annexe au même arrêté est complétée comme suit :

Art. 3.De bijlage bij hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt :

Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 4.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur

Art. 4.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 janvier 2007. Gegeven te Brussel, 30 januari 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice,Mme De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie,
L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^