Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/01/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la fixation de la cotisation patronale dans les frais de transport des travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la fixation de la cotisation patronale dans les frais de transport des travailleurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en werksters
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 JANVIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 25 juin 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001,
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la fixation de la gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de
cotisation patronale dans les frais de transport des travailleurs (1) vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de
werklieden en werksters (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, gesloten
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la fixation de la in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de vaststelling
cotisation patronale dans les frais de transport des travailleurs. van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

werksters.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 janvier 2003. Gegeven te Brussel, 30 januari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'agriculture Paritair Comité voor de landbouw
Convention collective de travail du 25 juin 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001
Fixation de la cotisation patronale dans les frais de transport des Vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de
travailleurs (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le werklieden en werksters (Overeenkomst geregistreerd op 28 september
numéro 58927/CO/144) 2001 onder het nummer 58927/CO/144)
CHAPITRE Ier. - Champs d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen
paritaire de l'agriculture. die onder het Paritair Comité voor de landbouw ressorteren.
CHAPITRE II. - Indemnité en utilisant le transport en commun HOOFDSTUK II. - Tussenkomst bij openbaar vervoer

Art. 2.Les travailleurs qui font usage de n'importe quel moyen de

Art. 2.De werknemers die gebruik maken van om het even welk

transport en commun public ont droit, à charge de l'employeur, au gemeenschappelijk openbaar vervoer hebben recht ten laste van de
remboursement des frais occasionnés à 100 p.c. pour la distance werkgever op de terugbetaling van de gedragen kosten aan 100 pct. en
parcourue par le service de transport en commun, entre le domicile et dit voor de afstand afgelegd door de gemeenschappelijke
le lieu de travail. vervoersdienst, tussen de woonplaats en de werkplaats.
Ceci se passe comme fixé dans le barème visé à l'article 4. Dit gebeurt zoals bepaald in het barema bedoeld in artikel 4.
CHAPITRE III. - Indemnité de bicyclette HOOFDSTUK III. - Fietsvergoeding

Art. 3.Les travailleurs qui font usage de la bicyclette pour faire le

Art. 3.De werknemers die voor het woon-werkverkeer gebruik maken van

trajet entre le domicile et le lieu de travail ont droit à une de fiets, hebben recht ten laste van de werkgever op een vergoeding
indemnité de 0,15 EUR par kilomètre à charge de l'employeur. van 0,15 EUR per kilometer.
CHAPITRE IV. - Indemnité pour d'autres moyens de transport HOOFDSTUK IV. - Vergoeding voor andere vervoermiddelen

Art. 4.Les travailleurs domiciliés à 5 km et plus du lieu de travail

Art. 4.De werknemers die woonachtig zijn op 5 km en meer van de

et qui font usage des moyens de transport autres que ceux visés aux werkplaats, en die gebruik maken van andere dan in de artikelen 2 en 3
articles 2 et 3, ont par jour de travail commencé également droit, à bedoelde vervoermiddelen, hebben eveneens recht, ten laste van de
charge de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés sur werkgever, op een terugbetaling van de gedragen kosten, op basis van
base du barème, repris dans l'arrêté royal qui a été repris en het barema dat is opgenomen in het koninklijk besluit dat getroffen
exécution de la loi du 27 juillet 1962, établissant une intervention werd in uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van
des employeurs dans la perte subie par la Société nationale des een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale
Chemins de Fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van
employés (Moniteur belge du 31 juillet 1962), pour la distance abonnementen voor werklieden en bedienden (Belgisch Staatsblad van 31
parcourue par le service de transport en commun, entre le domicile et juli 1962), voor de afstand afgelegd door de gemeenschappelijke
le lieu de travail. vervoersdienst, tussen de woonplaats en de werkplaats.
Pour le calcul de la distance, on se réfère au nombre de kilomètre le Voor de berekening van de afstand wordt het aantal kilometers langs de
long de la route, calculée à partir du lieu de travail jusqu'au baan in aanmerking genomen, berekend van de werkplaats tot de
domicile. woonplaats.

Art. 5.Les remboursements des frais occasionnés, dont questions aux

Art. 5.De terugbetaling van de gedragen kosten, waarvan sprake in de

articles 2, 3 et 4 se fait au moins chaque mois. artikelen 2, 3 en 4 geschiedt minstens om de maand.

Art. 6.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2, 3 et

Art. 6.Onverminderd de regelingen vastgesteld bij de artikelen 2, 3

4, les conditions plus favorables en matière de transport et de en 4 blijven de gunstiger voorwaarden inzake vervoer en de
remboursement de frais de transport existant sur le plan de terugbetaling van vervoerskosten welke op het vlak van de onderneming
l'entreprise, sont maintenues. bestaan, behouden.
CHAPITRE V. - Dispositions particulières HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen

Art. 7.L'article qui est mentionné dans la première ligne du tableau

Art. 7.Het artikel dat in de eerste rij van de volgende tabel wordt

suivant concerne la présente convention collective de travail. Pour le vermeld heeft betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. Voor
montant qui est mentionné en euro, le montant qui est mentionné en
francs belges dans la deuxième colonne du tableau est d'application à
partir de l'entrée en vigueur de la présente convention collective de het bedrag dat in euro wordt vermeld geldt vanaf de datum van
travail jusqu'au 31 décembre 2001. inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31
december 2001 het bedrag dat in Belgische frank wordt vermeld in de
tweede kolom.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
CHAPITRE VI. - Validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheid

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

au 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 2001 en is gesloten voor een onbepaalde tijd.
Elle remplace la convention collective de travail du 21 avril 1992, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des travailleurs, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 octobre 1992, publiée par le Moniteur belge du 21 novembre 1992. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 janvier 2003. La Ministre de l'Emploi, Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 1992 gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en werksters, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 oktober 1992, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 november 1992. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzeg van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 januari 2003. De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^