Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/12/2014
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 30 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 30 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, l), inséré par maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, §
1, derde lid, l), ingevoegd bij de wet van 22 januari 1985, vervangen
la loi du 22 janvier 1985, remplacé par la loi du 10 août 2001 et bij de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 22
modifié par la loi du 22 décembre 2003, et dernier alinéa; december 2003, en laatste lid;
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 concernant les Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale
dispositions sociales, notamment l'article 103quater, deuxième alinéa, bepalingen, inzonderheid op artikel 103quater, tweede lid, ingevoegd
inséré par la loi du 10 août 2001 et remplacé par la loi du 27 bij de wet van 10 augustus 2001 en vervangen door de wet van 27
décembre 2006; december 2006;
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering
de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende
la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende
het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps; de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking;
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions Gezien het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse
diverses en matière de simplification administrative, le présent bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit
arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation; vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
le 4 décembre 2014; Arbeidsvoorziening, gegeven op 4 december 2014;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 décembre 2014; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 december 2014;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 10 december 2014;
Vu la demande du traitement d'urgence, motivée par le fait que Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling, gemotiveerd door het
l'accord de Gouvernement du 9 octobre 2014 prévoit que l'allocation gegeven dat het regeerakkoord van 9 oktober 2014 voorziet dat de
pour le crédit-temps et l'interruption de carrière sans motif sera uitkeringen bij het niet-gemotiveerd tijdskrediet en
supprimée à partir de janvier 2015 et que la limite d'âge pour les loopbaanonderbreking vanaf januari 2015 wegvallen en dat de
emplois de fin de carrière sera augmentée à partir de la même date; leeftijdsgrens voor de landingsbanen vanaf diezelfde datum worden
verhoogd; dat met deze aanpassingen en de ingangsdatum van januari
qu'il a été tenu compte lors de l'élaboration du budget 2015 de ces 2015 werd rekening gehouden in het kader van de begrotingsopmaak 2015;
adaptations et de la date d'entrée en vigueur de janvier 2015; que dat omwille van de rechtszekerheid werkgevers en werknemers onverwijld
pour garantir la sécurité juridique des employeurs et des
travailleurs, ils doivent être mis au courant au plus vite des op de hoogte moeten kunnen gebracht worden van de nieuwe regels, die
nouvelles règles qui influencent fortement d'une part les possibilités zowel de mogelijkheden van de werknemers om gebruik te maken van het
pour les travailleurs de recourir au système du crédit-temps et des stelsel van tijdskrediet en landingsbanen als de daaruit
emplois de fin de carrière et d'autre part l'organisation du travail voortvloeiende gevolgen op de arbeidsorganisatie van de werkgevers
pour les employeurs; que l'Office national de l'Emploi doit pouvoir sterk beïnvloeden; dat de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening tijdig
effectuer à temps les adaptations nécessaires pour qu'au début de de nodige aanpassingen moet kunnen doorvoeren om van bij de aanvang
l'année 2015, les demandes d'allocations d'interruption soient van het jaar 2015 de aanvragen voor onderbrekingsuitkeringen correct
traitées correctement et à temps; en tijdig te kunnen afwerken;
Vu l'avis n° 56.909/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 décembre 2014, en Gelet op het advies nr. 56.909/1 van de Raad van State, gegeven op 19
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le december 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in
qui en ont délibéré en Conseil, Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 12

Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 12

décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10
2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie augustus 2001 betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit
concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la van het leven betreffende het stelsel van tijdskrediet,
réduction des prestations de travail à mi-temps, modifié par l'arrêté loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een
royal du 25 août 2012, le 2° est remplacé par ce qui suit : halftijdse betrekking, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25
augustus 2012, wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt :
« 2° CCT n° 103 : la convention collective de travail n° 103 du 27 "2° CAO nr. 103 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27
juin 2012, conclue au sein du Conseil national du Travail, instaurant juni 2012, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de stelsel van tijdkrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen of de
fin de carrière ou la convention collective de travail rendue algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst
obligatoire conclue au sein du Conseil national du Travail qui remplace la CCT n° 103. ». afgesloten in de Nationale Arbeidsraad die de CAO nr. 103 vervangt.".

Art. 2.L'article 4 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du

Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

28 décembre 2011 et 25 août 2012, est remplacé par ce qui suit : besluiten van 28 december 2011 en 25 augustus 2012, wordt vervangen
«

Art. 4.§ 1er. En cas de prise d'un crédit-temps, d'une diminution

als volgt : "

Art. 4.§ 1. Bij opname van een tijdskrediet, loopbaanvermindering of

de carrière ou d'un emploi de fin de carrière, comme prévu dans la CCT landingsbaan, zoals bedoeld in de CAO nr. 103 worden
n° 103, les allocations d'interruption sont accordées selon les onderbrekingsuitkeringen toegekend overeenkomstig de in dit hoofdstuk
modalités prévues dans ce chapitre. voorziene modaliteiten.
§ 2. En exécution de l'article 103quater de la loi de redressement, le § 2. In uitvoering van artikel 103quater van de herstelwet, bedraagt
montant de l'allocation pour les travailleurs à temps plein qui het bedrag van de uitkering van de voltijdse werknemers die hun
suspendent complètement leurs prestations de travail, en application arbeidsprestaties volledig schorsen, in toepassing van artikel 5,
de l'article 5, est de 364,55 euros par mois. Quand le travailleur à 364,55 euro per maand. Wanneer de voltijdse werknemer gedurende
temps plein a été lié par un contrat de travail avec son employeur minstens vijf jaar verbonden is geweest met een arbeidsovereenkomst
pendant au moins cinq ans, ce montant est augmenté à 486,07 euros. Aux met zijn werkgever wordt dit bedrag verhoogd tot 486,07 euro. Aan de
travailleurs qui suspendent un régime de travail à temps partiel est werknemers die een deeltijdse arbeidsregeling schorsen, wordt een
accordée une partie du montant fixé à l'alinéa 1er qui est gedeelte van het in het eerste lid vermelde bedrag toegekend dat
proportionnelle à la durée du travail dans le régime de travail à temps partiel. proportioneel is aan de arbeidsduur in die deeltijdse arbeidsregeling.
§ 3. En exécution de l'article 103quater de la loi de redressement, le § 3. In uitvoering van artikel 103quater van de herstelwet, bedraagt
montant de l'allocation pour les travailleurs à temps plein qui het bedrag van de uitkering van de voltijdse werknemers die hun
diminuent leurs prestations de travail à un mi-temps, en application arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking, in
de l'article 5, est de 182,27 euros par mois. Quand le travailleur à toepassing van artikel 5, 182,27 euro per maand. Wanneer de voltijdse
temps plein a été lié par un contrat de travail avec son employeur werknemer gedurende minstens vijf jaar verbonden is geweest met een
pendant au moins cinq ans, ce montant est augmenté à 243,03 euros. arbeidsovereenkomst met zijn werkgever wordt dit bedrag verhoogd tot
Aux travailleurs qui sont occupés dans un régime de travail à temps 243,03 euro. Aan de werknemers die tewerkgesteld zijn in een deeltijdse
partiel qui comporte au moins les trois quarts d'un régime de travail arbeidsregeling die ten minste drie vierden bedraagt van een voltijdse
à temps plein et qui réduisent leurs prestations de travail à un betrekking en die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse
mi-temps il est accordé, par mois, une partie du montant mentionné à betrekking, wordt per maand een gedeelte van het in het eerste lid
l'alinéa 1er qui est proportionnelle aux nombre d'heures dont les vermelde bedrag toegekend dat proportioneel is aan het aantal uren
prestations de travail sont réduites. waarmee de arbeidsprestaties verminderd worden.
§ 4. En exécution de l'article 103quater de la loi de redressement, le § 4. In uitvoering van artikel 103quater van de herstelwet, bedraagt
montant de l'allocation pour les travailleurs à temps plein qui het bedrag van de uitkering van de voltijdse werknemers die hun
diminuent leurs prestations de travail à concurrence d'un jour ou deux arbeidsprestaties verminderen ten belope van een dag of twee halve
demis jours par semaine, en application de l'article 5, est de 120,03 dagen per week, in toepassing van artikel 5, 120,03 euro per maand.
euros par mois. Pour le travailleur isolé, le montant de 120,03 euros Voor de alleenwonende werknemer wordt het bedrag van 120,03 euro
est remplacé par le montant de 154,90 euros. On entend par travailleur vervangen door het bedrag van 154,90 euro. Onder alleenwonende
isolé, le travailleur qui vit seul et le travailleur qui vit werknemer wordt verstaan de werknemer die alleen woont en de werknemer
exclusivement avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge. die uitsluitend samenwoont met een of meerdere kinderen die hij ten
§ 5. Les allocations d'interruption sont octroyées au travailleur qui, laste heeft. § 5. De onderbrekingsuitkeringen worden toegekend aan de werknemer die
précédant l'avertissement écrit à l'employeur, est lié par un contrat voorafgaand aan de schriftelijke kennisgeving aan de werkgever door
de travail avec l'employeur actuel pendant au moins deux ans. een arbeidsovereenkomst verbonden is met de huidige werkgever
L'alinéa précédent ne s'applique pas aux travailleurs qui ont épuisé gedurende ten minste twee jaar.
leurs droits pour tous les enfants bénéficiaires en application de Het bovenstaande lid is niet van toepassing op de werknemers die hun
l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un droit rechten in toepassing van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997
tot invoering van een recht op ouderschapsverlof in het kader van de
au congé parental dans le cadre d'une interruption de la carrière onderbreking van de beroepsloopbaan, voor alle rechthebbende kinderen
professionnelle et qui, immédiatement après le congé parental, suspendent totalement leurs prestations de travail ou qui réduisent leurs prestations de travail conformément aux dispositions du présent paragraphe. § 6. Le Ministre qui a l'Emploi et le Travail dans ses compétences, détermine les règles applicables à la récupération des allocations perçues indûment et celles relatives à la renonciation éventuelle à cette récupération en cas de non-respect de la durée minimale fixée dans la CCT n° 103. ». hebben uitgeput en die onmiddellijk aansluitend op het ouderschapsverlof, hun arbeidsprestaties volledig schorsen of verminderen overeenkomstig de bepalingen van deze paragraaf. § 6. De Minister die Tewerkstelling en Arbeid onder zijn bevoegdheid heeft, bepaalt de regels betreffende de terugvordering van onrechtmatig genoten uitkeringen en betreffende het eventueel afzien van de terugvordering in geval van niet-naleving van de in de CAO nr. 103 bepaalde minimumduur.".

Art. 3.In hetzelfde besluit wordt in de plaats van artikel 5, ingetrokken bij het koninklijk besluit van 28 december 2011, het als

Art. 3.Dans le même arrêté, à la place de l'article 5 retiré par

volgt luidende artikel 5 ingevoegd :
l'arrêté royal du 28 décembre 2011, il est inséré un article 5 rédigé
comme suit : "

Art. 5.§ 1er. En cas de prise d'un crédit-temps à temps-plein, à

"

Art. 5.§ 1. Bij opname van een voltijds tijdskrediet, een halftijdse

mi-temps ou à un cinquième, un droit aux allocations d'interruption de of een vijfde vermindering wordt een recht op onderbrekingsuitkeringen
36 mois maximum est accordé aux travailleurs qui suspendent toegekend gedurende maximaal 36 maanden voor de werknemers die hun
complètement ou diminuent leurs prestations de travail : arbeidsprestaties volledig schorsen of verminderen :
- pour suivre une formation reconnue par les Communautés ou par le - om een door de Gemeenschappen of de sector erkende opleiding te
secteur, comptant au moins 360 heures ou 27 crédits par an, ou 120 volgen die minstens 360 uren of 27 studiepunten per jaar of 120 uren
heures ou 9 crédits par trimestre scolaire ou par période of 9 studiepunten per schooltrimester of per ononderbroken periode van
ininterrompue de 3 mois; 3 maanden telt;
- pour suivre un enseignement prodigué dans un centre d'éducation de - om onderwijs te volgen verstrekt in een centrum voor basiseducatie
base ou une formation axée sur l'obtention d'un diplôme ou d'un of een opleiding gericht op het behalen van een diploma of
certificat d'enseignement secondaire, la limite est fixée à 300 heures getuigschrift van secundair onderwijs, waarbij de grens wordt
par an ou 100 heures par trimestre scolaire ou par période vastgesteld op 300 uren per jaar of 100 uren per schooltrimester of
ininterrompue de 3 mois. per ononderbroken periode van 3 maanden.
La Communauté ou l'institution de formation atteste sur le formulaire De Gemeenschap of de opleidingsinstelling bevestigt op het
de demande que le travailleur est valablement inscrit à une formation aanvraagformulier dat de werknemer geldig is ingeschreven voor een
de cette durée ou de cette importance. opleiding met deze tijdsduur of omvang.
Le travailleur doit introduire auprès de l'ONEm, dans les 20 jours calendrier après chaque trimestre, une attestation qui fournit la preuve d'une présence régulière à la formation dans le courant du trimestre. Les jours de congé scolaire pendant la période de formation ou qui suivent cette période, sont assimilés à des jours de présence régulière à une formation. La présence régulière au sens de cette disposition, signifie que le travailleur ne peut pas s'absenter irrégulièrement pendant plus d'un dixième de la durée de la formation dans le courant du trimestre. Sur base du formulaire introduit, l'allocation est octroyée par l'ONEm dans le trimestre au cours duquel la suspension complète ou la diminution des prestations de travail commence. Pour les trimestres suivants, l'ONEm octroie l'allocation pour autant que l'attestation visée à l'alinéa précédent ait été introduite dans les délais et confirme la présence régulière. De werknemer moet bij de RVA binnen de 20 kalenderdagen na elk kwartaal een attest indienen dat het bewijs levert van de regelmatige aanwezigheid bij de opleiding in dat kwartaal. De dagen schoolvakantie in de loop van of aansluitend op een periode van opleiding worden gelijkgesteld met dagen van regelmatige aanwezigheid bij een opleiding. Regelmatige aanwezigheid in de zin van deze bepaling betekent dat de werknemer niet meer dan één tiende van de duur van de opleiding in dat kwartaal ongewettigd afwezig mag zijn. De RVA kent in het kwartaal waarin de volledige schorsing of vermindering van de arbeidsprestaties aanvangt de uitkering toe op basis van het aanvraagformulier. Voor de daaropvolgende kwartalen kent de RVA de uitkering toe voor zover het attest bedoeld in het vorige lid tijdig werd ingediend en de regelmatige aanwezigheid werd bevestigd.
Pour le calcul de ces 36 mois, il n'est pas tenu compte des périodes Voor de berekening van de 36 maanden wordt geen rekening gehouden met
de suspension ou diminution des prestations de travail pour des formes de periodes van schorsing of vermindering van de arbeidsprestaties
voor de specifieke vormen, als bedoeld in artikel 1. De maximumduur
spécifiques, visés dans l'article 1er. La durée maximale de 36 mois van 36 maanden wordt evenwel verminderd met de periodes van volledige
est toutefois réduite des périodes de suspension complète ou réduction
des prestations de travail dont le travailleur a déjà bénéficié en schorsing en vermindering van de arbeidsprestaties waarvan de
vertu de n'importe quel autre texte légal ou réglementaire pris en werknemer reeds genoten heeft krachtens gelijk welke andere wettekst
exécution de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des of reglementaire tekst genomen in uitvoering van de herstelwet van 22
dispositions sociales. januari 1985 houdende sociale bepalingen.
Le droit de 36 mois n'est pas calculé proportionnellement en cas de Het recht van 36 maanden wordt niet proportioneel verrekend bij de
prise en formule à temps partiel. opname in een deeltijdse formule.
§ 2. En cas de prise d'un crédit-temps à temps-plein, à mi-temps ou à § 2. Bij opname van een voltijds tijdskrediet, een halftijdse of een
vijfde vermindering wordt een recht op onderbrekingsuitkeringen
un cinquième, un droit aux allocations d'interruption de 48 mois toegekend gedurende maximaal 48 maanden voor de werknemers die hun
maximum est accordé aux travailleurs qui suspendent complètement ou arbeidsprestaties volledig schorsen of verminderen:
diminuent leurs prestations de travail :
a) pour prendre soin de leur enfant jusqu'à l'âge de 8 ans. En cas a) om voor hun kind te zorgen tot de leeftijd van 8 jaar. In geval van
d'adoption, la suspension ou la diminution des prestations de travail adoptie kan de schorsing of vermindering van de arbeidsprestaties
peut commencer à partir de l'inscription au registre de la population aanvangen vanaf de inschrijving in het bevolkings- of het
ou des étrangers de la commune où le travailleur est domicilié. La vreemdelingenregister van de gemeente waar de werknemer zijn
période de suspension ou diminution des prestations de travail woonplaats heeft. De periode waarvoor de schorsing of vermindering van
demandée ou la période de prolongation doit débuter avant le moment où de arbeidsprestaties werd gevraagd of de periode van verlenging moet
l'enfant atteint l'âge de huit ans; aanvangen voor het tijdstip waarop het kind acht jaar wordt;
b) pour l'octroi de soins palliatifs, tels que définis à l'article b) voor het verlenen van palliatieve verzorging, zoals gedefinieerd in
100bis, § 2 de la loi de redressement. Le médecin traitant de la artikel 100bis, § 2 van de herstelwet. De behandelende geneesheer van
personne qui nécessite des soins palliatifs atteste sur le formulaire de persoon die palliatieve verzorging behoeft, bevestigt op het bij
de demande, tel que prévu à l'article 14, que le travailleur a déclaré artikel 14 voorziene aanvraagformulier dat de werknemer zich bereid
être disposé à donner ces soins palliatifs, sans que l'identité du heeft verklaard deze palliatieve verzorging te verlenen, zonder dat
patient y soit mentionnée; hierbij de identiteit van de patiënt wordt vermeld;
c) pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de c) voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een zwaar ziek
la famille gravement malade, tel que défini aux articles 3 et 4 de gezins- of familielid zoals gedefinieerd in de artikelen 3 en 4 van
l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een
carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een
ou de la famille gravement malade. Le médecin traitant de la personne zwaar ziek gezins- of familielid. De behandelende geneesheer van de
qui nécessite une assistance médicale atteste sur le formulaire de persoon die medische bijstand behoeft, bevestigt op het bij artikel 14
demande, tel que prévu à l'article 14, que le travailleur a déclaré voorziene aanvraagformulier dat de werknemer zich bereid heeft
être disposé à assister ou à donner des soins à la personne gravement verklaard aan de zwaar zieke persoon bijstand of verzorging te
malade; verlenen;
d) pour l'octroi de soins prodigués à leur enfant handicapé, jusque
l'âge de 21 ans. La période de suspension ou diminution des d) om zorg te dragen voor hun gehandicapt kind tot de leeftijd van 21
prestations de travail demandée ou la période de prolongation doit jaar. De periode waarvoor de schorsing of vermindering van de
arbeidsprestaties werd gevraagd of de periode van verlenging moet
débuter avant le moment où l'enfant atteint l'âge de 21 ans. Par aanvangen voor het tijdstip waarop het kind 21 jaar wordt. Onder
enfant handicapé on entend un enfant qui est atteint d'une incapacité
physique ou mentale d'au moins 66 % ou d'une affection qui a pour gehandicapt kind wordt verstaan het kind dat voor ten minste 66 %
getroffen is door een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid of
conséquence qu'au moins 4 points sont reconnus dans le pilier I de een aandoening heeft die tot gevolg heeft dat ten minste 4 punten
l'échelle médico-sociale au sens de la réglementation relative aux toegekend worden in pijler I van de medisch-sociale schaal in de zin
allocations familiales. van de regelgeving betreffende de kinderbijslag.
Pour le calcul de ces 48 mois, il n'est pas tenu compte des périodes Voor de berekening van de 48 maanden wordt geen rekening gehouden met
de suspension ou diminution des prestations de travail pour des formes de periodes van schorsing of vermindering van de arbeidsprestaties
voor de specifieke vormen, als bedoeld in artikel 1. De maximumduur
spécifiques, visés dans l'article 1er. La durée maximale de 48 mois van 48 maanden wordt evenwel verminderd met de periodes van volledige
est toutefois réduite des périodes de suspension complète ou réduction
des prestations de travail dont le travailleur a déjà bénéficié en schorsing en vermindering van de arbeidsprestaties waarvan de
vertu de n'importe quel autre texte légal ou réglementaire pris en werknemer reeds genoten heeft krachtens gelijk welke andere wettekst
exécution de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des of reglementaire tekst genomen in uitvoering van de herstelwet van 22
dispositions sociales. januari 1985 houdende sociale bepalingen.
Le droit de 48 mois n'est pas calculé proportionnellement en cas Het recht van 48 maanden wordt niet proportioneel verrekend bij de
d'application d'une formule à temps partiel. opname in een deeltijdse formule.
§ 3. Les périodes pendant lesquelles des allocations d'interruption § 3. De periodes waarin onderbrekingsuitkeringen worden toegekend, in
sont octroyées, en application du § 1er et du § 2, ne peuvent pas toepassing van § 1 en § 2, mogen samen niet meer bedragen dan 48
s'élever à plus de 48 mois au total. ». maanden.".

Art. 4.L'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du

Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

16 avril 2002, 28 décembre 2011 et 28 août 2012, est remplacé par ce besluiten van 16 april 2002, 28 december 2011 en 25 augustus 2012,
qui suit : wordt vervangen als volgt :
«

Art. 6.§ 1er. Sans préjudice de l'article 5, un droit

"

Art. 6.§ 1. Onverminderd artikel 5 wordt een bijkomend recht op

complémentaire aux allocations d'interruption sans durée maximale est onderbrekingsuitkeringen zonder maximumduur toegekend aan de voltijdse
octroyé aux travailleurs à temps plein de 60 ans ou plus qui diminuent werknemers van 60 jaar en ouder die hun arbeidsprestaties verminderen
leurs prestations de travail au sens de la CTT n° 103. in de zin van CAO nr. 103.
§ 2. En exécution de l'article 103quater de la loi de redressement, le § 2. In uitvoering van artikel 103quater van de herstelwet, bedraagt
montant de l'allocation des travailleurs à temps plein de 60 ans ou het bedrag van de uitkering van de voltijdse werknemers van 60 jaar en
plus, qui diminuent leurs prestations de travail à concurrence d'un ouder die hun arbeidsprestaties verminderen ten belope van een dag of
jour ou deux demis jours par semaine en application du § 1er, est de twee halve dagen per week in toepassing van § 1, 168,64 euro per
168,64 euros par mois. Pour le travailleur isolé, le montant de 168,64 maand. Voor de alleenwonende werknemer wordt het bedrag van 168,64
euros est remplacé par le montant de 203,51 euros. On entend par euro vervangen door het bedrag van 203,51 euro. Onder alleenwonende
travailleur isolé le travailleur qui habite seul et le travailleur qui werknemer wordt verstaan de werknemer die alleen woont en de werknemer
cohabite exclusivement avec un ou plusieurs enfants à charge die uitsluitend samenwoont met één of meerdere kinderen die hij ten
§ 3. En exécution de l'article 103quater de la loi de redressement, le laste heeft. § 3. In uitvoering van artikel 103quater van de herstelwet, bedraagt
montant de l'allocation des travailleurs à temps-plein de 60 ans ou het bedrag van de uitkering van de voltijdse werknemers van 60 jaar en
plus qui diminuent leurs prestations de travail à un mi-temps en ouder, die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse
application du § 1er, est de 363,06 euros par mois. betrekking in toepassing van § 1, 363,06 euro per maand.
Aux travailleurs qui sont occupés dans un régime de travail à temps Aan de werknemers die tewerkgesteld zijn in een deeltijdse
partiel qui comporte au moins les trois quarts d'un régime de travail arbeidsregeling die ten minste drie vierden bedraagt van een voltijdse
à temps plein et qui réduisent leur prestations de travail à un régime betrekking en die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse
de travail à mi-temps, il est accordé, par mois, une partie du montant betrekking, wordt per maand een gedeelte van het in het eerste lid
mentionné à l'alinéa 1er qui est proportionnelle aux nombre d'heures vermelde bedrag toegekend dat proportioneel is aan het aantal uren
dont les prestations de travail sont réduites. waarmee de arbeidsprestaties verminderd worden.
§ 4. Les travailleurs visés au présent article, doivent, au moment de § 4. De werknemers zoals bedoeld in dit artikel moeten een
l'avertissement écrit à l'employeur, fournir la preuve d'une carrière beroepsloopbaan als loontrekkende van minstens 25 jaar bewijzen op het
ogenblik van de schriftelijke kennisgeving aan de werkgever.
en tant que salarié d'au moins 25 ans. La carrière professionnelle en tant que travailleur salarié d'au moins De beroepsloopbaan als loontrekkende van ten minste 25 jaar wordt
25 ans est déterminée conformément l'article 10, § 3 de la CCT n° 103. vastgesteld overeenkomstig artikel 10, § 3 van de CAO nr. 103. Het
La preuve des 25 années de carrière est communiquée sur un formulaire bewijs van de 25 jaar beroepsloopbaan gebeurt aan de hand van een
établi par le Ministre d'Emploi, sur proposition de l'Office National formulier vastgesteld door de Minister van Werk, op voorstel van de
de l'Emploi. Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
§ 5. Par dérogation au § 1er, l'âge est porté à 55 ans pour les § 5. In afwijking van § 1, wordt de leeftijd op 55 jaar gebracht voor
travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail à mi-temps ou de werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse
d'un cinquième en application de la CCT n° 103, si : betrekking of verminderen met een vijfde in toepassing de CAO nr. 103, wanneer :
1° la date de prise de cours de la réduction des prestations de 1° de aanvangsdatum van de vermindering van de arbeidsprestaties
travail est située pendant une période de reconnaissance de gelegen is in de periode van erkenning van de onderneming door de
l'entreprise, par le Ministre compétent pour l'Emploi, comme
entreprise en restructuration ou entreprise en difficultés en Minister bevoegd voor Werk, als onderneming in herstructurering of
application de la réglementation relative au chômage avec complément onderneming in moeilijkheden in toepassing van de regelgeving met
d'entreprise, pour autant qu'il soit satisfait, de manière cumulative, betrekking tot de werkloosheid met bedrijfstoeslag, voor zover
aux conditions suivantes : cumulatief voldaan is aan volgende voorwaarden :
a) l'entreprise démontre que sa demande de reconnaissance se situe a) de onderneming kadert zijn aanvraag tot erkenning binnen een
dans le cadre d'un plan de restructuration et permet d'éviter des licenciements; herstructureringsplan en toont aan dat ontslagen zijn vermeden;
b) l'entreprise démontre que sa demande de reconnaissance permet de b) de onderneming toont bij zijn aanvraag tot erkenning aan dat
réduire le nombre de travailleurs qui passent sous le régime du daardoor het aantal werknemers dat overgaat naar het stelsel van
chômage avec complément d'entreprise; werkloosheid met bedrijfstoeslag is verminderd;
c) le Ministre a explicitement précisé, dans la décision de c) de Minister heeft in de erkenningsbeslissing uitdrukkelijk vermeld
reconnaissance, que ces conditions sont remplies; dat aan deze voorwaarden is voldaan;
2° le travailleur, qui demande des allocations d'interruption et qui, 2° de werknemer die onderbrekingsuitkeringen aanvraagt en die, op het
au moment de l'avertissement écrit à l'employeur, peut justifier 35 ogenblik van de schriftelijke kennisgeving aan de werkgever 35 jaar
ans de carrière professionnelle en tant que salarié au sens de beroepsverleden als loontrekkende in de zin van artikel 3, § 2 van het
l'article 3, § 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van
chômage avec complément d'entreprise; werkloosheid met bedrijfstoeslag kan rechtvaardigen;
3° le travailleur, qui demande des allocations d'interruption et qui, 3° de werknemer die onderbrekingsuitkeringen aanvraagt en die, op het
au moment de l'avertissement écrit à l'employeur, a été occupé : ogenblik van de schriftelijke kennisgeving aan de werkgever,
tewerkgesteld was :
a) au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd. a) ofwel minstens 5 jaar gerekend van datum tot datum, in een zwaar
Cette période de 5 ans doit se situer dans les 10 dernières années beroep. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop van de
calendrier, calculées de date à date; laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum;
b) ou bien, au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier b) ofwel minstens 7 jaar gerekend van datum tot datum, in een zwaar
lourd. Cette période de 7 ans doit se situer dans les 15 dernières ann beroep. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop van de
ées calendrier, calculées de date à date; laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum;
c) ou bien au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé dans c) ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, conclue le artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart
23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990; 1990 en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van
d) ou bien par un employeur relevant de la commission paritaire de la 10 mei 1990; d) ofwel door een werkgever die behoort tot het paritair comité van
construction et qui dispose d'une attestation qui confirme son het bouwbedrijf, voor zover de werknemer beschikt over een attest dat
incapacité à continuer son activité professionnelle, délivrée par un zijn ongeschiktheid tot voortzetting van zijn beroepsactiviteit
médecin du travail. bevestigt, afgegeven door een arbeidsgeneesheer.
Pour l'application de 3°, a) et b), il faut entendre par métier lourd, Voor de toepassing van 3°, a) en b) wordt onder zwaar beroep begrepen,
le métier lourd tel que défini à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal het zwaar beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk
du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid
d'entreprise. met bedrijfstoeslag.
Pour l'application de ce paragraphe, l'âge est toutefois porté à : Voor de toepassing van deze paragraaf wordt de leeftijd evenwel gebracht op :
1° 56 ans au 1er janvier 2016; 1° 56 jaar op 1 januari 2016;
2° 57 ans au 1er janvier 2017; 2° 57 jaar op 1 januari 2017;
3° 58 ans au 1er janvier 2018; 3° 58 jaar op 1 januari 2018;
4° 60 ans au 1er janvier 2019. 4° 60 jaar op 1 januari 2019.
La disposition de l'alinéa précédent ne s'applique pas si les De bepaling van het vorige lid is niet van toepassing indien
conditions suivantes sont remplies de facons cumulative : cumulatief voldaan is aan de volgende voorwaarden :
1° une convention collective de travail, conclue au sein du Conseil 1° er is voor de periode 2015-2016 een bij koninklijk besluit algemeen
national de Travail et rendue obligatoire par arrêté royal, est en verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst, afgesloten in
vigueur pour la période 2015-2016, prévoyant puor l'application de ce de Nationale Arbeidsraad, van kracht die voor toepassing van deze
paragraphe une limite d'âge inférieure, sans que cette dernière ne paragraaf een lagere leeftijdsgrens voorziet, zonder dat deze lager
puisse se situer en deça de 55 ans; mag zijn dan 55 jaar;
2° la convention collective de travail visée au 1° doit être à durée 2° de in 1° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst moet van bepaalde
limitée, ne peut pas comprendre de clause de tacite reconductionnet ne duur zijn, mag geen bepaling van stilzwijgende verlenging bevatten en
peut pas dépasser une durée de 2 ans; mag de duur van 2 jaar niet overschrijden;
3° la date de début de la période de réduction des prestations de 3° de aanvangsdatum van de periode van vermindering van
travail ou prorogation de la période de réduction des prestations de arbeidsprestaties of van de verlenging van periode van vermindering
travail se situe pendant la durée de validité de cette convention van arbeidsprestaties is gelegen tijdens de geldigheidsduur van deze
collective de travail; collectieve arbeidsovereenkomst;
4° en cas d'application de l'alinéa 1er, 2° ou 3°, la commission ou la 4° in geval van toepassing van het eerste lid, 2° of 3° heeft het voor
sous-commission paritaire compétente pour le travailleur a conclu, de werknemer bevoegde paritair comité of paritair subcomité voor de
pour la durée de validité de la convention collective de travail visée geldigheidsduur van de in 1° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst
au 1°, une convention collective de travail rendue obligatoire par een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve
arrêté royal mentionnant explicitement que ladite convention arbeidsovereenkomst afgesloten waarbij uitdrukkelijk gesteld wordt dat
collective de travail a été conclue en application de la convention deze collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten is in toepassing van
collective de travail visée au 1° ou dans le cas de l'application de de in 1° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst, of in geval van
l'alinéa 1er, 1°, l'entreprise reconnue comme entreprise en toepassing van het eerste lid, 1° heeft de onderneming erkend als
restructuration ou entreprise en difficultés a, dans la convention onderneming in herstructurering of onderneming in moeilijkheden in de
collective de travail conclue à l'occasion de la restructuration ou collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten naar aanleiding van de
des difficultés, explicitement indiqué qu'il est fait application de herstructurering of de moeilijkheden uitdrukkelijk gesteld dat
la convention collective de travail visée au 1°. toepassing gemaakt wordt van de in 1° bedoelde collectieve
arbeidsovereenkomst.
La convention collective de travail du Conseil national du Travail De in het vorige lid bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst van de
visée à l'alinéa précédent peut être prorogée ou adaptée apres 2016 Nationale Arbeidsraad kan na 2016, onder dezelfde modaliteiten als
selon les mêmes modalités que celles prévues à l'alinéa précédent, bedoeld in het vorige lid worden verlengd of aangepast, waarbij de
l'âge minimum pouvant être progressivement relevé, conformémént à un minimumleeftijd geleidelijk kan worden verhoogd overeenkomstig een
calendrier prévus. ». vooropgesteld tijdspad.".

Art. 5.Dans l'article 8, § 2 du même arrêté, modifié par la loi du 6

Art. 5.In artikel 8, § 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wet

juin 2010, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : van 6 juni 2010, wordt het eerste lid vervangen als volgt :
" § 2. Toutefois, pour l'application du présent arrêté, ne sont pas " § 2. Nochtans worden voor de toepassing van dit besluit de
considérées comme activité rémunérée, les prestations de travail arbeidsprestaties die beperkt worden tot de vorming, de begeleiding of
limitées à la formation, l'accompagnement ou le tutorat de nouveaux het mentorschap van nieuwe werknemers niet als bezoldigde activiteit
travailleurs, effectuées par un travailleur qui bénéficie de beschouwd indien de werknemer geniet van de uitkering bedoeld in
l'allocation visée à l'article 6, § 3. ». artikel 6, § 3.".

Art. 6.Dans l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

Art. 6.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

du 25 août 2012, le 1° est remplacé par ce qui suit : koninklijk besluit van 25 augustus 2012, wordt de bepaling onder 1°
vervangen als volgt :
"1° a bénéficié d'un crédit-temps ou d'une diminution de carrière, "1° een tijdskrediet of een loopbaanvermindering, als bedoeld in
comme visé à l'article 5; ». artikel 5 heeft genoten;".

Art. 7.Le présent arrêté s'applique à toutes les premières demandes

Art. 7.Dit besluit is toepasselijk op alle eerste aanvragen voor

pour les allocations d'interruption qui prennent cours après le 31 onderbrekingsuitkeringen die ingaan na 31 december 2014.
décembre 2014.
Pour l'application de cette disposition, on entend par premières Onder eerste aanvragen wordt voor toepassing van deze bepaling
demandes : verstaan :
- toutes les demandes des travailleurs qui demandent des allocations - alle aanvragen van werknemers die voor het eerst
d'interruption pour la première fois; onderbrekingsuitkeringen aanvragen;
- toutes les demandes d'allocations d'interruption qui ne sont pas une - alle aanvragen voor onderbrekingsuitkeringen die geen ononderbroken
prolongation sous la même forme ininterrompue d'une période verlenging onder dezelfde vorm zijn van een op 31 december 2014
d'allocations d'interruption en cours au 31 décembre 2014. lopende periode van onderbrekingsuitkeringen.
Par dérogation à l'alinéa précédent, le chapitre III de l'arrêté royal In afwijking van het vorige lid, blijft hoofdstuk III van het
du 12 décembre 2001, pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk
août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van
vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van
et la réduction des prestations de travail à mi-temps, reste tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
d'application tel qu'il s'appliquait avant l'entrée en vigueur du arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking., zoals toepasselijk
présent arrêté : vóór de inwerkingtreding van onderhavig besluit, van toepassing :
1° à toutes les premières demandes pour les allocations d'interruption 1° op alle eerste aanvragen voor onderbrekingsuitkeringen die vóór 1
qui prennent cours avant le 1er juillet 2015 et qui ont été reçues april 2015 werden ontvangen bij de Rijksdienst voor
avant le 1er avril 2015 par l'Office national de l'Emploi, pour autant Arbeidsvoorziening, voor zover de werkgever vóór 1 januari 2015
que l'employeur ait reçu un avertissement écrit du travailleur avant schriftelijk op de hoogte werd gebracht door de werknemer en die
le 1er janvier 2015; ingaan voor 1 juli 2015;
2° à toutes les premières demandes pour les allocations d'interruption 2° op alle eerste aanvragen voor onderbrekingsuitkeringen die ingaan
qui prennent cours après le 31 décembre 2014 pour les travailleurs na 31 december 2014 voor werknemers van minstens 50 jaar die hun
d'au moins 50 ans qui diminuent leurs prestations de travail en
application de l'article 6, § 7 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 arbeidsprestaties verminderen in toepassing van artikel 6, § 7 van het
tel qu'il était d'application au 31 décembre 2014, lorsque la date koninklijk besluit van 12 december 2001 zoals het gold op 31 december
d'entrée en vigueur de la reconnaissance de l'entreprise comme 2014, wanneer de ingangsdatum van de erkenning van de onderneming als
entreprise en restructuration ou difficulté est située avant le 9 octobre 2014; zijnde een onderneming in herstructurering of in moeilijkheden gelegen is vóór 9 oktober 2014;
3° aux travailleurs d'au moins 50 ans qui bénéficiaient déjà 3° op de werknemers van minstens 50 jaar die in toepassing van artikel
6 van het koninklijk besluit van 12 december 2001 zoals het gold op 31
d'allocations d'interruption avant le 1er janvier 2015 en application de l'article 6 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel qu'il était d'application au 31 décembre 2014, dont le bénéfice d'allocations d'interruption était temporairement interrompu, lors de la nouvelle demande en 2015, après une période de reprise de travail à temps plein, maladie ou après une suspension ou une diminution des prestations de travail pour des formes spécifiques, visés dans l'article 1er de l'arrêté précisé du 12 décembre 2001.

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. Les dispositions qui étaient applicables avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, restent en vigueur pour les travailleurs mentionnés

december 2014 reeds onderbrekingsuitkeringen genoten voor 1 januari 2015 en waarvan het genot van onderbrekingsuitkeringen tijdelijk werd onderbroken, bij een nieuwe aanvraag in 2015, na een periode van voltijdse werkhervatting, ziekte of na een schorsing of een vermindering van de arbeidsprestaties voor de specifieke vormen, als bedoeld in artikel 1 van het voormeld besluit van 12 december 2001.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. De bepalingen die van toepassing waren voor de inwerkingtreding van dit besluit, blijven van kracht voor de werknemers zoals vermeld in

dans l'article 7, alinéa 3. artikel 7, derde lid.

Art. 9.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 9.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 décembre 2014. Gegeven te Brussel, 30 december 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^