Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à la prolongation de la convention collective de travail du 12 mai 2003 relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à partir de 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, betreffende de verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2003 betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 avril 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2005, |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à | schoonheidszorgen, betreffende de verlenging van de collectieve |
la prolongation de la convention collective de travail du 12 mai 2003 | arbeidsovereenkomst van 12 mei 2003 betreffende de toekenning van het |
relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à partir de 58 ans (1) | conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 12 mai 2003, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2003, gesloten |
de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, | in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
relative à l'octroi de la prépension conventionnelle, rendue | schoonheidszorgen, betreffende de toekenning van het conventioneel |
obligatoire par arrêté royal du 4 mai 2004; | brugpensioen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 mei 2004; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
de beauté; | en de schoonheidszorgen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 avril 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2005, |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à | schoonheidszorgen, betreffende de verlenging van de collectieve |
la prolongation de la convention collective de travail du 12 mai 2003 | arbeidsovereenkomst van 12 mei 2003 betreffende de toekenning van het |
relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à partir de 58 | conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar. |
ans. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2005. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 4 mai 2004, Moniteur belge du 6 juillet 2004. | Koninklijk besluit van 4 mei 2004, Belgisch Staatsblad van 6 juli 2004. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté | Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen |
Convention collective de travail du 25 avril 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2005 |
Prolongation de la convention collective de travail du 12 mai 2003 | Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2003, |
relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à partir de 58 | betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen vanaf de |
ans (Convention enregistrée le 13 mai 2005 sous le numéro | leeftijd van 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 13 mei 2005 onder |
74705/CO/314) | het nummer 74705/CO/314) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de sa | de werknemers en op de werkgevers van de ondernemingen die vallen |
compétence de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
beauté. | en de schoonheidszorgen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers, ouvrières et employé(e)s. | Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders, arbeidsters en bedienden. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.La convention collective de travail du 12 mai 2003, arrêté |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2003, koninklijk |
royal du 4 mai 2004, Moniteur belge du 6 juillet 2004, relative à | besluit van 4 mei 2004, Belgisch Staatsblad van 6 juli 2004, |
l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans, est prorogée pour | betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 |
une durée de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la | jaar, wordt verlengd voor een duurtijd van twee jaar te rekenen vanaf |
présente convention collective de travail. | de datum van de inwerkingtreding van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
la présente convention collective de travail est prévu pour les | bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de |
travailleurs : | werknemers die : |
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de | 1° de leeftijd van 58 jaar of meer bereikt of zullen bereiken op het |
travail et au plus tard le 31 décembre 2006, l'âge de 58 ans ou plus; | ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en uiterlijk |
op 31 december 2006; | |
2° satisfaisant aux conditions prévues par l'arrêté royal du 7 | 2° voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in het |
décembre 1992 régissant la matière et relatif à l'octroi d'allocations | koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992); | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992); |
3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la | 3° ontslagen worden, behoudens dringende reden zoals bedoeld in de |
législation relative aux contrats de travail. | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Les travailleurs concernés seront invités le cas échéant par | De betrokken werknemers zullen desgevallend door de werkgever |
l'employeur à un entretien prévu à l'article 10 de la convention | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail; le | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale |
cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure worden |
Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et procédures que celles fixées par la convention collective de travail |
overgegaan. Art. 4.Voor de betrokken arbeiders, gelden dezelfde voorwaarden en |
n° 17 du Conseil national du travail sont d'application. | procedures als deze bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme | van de Nationale Arbeidsraad. De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend |
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° | worden zoals bepaald in artikelen 6 en 7 van de collectieve |
17 conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, cette | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. Bijgevolg zal |
indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence entre | deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van het verschil |
l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de | tussen de werkloosheidsuitkeringen en het netto referteloon van de |
l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunération nette de référence | arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd netto referteloon tot |
précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la | bepaling van de hoger vermelde aanvullende vergoeding zal evenwel, |
cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale sera, à | vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage van |
partir du 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. | de arbeiders berekend worden op 100 pct. in plaats van 108 pct. van |
de leur rémunération mensuelle brute plafonnée. | hun begrensd maandloon. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 3 de la présente |
Art. 5.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est octroyée conformément aux | bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale |
conclue au Conseil national du travail. | Arbeidsraad toegekend. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 3 de la présente |
Art. 6.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est payée mensuellement. | bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention | Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de collectieve |
collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail : | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : |
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en la matière concernant les allocations de | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
chômage; | inzake werkloosheidsuitkeringen; |
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de |
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution | Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgelegd, in functie van de evolutie |
conventionnelle des salaires. | van de regelingslonen. |
Art. 7.Les travailleurs prépensionnés s'engagent à informer |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerden werknemers verbinden zich |
immédiatement leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. | ertoe hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een |
S'ils reprennent une activité autre que celle autorisée aux | activiteit hernemen. Hernemen zij een andere activiteit dan deze aan |
prépensionnés par la législation, le paiement de l'indemnité | de bruggepensioneerden door de wetgeving toegelaten is, dan wordt de |
complémentaire dont question à l'article 3 de la présente convention | uitbetaling van de in artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail est suspendu. | arbeidsovereenkomst aanvullende vergoeding opgeschort. |
En tout cas, ils fourniront tous les trois mois la preuve qu'ils | In elk geval zullen zij om de drie maand het bewijs voorleggen dat zij |
continuent à bénéficier des allocations de chômage. | van de werkloosheidsuitkeringen blijven genieten. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2005 et cesse de produire ses effets au 31 décembre | januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006. |
2006. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |