Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et complétant la convention collective de travail du 7 janvier 2003 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds Old Timer" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 mai 2004, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2004, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, modifiant et complétant la convention | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en |
collective de travail du 7 janvier 2003 relative à la création d'un | aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer" (1) | tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds Old Timer" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mai 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2004, gesloten |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, modifiant et complétant la convention | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en |
collective de travail du 7 janvier 2003 relative à la création d'un | aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer". | tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds Old Timer". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2005. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 11 mai 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2004 |
Modification et complémentation de la convention collective de travail | Wijziging en aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
du 7 janvier 2003 relative à la création d'un fonds de sécurité | januari 2003 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
d'existence dénommé "Fonds social Old Timer" (Convention enregistrée | genaamd "Sociaal Fonds Old Timer" (Overeenkomst geregistreerd op 27 |
le 27 juillet 2004 sous le numéro 72094/CO/319.02) | juli 2004 onder het nummer 72094/CO/319.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui | de werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone, agréés et/ou | en de Duitstalige Gemeenschap, erkend en/of gesubsidieerd door |
subventionnés par "l'Agence wallonne pour l'Intégration de la Personne | "l'Agence wallonne pour l'Intégration de la Personne handicapée", |
handicapée", ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des | evenals op de werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en |
établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont | diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend, noch |
ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée | gesubsidieerd zijn en waarvan de hoofdactiviteit wordt uitgeoefend in |
en Région wallonne. | het Waalse Gewest. |
Art. 2.On entend par "travailleurs" : |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : |
- les employées et employés; | - de mannelijke en vrouwelijke bedienden; |
- les ouvrières et ouvriers. | - de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Dispositif | HOOFDSTUK II. - Bepaling |
Art. 3.L'article 1er de la convention collective de travail du 7 |
Art. 3.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari |
janvier 2003 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence | 2003 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, "Sociaal |
dénommé "Fonds social Old Timer" est ainsi modifié et complété : | Fonds Old Timer" genaamd, wordt als volgt gewijzigd en aangevuld : |
« La présente convention collective de travail s'applique aux | « Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui | werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone, agréés et/ou | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, erkend en/of |
subventionnés par la Région wallonne ("Agence wallonne pour | gesubsidieerd door het Waalse Gewest ("Agence wallonne pour |
l'Intégration de la Personne handicapée" ou "Direction générale de | l'Intégration de la Personne handicapée" of "Direction générale de |
l'Action sociale et de la Santé") ou par la "Direction générale de | l'Action sociale et de la Santé") of door de "Direction générale de |
l'aide à la jeunesse" (compétente pour les secteurs de "l'Aide à la | l'aide à la jeunesse" (bevoegd voor de sectoren "Aide à la Jeunesse" |
Jeunesse" et des "Services d'Aide spécialisée à la Petite Enfance"), | en de "Services d'Aide spécialisée à la Petite Enfance"), evenals op |
ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des établissements et | de werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en diensten die |
services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni | dezelfde activiteiten uitoefenen en niet erkend of gesubsidieerd |
subventionnés et dont l'activité principale est exercée en Région | worden en waarvan de hoofdactiviteit wordt uitgeoefend in het Waalse |
wallonne. » | Gewest. » |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2004 et est conclue pour un durée indéterminée. Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre recommandée au président de la sous-commission paritaire. Le délai de six mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2005. Le Ministre de l'Emploi, | januari 2004 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden wordt nageleefd, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. De termijn van zes maanden neemt aanvang vanaf de datum waarop de aangetekende brief wordt verstuurd naar de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december 2005. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |