Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/12/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative au jour de carence pour les travailleurs occupés dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative au jour de carence pour les travailleurs occupés dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de carenzdag voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 octobre 2004, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen
ateliers sociaux, relative au jour de carence pour les travailleurs en de sociale werkplaatsen, betreffende de carenzdag voor de
occupés dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige
germanophone (1) Gemeenschap (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte
travail adapté et les ateliers sociaux; werkplaatsen en de sociale werkplaatsen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 octobre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2004,
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de
ateliers sociaux, relative au jour de carence pour les travailleurs sociale werkplaatsen, betreffende de carenzdag voor de werknemers
occupés dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone. tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2005. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Beilage Beilage
Paritätische Kommission für unternehmen für angepasste Arbeit und Paritätische Kommission für unternehmen für angepasste Arbeit und
soziale Werkstätten soziale Werkstätten
Kollektives arbeitsabkommen vom 21. oktober 2004 Kollektives arbeitsabkommen vom 21. oktober 2004
Karenztages für die in den Beschützenden Werkstätten Karenztages für die in den Beschützenden Werkstätten
der Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten Arbeitnehmer der Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten Arbeitnehmer
(Abkommen eingetragen am 1. Märs 2005 unter der Nummer 74055/CO/327) (Abkommen eingetragen am 1. Märs 2005 unter der Nummer 74055/CO/327)
Artikel 1. Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist anwendbar auf

Artikel 1.Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist anwendbar auf

Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der
Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der paritätischen Kommission für Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der paritätischen Kommission für
Unternehmen für angepasste Arbeit und Soziale Werkstätten unterliegen. Unternehmen für angepasste Arbeit und Soziale Werkstätten unterliegen.
Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/innen und Angestellte. Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/innen und Angestellte.

Art. 2.In Anwendung der Regierungsabkommen und der Artikel 52 und 71

Art. 2.In Anwendung der Regierungsabkommen und der Artikel 52 und 71

des Gesetzes vom 3. juli 1978 bezüglich der Arbeitsverträge des Gesetzes vom 3. juli 1978 bezüglich der Arbeitsverträge
(Belgisches Statsblatt vom 22. August 1978), ist die Zahlung der zwei (Belgisches Statsblatt vom 22. August 1978), ist die Zahlung der zwei
ersten Karenztage pro Arbeitnehmer zu Lasten des Arbeitgebers. ersten Karenztage pro Arbeitnehmer zu Lasten des Arbeitgebers.

Art. 3.Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar

Art. 3.Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar

2005 in Kraft und wird für unbestimmte Dauer abgesschlossen. 2005 in Kraft und wird für unbestimmte Dauer abgesschlossen.
Das Abkommen ist durch jede Partei aufkündbar unter Berücksichtigung Das Abkommen ist durch jede Partei aufkündbar unter Berücksichtigung
einer Kündigungsfrist von 6 Monaten. einer Kündigungsfrist von 6 Monaten.
Die Aufkündigung muss per Einschreibebrief an den Präsidenten der Die Aufkündigung muss per Einschreibebrief an den Präsidenten der
Paritätischen Kommission für Unternehmen für angepasste Arbeit und Paritätischen Kommission für Unternehmen für angepasste Arbeit und
Soziale Werkstätten zugestellt werden. Soziale Werkstätten zugestellt werden.
Gesehen, um den Königlichen Erlass vom 30. Dezember 2005 als Beilage Gesehen, um den Königlichen Erlass vom 30. Dezember 2005 als Beilage
beigefügt zu werden. beigefügt zu werden.
Der Minister der Beschäftiging, Der Minister der Beschäftiging,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Commission paritaire pour les entreprises de travail Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen
adapté et les ateliers sociaux en de sociale werkplaatsen
Convention collective de travail du 21 octobre 2004 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2004
Jour de carence pour les travailleurs occupés dans les entreprises de Carenzdag voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen
travail adapté situées en Communauté germanophone (Convention in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 1 maart
enregistrée le 1er mars 2005 sous le numéro 74055/CO/327) 2003 onder het nummer 74055/CO/327)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté de werkgevers en de werknemers van de Duitstalige Gemeenschap en die
situées en Communauté germanophone et ressortissant à la Commission vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beschutte
paritaire pour les entreprises de travail adapté à des ateliers werkplaatsen en de sociale werkplaatsen.
sociaux. Par "travailleurs", on entend : les ouvrier(ère)s, les employé(e)s. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en bedienden.

Art. 2.En application des accords gouvernementaux et des articles 52

Art. 2.Bij toepassing van de regeringsakkoorden en van de artikelen

et 71 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail 52 en 71 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidscontracten
(Moniteur belge du 22 août 1978), le paiement des deux premiers jours (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978), is de betaling van de twee
de carence par travailleur est à charge de l'employeur. eerste carenzdagen per werknemer ten laste van de werkgever.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 3.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2005 et

januari 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
est conclue pour une durée indéterminée.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met inachtneming van
préavis de 6 mois. een opzeggingstermijn van 6 maanden.
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée adressée au De opzegging dient te worden betekend per aangetekende brief gericht
président de la Commission paritaire pour les entreprises de travail tot de voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte
adapté et les ateliers sociaux. werkplaatsen en de sociale werkplaatsen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december
Le Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x