Arrêté royal relatif à la dématérialisation de l'emprunt « Dette 3 1/2 % 1937 » | Koninklijk besluit betreffende de dematerialisatie van de lening « 3 1/2 % Schuld 1937 » |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
30 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal relatif à la dématérialisation de | 30 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit betreffende de dematerialisatie |
l'emprunt « Dette 3 1/2 % 1937 » | van de lening « 3 1/2 % Schuld 1937 » |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 juin 2001 relative à la dématérialisation de certains | Gelet op de wet van 10 juni 2001 betreffende de dematerialisatie van |
emprunts de l'Etat; | sommige staatsleningen; |
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette | Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de |
publique et aux instruments de la politique monétaire, notamment le | effecten van de overheidsschuld en het monetair |
chapitre 1er; | beleidsinstrumentarium, inzonderheid op hoofdstuk 1; |
Vu l'arrêté royal du 13 février 1937 relatif à l'émission de l'emprunt | Gelet op het koninklijk besluit van 13 februari 1937 betreffende de |
3 1/2 % de 1937, de 1 500 000 000 de francs, notamment l'article 2 et | uitgifte van de 3 1/2 % lening van 1937, groot 1 500 000 000 frank, |
l'article 4; | inzonderheid op artikel 2 en artikel 4; |
Considérant que l'emprunt « Dette 3 1/2 % 1937 », est représenté | Overwegende dat de lening « 3 1/2 % Schuld 1937 » met name wordt |
notamment par des titres au porteur; | vertegenwoordigd door effecten aan toonder; |
Considérant que le renouvellement des titres au porteur ne pourra plus | Overwegende dat de hernieuwing van de effecten aan toonder niet langer |
être justifié dans le cadre d'une saine gestion financière de | zal kunnen gerechtvaardigd worden in het kader van een gezond |
l'emprunt; | financieel beheer van de lening; |
Considérant également de ce fait qu'il est souhaitable de | Overwegende dat het daarom eveneens wenselijk is de effecten aan |
dématérialiserles titres au porteur à la première échéance d'intérêt | toonder te dematerialiseren op de datum van de eerstvolgende |
afin qu'on puisse convertir en 2002 en euro les comptes relatifs à ces | intrestvervaldag teneinde in 2002 de rekeningen voor deze effecten in |
titres; | euro te kunnen omzetten; |
Considérant que les détenteurs de titres au porteur peuvent convertir | Overwegende dat de houders van effecten aan toonder hun effecten |
leurs titres en inscriptions nominatives et/ou en titres | kunnen omzetten in op naam gestelde inschrijvingen en/of in |
dématérialisés exclusivement inscrits en compte; | gedematerialiseerde effecten die uitsluitend op rekening zijn geboekt; |
Considérant que les titres sont négociables en Euronext Brussels; | Overwegende dat de effecten verhandelbaar zijn op Euronext Brussels; |
Considérant que la suppression des titres au porteur n'affecte pas les | Overwegende dat de afschaffing van de effecten aan toonder geenszins |
droits des détenteurs de tels titres; | de rechtmatige belangen van de houders van dergelijke effecten |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | schaadt; Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'emprunt « Dette 3 1/2 % 1937 » n'est plus représenté |
Artikel 1.De lening « 3 1/2 % Schuld 1937 » wordt niet meer |
par des titres au porteur à partir du 1er mars 2002. | vertegenwoordigd door effecten aan toonder vanaf 1 maart 2002. |
Art. 2.La conversion des titres au porteur de l'emprunt « Dette 3 1/2 |
Art. 2.De omzetting van de effecten aan toonder van de lening « 3 1/2 |
% 1937 » en inscriptions nominatives et/ou en titres dématérialisés | % Schuld 1937 » in op naam gestelde inschrijvingen en/of in |
qui sont exclusivement inscrits en compte a lieu à partir du 1er mars | gedematerialiseerde effecten die uitsluitend op rekening zijn geboekt |
2002. | gebeurt vanaf 1 maart 2002. |
Art. 3.Les détenteurs qui ne désirent pas convertir leurs titres au |
Art. 3.De houders die hun effecten aan toonder niet wensen om te |
porteur sont remboursés au dernier cours coté avant le 1er mars 2002 | zetten worden terugbetaald tegen de laatste koers die genoteerd is op |
par Euronext Brussels, quelle que soit la date de présentation. | Euronext Brussels vóór 1 maart 2002, welke ook de datum van aanbieding |
Art. 4.A la date de leur présentation pour l'opération de conversion |
moge wezen. Art. 4.Op de datum van hun aanbieding in het kader van de |
les titres au porteur sont munis de leurs coupons d'intérêt non échus. | omzettingsoperatie zijn de effecten aan toonder voorzien van hun niet |
Le montant des coupons manquants est bonifié au Trésor. | vervallen rentecoupons. Het bedrag van de ontbrekende coupons wordt |
Art. 5.La conversion de titres au porteur en inscriptions nominatives |
aan de Schatkist vergoed. Art. 5.De omzetting van effecten aan toonder in op naam gestelde |
dans un grand-livre de la dette de l'Etat et/ou en titres | inschrijvingen in een grootboek van de Staatsschuld en/of in |
dématérialisés exclusivement inscrits en compte, ou leur remboursement | gedematerialiseerde effecten die uitsluitend op rekening zijn geboekt, |
s'effectuent aux guichets du Caissier de l'Etat, à la Banque Nationale | of hun terugbetaling gebeuren aan de loketten van de Rijkskassier bij |
de Belgique, à Bruxelles et en province. | de Nationale Bank van België te Brussel en buiten de hoofdstad. |
Art. 6.Les opérations de conversion ou de remboursement s'effectuent |
Art. 6.De verrichtingen van omzetting of terugbetaling gebeuren |
sans frais pour les détenteurs des titres au porteur. | zonder kosten voor de houders van de effecten aan toonder. |
Art. 7.Notre Ministre des Finances peut régler les modalités |
Art. 7.Onze Minister van Financiën kan de technische modaliteiten van |
techniques de ces opérations. | deze verrichtingen regelen. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 30 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |