Arrête royal modifiant l'arrête royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 30 DECEMBRE 1999. - Arrête royal modifiant l'arrête royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée RAPPORT AU ROI Sire, Les législations communautaire et nationale qui régissent la taxe sur la valeur ajoutée, véhiculent, depuis l'origine, une distinction entre l'or à usage industriel et l'or à vocation de placement. - L'or industriel y est toujours considéré comme un bien meuble par nature, passible de la T.V.A. au taux qui lui est propre. - L'or d'investissement bénéficiait, en revanche, de solutions distinctes d'un Etat membre à l'autre. Ainsi la Belgique a-t-elle pu considérer, au titre d'or monétaire, l'or d'investissement comme un bien meuble incorporel jusqu'au 31 août 1981. Entre le 1er septembre 1981 et le 28 février 1982, la Belgique a ensuite soumis l'or normalement affecté à des fins de placement au taux réduit de la T.V.A. de 6 p.c.. Dans le souci d'enrayer un déplacement du marché de l'or vers des pays voisins et des places financières plus clémentes, la Belgique devait enfin soumettre, dès le | MINISTERIE VAN FINANCIEN 30 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde VERSLAG Sire, De communautaire en nationale wetgevingen die de belasting over de toegevoegde waarde regelen, maken van het begin af een onderscheid tussen goud voor industrieel gebruik en goud voor beleggingsdoeleinden. - Industrieel goud wordt er steeds beschouwd als een roerend goed uit zijn aard, onderworpen aan de BTW tegen het tarief dat hierop van toepassing is. - Voor beleggingsgoud werden daarentegen oplossingen toegepast die verschillend waren van de ene lidstaat tot de andere. Zo heeft België het beleggingsgoud - onder de vorm van monetair goud - kunnen beschouwen als een onlichamelijk roerend goed tot 31 augustus 1981. Tussen 1 september 1981 en 28 februari 1982 heeft België vervolgens goud dat normaal als beleggingsobject wordt gebruikt, onderworpen aan het verlaagd BTW-tarief van 6 pct. Uit bezorgdheid om een verplaatsing van de goudmarkt naar naburige landen en naar meer aantrekkelijke financiële plaatsen te voorkomen, diende België uiteindelijk vanaf 1 maart 1982 het beleggingsgoud aan het BTW-tarief |
1er mars 1982, l'or d'investissement au taux de la T.V.A. de 1 p.c. | van 1 pct. te onderwerpen waarin vandaag nog is voorzien in artikel |
que prévoit, aujourd'hui encore, l'article 1er bis de l'arrêté royal | 1bis van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot |
n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur | vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde |
ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon | waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven |
ces taux (Moniteur belge du 31 juillet 1970). | (Belgisch Staatsblad van 31 juli 1970). |
Considérant l'harmonie qui doit présider aux progrès du grand marché | Overwegende de harmonie die moet leiden tot de vooruitgang van de |
intérieur européen, les instances de l'Union européenne ont récemment | grote Europese interne markt, hebben de instellingen van de Europese |
adopté la directive n° 98/80/CE du Conseil, du 12 octobre 1998, | Unie onlangs de richtlijn nr. 98/80/EG van de Raad van 12 oktober 1998 |
complétant le système de taxe sur la valeur ajoutée et modifiant la | tot aanvulling van het gemeenschappelijk stelsel van belasting over de |
directive n° 77/388/CEE - Régime particulier applicable à l'or | toegevoegde waarde en tot wijziging van richtlijn nr. 77/388/EEG - |
d'investissement (J.O.C.E. n° L 281, du 17 octobre 1998). | bijzondere regeling voor beleggingsgoud (PBEG nr. L 281 van 17 oktober |
1998) aangenomen. | |
- Cette directive n° 98/80/CE insère, pour l'essentiel, un article | - Die richtlijn nr. 98/80/EG voegt hoofdzakelijk in de richtlijn nr. |
26ter dans la directive n° 77/388/CEE. | 77/388/EEG een artikel 26ter in. |
- La démarche ne modifie en rien le régime de la T.V.A. applicable à | - Dit wijzigt geenszins de BTW-regeling van toepassing op het |
l'or industriel. L'or à l'état brut, semi-ouvré ou sous la forme de | industrieel goud. Onbewerkt goud, goud als halffabrikaat of goud onder |
produit fini, destiné à un usage industriel ou commercial, les | de vorm van een eindproduct, bestemd voor industriële of commerciële |
articles de bijouterie et les pièces de collection présentant un | doeleinden, sieraden en verzamelobjecten die een numismatisch belang |
intérêt numismatique restent donc passibles du taux normal de la | hebben, blijven dus onderworpen aan het normaal BTW-tarief, dat thans |
T.V.A., qui s'élève actuellement à 21 p.c.. | 21 pct. bedraagt. |
- La directive nouvelle concentre, au contraire, ses dispositions sur | - De nieuwe richtlijn spitst daarentegen haar bepalingen toe op het |
l'or d'investissement, qu'elle vient doter d'un régime particulier, | beleggingsgoud, waarvoor zij in een bijzondere regeling voorziet welke |
destiné à l'emporter sur tout autre. | primeert boven elke andere regeling. |
Définition liminaire | Inleidende definitie |
A cet effet, la directive n° 98/80/CE précise, en premier lieu, ce | Te dien einde definieert de richtlijn nr. 98/80/EG in de eerste plaats |
qu'il faut entendre par or d'investissement. Est désormais qualifié | wat moet worden verstaan onder beleggingsgoud. Wordt voortaan als |
tel : - l'or, sous la forme d'une barre ou d'une plaquette, d'un poids | dusdanig verstaan : |
accepté sur les marchés de l'or, d'une pureté égale ou supérieure à | - goud, in de vorm van staven of plaatjes van een door de goudmarkten |
995 millièmes, représenté ou non par des certificats. Les Etats | aanvaard gewicht, met een zuiverheid van ten minste 995 duizendsten, |
membres peuvent exclure du régime les petites barres ou plaquettes | al dan niet belichaamd in certificaten. De lidstaten kunnen kleine |
d'un poids égal ou inférieur à un gramme; | staven of plaatjes met een gewicht van ten hoogste 1 gram uitsluiten |
van de regeling; | |
- les pièces en or qui : | - gouden munten die : |
* sont d'une pureté égale ou supérieure à 900 millièmes, | * een zuiverheid van ten minste 900 duizendsten hebben, |
* ont été frappées après 1800, | * na 1800 zijn geslagen, |
* ont ou ont eu cours légal dans le pays d'origine | * in het land van oorsprong als wettig betaalmiddel fungeren of hebben gefungeerd, |
et | en |
* sont habituellement vendues à un prix qui ne dépasse pas de plus de | * normaliter verkocht worden voor een prijs die de openmarktwaarde van |
80 p.c. la valeur, sur le marché libre, de l'or que contient la pièce. | het in de munten vervatte goud niet met meer dan 80% overschrijdt. |
Ces pièces sont considérées comme n'étant pas vendues pour leur | Dergelijke munten worden geacht niet verkocht te zijn wegens hun |
intérêt numismatique. | numismatisch belang. |
Chaque Etat membre fait savoir à la Commission, avant le 1er juillet | |
de chaque année, à partir de 1999, quelles pièces conformes à ces | Elke lidstaat deelt de Commissie vanaf 1999 elk jaar vóór 1 juli mee |
critères sont commercialisées dans cet Etat membre. Avant le 1er | welke munten die aan deze criteria voldoen, in die lidstaat worden |
décembre de chaque année, la Commission publie la liste complète de | verhandeld. Vóór 1 december van elk jaar publiceert de Commissie in de |
ces pièces dans la partie « C » du Journal officiel des Communautés | C-serie van het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen de |
européennes. Les pièces mentionnées dans la liste publiée sont | volledige lijst van deze munten. In de gepubliceerde lijst opgenomen |
réputées répondre aux critères pour l'ensemble de l'année pour | munten worden geacht aan deze criteria te voldoen gedurende het hele |
laquelle la liste est publiée. La première de ces listes est publiée | jaar waarvoor de lijst wordt gepubliceerd. De eerste dergelijke lijst |
au J.O.C.E. n° C 342, du 30 novembre 1999. | is gepubliceerd in het P.B.E.G. nr. C 342 van 30 november 1999. |
Mécanisme général | Algemene werkwijze |
Le régime particulier que la directive instaure, s'appuie sur ces | De bijzondere regeling ingesteld door de richtlijn steunt zich op die |
définition et liste. Il comporte, outre des dispositions obligatoires, | definitie en op die lijst. Zij bevat benevens verplichte bepalingen, |
plusieurs options que les Etats membres ont, s'il y échet, la faculté | meerdere optiemogelijkheden die de lidstaten, in voorkomend geval, al |
de transposer ou non dans leur législation nationale et qu'il | dan niet kunnen omzetten in hun nationale wetgeving. Het komt |
appartient, y étant transcrites, aux opérateurs concernés de lever | vervolgens aan de betrokken operatoren toe om, in de vrije uitoefening |
ensuite ou de négliger dans le libre exercice de leur activité | van hun economische activiteit, de in de wetgeving opgenomen opties te |
économique. | lichten of er geen rekening mee te houden. |
- La règle qui domine ce régime particulier, consiste en une exemption des transactions portant sur l'or d'investissement, assortie d'un droit spécifique - et restrictif - à la déduction des taxes en amont. - La possibilité d'opter pour le régime normal de taxation est toutefois prévue sous certaines conditions. - La levée de cette option provoque le retour aux règles habituelles en matière de déduction. Eu égard aux risques de fraude ou d'évasion fiscales que pourraient | - De regel die in die regeling overheerst, bestaat uit een vrijstelling voor transacties betreffende beleggingsgoud, die gepaard gaat met een bijzonder - en beperkt - recht op aftrek van de voorbelasting. - De mogelijkheid te opteren voor de normale regeling van belastingheffing is evenwel voorzien onder bepaalde voorwaarden. - Het lichten van die optie heeft een terugkeer naar de normale regels inzake aftrek tot gevolg. In aanmerking genomen de risico's tot belastingontduiking of belastingontwijking dat het verschillend gebruik van goud zou kunnen doen ontstaan, worden overigens minimumverplichtingen inzake het |
susciter les différents usages de l'or, des obligations minimales en | voeren van de boekhouding en het bewaren van stukken voorgeschreven |
matière de comptabilité et de conservation des documents sont par | aan de handelaars in goud. Een regeling van verlegging van de heffing |
ailleurs prescrites aux négociants en or. Le cas échéant, un régime de | van de belasting in hoofde van de koper, kan, in voorkomend geval, |
report de perception de la taxe dans le chef de l'acheteur peut en | bovendien door de lidstaten worden voorzien. Tenslotte hebben de |
outre être prévu par les Etats membres. Enfin, les Etats membres | |
peuvent ne pas appliquer l'exonération à certaines opérations | lidstaten de mogelijkheid om de vrijstelling niet toe te passen op |
pratiquées sur le marché de l'or réglementé. | bepaalde handelingen verricht op de gereglementeerde goudmarkt. |
Exonération spécifique | Bijzondere vrijstelling |
La directive, tel est son objet principal, exempte expressément de la | Het voornaamste doel van de richtlijn bestaat in het expliciet |
taxe, la livraison, l'acquisition intracommunautaire et l'importation | vrijstellen van de belasting van de levering, de intracommunautaire |
d'or d'investissement, en ce compris l'or d'investissement représenté | verwerving en de invoer van beleggingsgoud, waaronder beleggingsgoud |
par des certificats pour l'or alloué ou non alloué, ou négocié sur des | dat belichaamd is in certificaten voor toegewezen of niet- toegewezen |
comptes-or et y compris, notamment, les prêts et les swaps sur l'or | goud of dat verhandeld wordt op goudrekeningen, en waaronder, in het |
qui comportent un droit de propriété ou de créance sur l'or | bijzonder, goudleningen en swaps, die een eigendoms- of |
d'investissement, ainsi que les opérations sur l'or d'investissement | vorderingsrecht op beleggingsgoud belichamen, evenals voor handelingen |
consistant en des contrats « futurs » ou des contrats « forward » | betreffende beleggingsgoud bestaande in future- en termijncontracten |
donnant lieu à une transmission du droit de propriété ou de créance | die leiden tot de overdracht van een eigendoms- of vorderingsrecht met |
sur l'or d'investissement. Les « swaps », les « futures » et les « | betrekking tot beleggingsgoud. De « swaps », de « futures » en de « |
forward rate agreements » constituent les trois sources principales | forward rate agreements » maken de drie voornaamste bronnen uit van |
d'opérations à terme que caractérise l'obligation de vendre ou | handelingen op termijn gekenmerkt door de verplichting om een zeker |
d'acheter une certaine quantité, prédéterminée, d'or à une date fixe, | vooraf vastgestelde hoeveelheid goud te verkopen of te kopen op een |
mais à un cours variable. | vaste datum maar tegen een variabele koers. |
La directive exonère également les prestations de services des | De richtlijn verleent eveneens vrijstelling voor de diensten van |
intermédiaires qui, n'agissant pas dans les conditions de l'article | tussenpersonen die niet handelen onder de voorwaarden van artikel 13, |
13, § 2, du Code belge de la T.V.A., interviennent dans la livraison d'or d'investissement pour leur mandant. Option pour la taxation Sans préjudice d'autres dispositions communautaires portant exemption ultérieure de la taxe, la directive ouvre, à trois reprises, la possibilité d'opter distinctement pour la taxation d'opérations relatives à l'or d'investissement. Deux de ces options doivent obligatoirement être transposées en droit interne. Y transcrire la troisième reste facultatif. - Les assujettis qui produisent de l'or d'investissement ou qui transforment de l'or, de quelque origine que ce soit, en or d'investissement, peuvent opter pour la taxation de leurs livraisons d'or d'investissement à un autre assujetti. Cette première option doit obligatoirement être transposée en droit interne. - Les assujettis qui, dans l'exercice de leur activité économique, fournissent normalement de l'or destiné à des usages industriels, peuvent également opter pour la taxation des livraisons d'or d'investissement, sous la forme de barres ou de plaquettes, qu'ils font à un autre assujetti. La disposition est facultative. Les Etats membres peuvent la transposer telle quelle, en restreindre la portée | § 2, van het Belgisch Wetboek van de BTW, indien zij bemiddelen voor hun opdrachtgever bij de levering van beleggingsgoud. Optie voor de belastingheffing Onverminderd andere communautaire bepalingen betreffende een latere vrijstelling van de belasting, opent de richtlijn tot driemaal toe de mogelijkheid afzonderlijk te opteren voor de belastingheffing van handelingen met betrekking tot beleggingsgoud. Twee van die opties moeten verplicht worden omgezet in intern recht. Het omzetten van de derde optie blijft facultatief. - Belastingplichtigen die beleggingsgoud produceren of goud omzetten in beleggingsgoud, kunnen opteren voor de belastingheffing van hun leveringen van beleggingsgoud aan een andere belastingplichtige. Deze eerste optie dient verplicht te worden omgezet in intern recht. - Belastingplichtigen die in het kader van hun economische activiteit, gewoonlijk goud leveren voor industriële doeleinden, kunnen eveneens opteren voor de belastingheffing van de leveringen van beleggingsgoud, onder de vorm van staven of plaatjes, aan een andere belastingplichtige. Deze bepaling is facultatief. De lidstaten kunnen dit keuzerecht als dusdanig overnemen, het toepassingsgebied ervan |
ou en écarter la transcription. | beperken of afzien van de omzetting ervan. |
- Lorsque le fournisseur a opté pour la taxation de ses livraisons | - Indien de leverancier geopteerd heeft voor de belastingheffing van |
d'or d'investissement à un autre assujetti, les intermédiaires qui, | zijn leveringen van beleggingsgoud aan een andere belastingplichtige, |
n'agissant pas dans les conditons de l'article 13, § 2, du Code belge | kunnen de tussenpersonen die niet handelen onder de voorwaarden van |
de la T.V.A., interviennent dans ces livraisons d'or d'investissement pour leur mandant, peuvent, à leur tour, opter pour la taxation des prestations de services qu'ils effectuent. Cette troisième option doit obligatoirement être transposée en droit interne. Que la transposition soit obligatoire pour l'une et facultative pour l'autre, ne s'oppose pas à ce que la première et la deuxième de ces options adoptent cette attitude commune de ne porter que sur des livraisons d'or d'investissement. - Ces deux options, en d'autres termes, n'intéressent nullement l'acquisition intracommunautaire, ni l'importation d'or d'investissement. Ces acquisition et importation continuent, au contraire, à bénéficier, en toute hypothèse, de l'exemption spécifique que la directive stipule en leur faveur. | artikel 13, § 2, van het Belgisch Wetboek van de BTW, en die tussenkomen bij deze leveringen van beleggingsgoud voor hun opdrachtgever, op hun beurt opteren voor de belastingheffing van de diensten die zij verrichten. Deze derde optie dient verplicht te worden omgezet in intern recht. Dat de omzetting voor de ene optie verplicht is en voor de andere facultatief, staat niet in de weg dat de eerste en de tweede optie een gemeenschappelijke houding aannemen en enkel slaan op de leveringen van beleggingsgoud. - Die twee opties betreffen in andere woorden noch de intracommunautaire verwerving noch de invoer van beleggingsgoud. De verwerving en de invoer blijven daarentegen in alle gevallen genieten van de bijzondere vrijstelling die de richtlijn hun toestaat. |
- Levées, les deux options n'obtiennent en outre pas d'écarter | - Eenmaal gelicht hebben de twee opties bovendien niet tot gevolg de |
l'exemption de la livraison intracommunautaire qu'organise le régime | vrijstelling van de intracommunautaire levering zoals geregeld in de |
transitoire de la T.V.A. | overgangsregeling van de BTW, opzij te schuiven. |
- De même, n'affectent- elles pas l'exemption dont la livraison à | - Evenzeer doen zij geen afbreuk aan de vrijstelling waarvan de |
l'exportation bénéficie en vertu des principes mêmes du système commun | levering bestemd voor uitvoer geniet krachtens de principes zelf van |
de la taxe. | het gemeenschappelijk stelsel van de belasting. |
Les Etats membres déterminent, cela étant, les modalités d'exercice | De lidstaten stellen in dat geval de toepassingsmodaliteiten vast van |
des options qu'ils transposent, obligatoires ou facultative, dans leur | de verplichte of facultatieve opties die in hun intern recht worden |
droit interne. Ils en informent la Commission. | omgezet en stellen de Commissie ervan in kennis. |
Droit à déduction | Recht op aftrek |
Pour autant que la fourniture ultérieure de cet or soit exonérée en | Voor zover de latere leveringen van dit goud krachtens de bijzondere |
vertu du régime spécifique, les assujettis peuvent déduire de la taxe | regeling zijn vrijgesteld, kunnen de belastingplichtigen van de |
dont ils sont redevables : | belasting waarvan zij schuldenaar zijn in aftrek brengen : |
- la taxe due ou payée sur l'or d'investissement que leur fournit une personne qui a fait usage du droit d'opter pour la taxation des opérations qu'elle effectue en la matière; - la taxe due ou payée sur l'achat, l'acquisition intracommunautaire ou l'importation d'or, autre que d'investissement, qu'ils ont effectués, et ce dans la mesure où cet or est ensuite transformé en or d'investissement, par eux ou en leur nom; - la taxe due ou payée sur des services qui leur ont été fournis et qui consistent en un changement de forme, de poids ou de pureté de l'or. Les assujettis qui produisent de l'or d'investissement ou transforment de l'or, de quelque origine que ce soit, en or d'investissement, sont de même autorisés à déduire la taxe due ou payée sur leurs achats, acquisitions intracommunautaires ou importations de biens ou de | - de belasting die verschuldigd of betaald is met betrekking tot beleggingsgoud dat hun geleverd is door een persoon die het keuzerecht voor de belastingheffing terzake heeft uitgeoefend; - de belasting die verschuldigd of betaald is met betrekking tot de door hen verrichte aankoop, intracommunautaire verwerving of invoer van ander goud dan beleggingsgoud in de mate dat dit goud vervolgens door hen of namens hen wordt omgezet in beleggingsgoud; - de belasting die verschuldigd of betaald is met betrekking tot aan hen verstrekte diensten bestaande in een wijziging van de vorm, het gewicht of de zuiverheid van het goud. Belastingplichtigen die beleggingsgoud produceren of goud in beleggingsgoud omzetten, hebben eveneens een recht op aftrek van de belasting die verschuldigd of betaald is op hun aankopen, intracommunautaire verwervingen of invoeren van goederen of diensten die met de productie of de omzetting van dat goud verband houden, |
services liés à la production ou à la transformation de cet or, comme | alsof de latere levering van dat goud belast was. |
si la fourniture ultérieure de celui-ci était taxée. | Bijzondere bepalingen van toepassing op de handel in beleggingsgoud |
Dispositions particulières applicables au négoce de l'or d'investissement La directive impose par ailleurs aux négociants en or d'investissement de tenir une comptabilité de toutes leurs opérations importantes et de conserver les documents permettant d'identifier les clients bénéficiaires de ces opérations importantes. Les informations visées en l'espèce doivent être conservées pendant une période d'au moins cinq ans. Les Etats membres peuvent également arrêter des obligations plus strictes ou concevoir des exigences comptables spéciales, qui soient entre autres de nature à susciter la tenue de registres particuliers. | De richtlijn verplicht overigens de handelaars in beleggingsgoud een boekhouding te voeren van alle belangrijke handelingen en de stukken te bewaren aan de hand waarvan de identiteit kan worden vastgesteld van hun cliënten die genieten van deze belangrijke handelingen. De terzake bedoelde informatie dient gedurende ten minste vijf jaar te worden bewaard. De lidstaten kunnen eveneens strengere verplichtingen vaststellen of speciale boekhoudingsvereisten uitdenken, die onder andere aanleiding kunnen geven tot het houden van bijzondere registers. Teneinde, in voorkomend geval, de belastingontduiking en de |
Afin de lutter, s'il y échet, contre la fraude et l'évasion fiscales, | belastingontwijking te bestrijden, wordt in de richtlijn bovendien |
la directive a en outre prévu un mécanisme de « Reverse Charge », dont | voorzien in een verleggingsregeling waarvan de eigenschap erin bestaat |
le propre est de désigner l'acheteur comme redevable de la taxe s'il | de koper aan te duiden als schuldenaar van de belasting indien hijzelf |
est lui-même un assujetti tenu au dépôt de déclarations périodiques à | een belastingplichtige is gehouden tot het indienen van periodieke |
la T.V.A.. Ce régime de « Reverse Charge » ne peut, en substance, être | BTW-aangiften. Die verleggingsregeling kan in hoofdzaak slechts worden |
invoqué que pour : | ingeroepen voor : |
- les livraisons d'or sous la forme de matière première ou de produit | - de leveringen van goud of halffabrikaten met een zuiverheid van ten |
semi-ouvré, d'une pureté égale ou supérieure à 325 millièmes; | minste 325 duizendsten; |
- les livraisons d'or d'investissement effectuées par un assujetti qui | - de leveringen van beleggingsgoud verricht door een |
belastingplichtige die, met naleving van de bijzondere regeling voor | |
a opté, dans le respect du régime spécifique, pour la taxation de ces | beleggingsgoud, heeft geopteerd voor de belastingheffing van die |
opérations. | handelingen. |
La directive autorise enfin l'application d'un régime dérogatoire pour | Tenslotte staat de richtlijn de toepassing toe van een afwijkende |
le commerce d'or d'investissement pratiqué sur le marché de l'or | regeling voor de handel in beleggingsgoud verricht op de |
réglementé. Ce régime dérogatoire accorde aux assujettis qui | gereglementeerde goudmarkt. Die afwijkende regeling staat aan de |
interviennent sur ce marché, de ne pas appliquer l'exonération spécifique aux livraisons d'or d'investissement qu'ils effectuent. Lorsque tel est le cas, ces livraisons d'or d'investissement rendent en principe la taxe exigible. Ce principe peut cependant être tempéré d'une suspension de la taxe à percevoir, ainsi que d'une dispense des exigences comptables. Ce régime dérogatoire répond toutefois à une demande exprimée, en particulier, par le Royaume-Uni, soucieux de protéger la place boursière de Londres. Ce même régime dérogatoire ne revêt donc pas un intérêt immédiat pour la Belgique. Position belge A l'instar de la solution que certains Etats membres - la France, entre autres, et les Pays-Bas - ont adoptée en ces matières, il apparaît en revanche opportun pour la Belgique : | belastingplichtigen die tussenkomen op die macht toe, de specifieke vrijstelling niet toe te passen op de leveringen van beleggingsgoud die door hen worden verricht. Indien dit het geval is, is over die leveringen van beleggingsgoud in principe de belasting verschuldigd. Dit principe kan niettemin worden gematigd door een opschorting van de in te vorderen belasting alsook door een ontheffing van de boekhoudingsvereisten. Die afwijkende regeling beantwoordt niettemin aan een in het bijzonder door het Verenigd Koninkrijk uitgedrukt verzoek uit bezorgdheid de Beurs van Londen te beschermen. Diezelfde afwijkende regeling heeft dus geen onmiddellijk belang voor België. Belgisch standpunt Naar het voorbeeld van door bepaalde lidstaten waaronder Frankrijk en Nederland, terzake aangenomen oplossing, lijkt het daarentegen voor België aangewezen om : |
- d'écarter de la définition de l'or d'investissement, les petites | - de kleine staven of plaatjes met een gewicht van ten hoogste 1 gram |
barres ou plaquettes d'un poids égal ou inférieur à un gramme; | uit te sluiten van de definitie van beleggingsgoud; |
- de transposer, obligatoires ou facultative, l'ensemble des options | - het geheel van de verplichte of facultatieve opties voor de |
en faveur de la taxation des opérations relatives aux mouvements de | belastingheffing van de handelingen met betrekking tot de bewegingen |
l'or d'investissement; | van beleggingsgoud om te zetten; |
- de déterminer les modalités d'exercice de ces options dans une | - de toepassingsmodaliteiten van die opties te bepalen in een |
circulaire administrative, dont la teneur sera dûment notifiée à la | administratieve aanschrijving waarvan de inhoud naar behoren zal |
Commission européenne. | worden meegedeeld aan de Europese Commissie. |
Daar het om boekhoudverplichtingen en administratieve verplichtingen | |
S'agissant des obligations comptables et administratives que la | gaat, welke door de richtlijn aan de handelaars in beleggingsgoud |
directive impose aux négociants en or d'investissement, le Code belge | worden opgelegd, wordt in het Belgisch Wetboek van de BTW en in de ter |
de la T.V.A. et les arrêtés pris pour son exécution prescrivent déjà | uitvoering ervan genomen besluiten, reeds bepaald dat de |
aux assujettis détenteurs, ne serait-ce que pour partie, du droit à la | belastingplichtigen met een, zij het gedeeltelijk, recht op aftrek van |
déduction des taxes en amont : | de voorbelasting gehouden zijn : |
- de déposer une déclaration lors du commencement, du changement ou de | - een aangifte in te dienen bij de aanvang, de wijziging of de |
la cessation de leur activité (Code de la T.V.A., article 53, alinéa 1er, | stopzetting van hun werkzaamheid (Wetboek van de BTW, artikel 53, |
1°); | eerste lid, 1°); |
- de délivrer une facture ou un document en tenant lieu pour les | - een factuur of een als zodanig geldend stuk uit te reiken voor de |
livraisons de biens et les prestations de services qu'ils effectuent | door hen verrichte leveringen van goederen en voor de door hen |
(Code de la T.V.A., article 53, alinéa 1er, 2°); | verstrekte diensten (Wetboek van de BTW, artikel 53, eerste lid, 2°); |
- de remettre périodiquement une déclaration contenant le montant des | - periodiek aangifte te doen van het bedrag van de te verrichten |
déductions à opérer (Code de la T.V.A., article 53, alinéa 1er, 3°); | aftrek (Wetboek van de BTW, artikel 53, eerste lid, 3°); |
- de tenir, conserver et présenter les livres et documents nécessaires | - de boeken en stukken nodig om de juiste heffing van de belasting te |
au contrôle de l'exacte perception de la taxe (Code de la T.V.A., | controleren, te houden, te bewaren en voor te leggen (Wetboek van de |
article 54, alinéa 1er, article 60 et article 61). L'obligation de conserver s'applique pendant dix ans à partir du 1er janvier de l'année qui suit leur clôture, s'il s'agit de livres, ou leur date, s'il s'agit d'autres documents (Code de la T.V.A. article 60, § 1er, alinéa 1er). Si elles ont devancé les préoccupations de la directive, les obligations qui viennent d'être rappelées, ne souffrent pas moins d'une lacune. Dans le souci d'étendre l'obligation de délivrer facture aux livraisons d'or d'investissement que des personnes physiques | BTW, artikel 54, eerste lid, artikel 60 en artikel 61). De verplichting tot het bewaren is van toepassing gedurende tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het jaar volgend op hun sluiting wat boeken betreft, of op hun datum wat andere stukken betreft (Wetboek van de BTW, artikel 60, § 1, eerste lid). Ook al zijn de hiervoor in herinnering gebrachte verplichtingen vooruitgelopen op de bekommernissen van de richtlijn, vertonen zij niettemin een gebrek. Uit bezorgdheid de verplichting tot het uitreiken van een factuur uit te breiden tot de leveringen van beleggingsgoud verworven door natuurlijke personen voor hun |
acquièrent pour leur usage privé, il conviendrait en effet d'ajouter à | privé-gebruik, zou het inderdaad aangewezen zijn een 13° toe te voegen |
l'article 1er, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 1, du 29 décembre | aan artikel 1, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 1 van |
1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur | 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van |
la valeur ajoutée (Moniteur belge du 31 décembre 1992, quatrième | de belasting over de toegevoegde waarde (Belgisch Staatsblad van 31 |
édition), un 13° stipulant que la dispense de délivrer facture n'est | december 1992, vierde uitgave) waarin wordt bepaald dat de ontheffing |
pas applicable, en l'espèce, lorsque la livraison d'or | tot uitreiking van een factuur in casu niet van toepassing is wanneer |
d'investissement excède un montant de 100 000 BEF. | de levering van beleggingsgoud een bedrag van 100 000 BEF overtreft. |
Le mécanisme de « Reverse Charge » que prévoit la directive, reproduit | De verleggingsregeling voorzien in de richtlijn, reproduceert |
par ailleurs le régime de report de perception dont l'article 20, de | overigens de regeling van de verlegging van de heffing waarvan artikel |
l'arrêté royal n° 1, précité, fait aujourd'hui usage dans le secteur | 20 van het voornoemd koninklijk besluit nr. 1 thans gebruik maakt in |
immobilier. L'objectif de la directive pourrait dès lors être atteint, | de onroerende sector. De doelstelling van de richtlijn zou bijgevolg |
sur ce point, par l'insertion d'un article 20bis dans cet arrêté royal | op dat punt kunnen worden bereikt door het invoegen van een artikel |
n° 1. | 20bis in het koninklijk besluit nr. 1. |
L'exemption spécifique que stipule la directive, produit enfin cet | De bijzondere vrijstelling bepaald in de richtlijn heeft tenslotte tot |
effet de rendre caduc le taux réduit de 1 p.c. que l'article 1er bis | gevolg dat het verlaagd tarief van 1 pct. dat artikel 1bis van het |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | |
de l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et | van de goederen en de diensten bij die tarieven (Belgisch Staatsblad |
des services selon ces taux (Moniteur belge du 31 juillet 1970) | van 31 juli 1970) voorziet voor goud dat normaal als beleggingsobject |
prévoit en faveur de l'or normalement affecté à des fins de placement. | wordt gebruikt, achterhaald is. Het opheffen van dit artikel 1bis zou |
Abroger cet article 1er bis ne devrait pas provoquer, en termes de | |
budget, une différence sensible. La T.V.A. est aujourd'hui perçue au | op budgettair vlak geen aanzienlijk verschil tot gevolg hebben. De BTW |
taux de 1 p.c. sur les opérations relatives à l'or de placement, avec | wordt thans geheven tegen het tarief van 1 pct. op de handelingen met |
exercice intégral du droit à la déduction des taxes en amont. Les | betrekking tot goud dat als beleggingsobject wordt gebruikt, met |
livraisons d'or d'investissement seront demain exemptées, sous le | volledige uitoefening van het recht of aftrek van de voorbelasting. De |
couvert d'un droit spécifique et restrictif à la déduction des taxes | leveringen van beleggingsgoud zullen voortaan worden vrijgesteld met |
en amont. | een bijzonder en beperkt recht op aftrek van de voorbelasting. |
Trois arrêtés royaux s'avèrent, en définitive, indispensables à la | Drie koninklijke besluiten blijken tenslotte noodzakelijk voor het |
concrétisation de ces mesures : | verwezenlijken van die maatregelen : |
- un arrêté royal, pris sur la base de l'article 105 du Code de la | - een koninklijk besluit genomen op grond van artikel 105 van het |
T.V.A, pour adapter, en premier, ce Code aux dispositions de la | Wetboek van de BTW teneinde in de eerste plaats dit Wetboek aan te |
directive; | passen aan de bepalingen van de richtlijn; |
- un arrêté royal destiné à compléter, selon la procédure ordinaire, | - een koninklijk besluit bestemd om volgens de normale procedure het |
l'arrêté royal n° 1, déjà cité; | reeds vermeld koninklijk besluit nr. 1 te vervolledigen; |
- un arrêté royal, pris en exécution de l'article 37 du Code de la T.V.A., pour élaguer, dans le sens évoqué, l'arrêté royal tarifaire n° 20. Premier et troisième arrêtés royaux Les premier et troisième arrêtés royaux font chacun l'objet d'un rapport spécifique. Deuxième arrêté royal Le deuxième arrêté royal modifie, à compter du 1er janvier 2000, l'arrêté royal T.V.A. n° 1, pour y insérer : - un article 1er, § 2, alinéa 2, 13°, nouveau, destiné à étendre l'obligation de délivrer facture aux personnes physiques qui | - een koninklijk besluit genomen in uitvoering van artikel 37 van het Wetboek van de BTW teneinde een bepaling in het koninklijk besluit nr. 20 inzake tarieven in de vermelde zin weg te laten. Eerste en derde koninklijke besluiten De eerste en derde koninklijke besluiten maken elk het voorwerp uit van een specifiek verslag. Tweede koninklijk besluit Het tweede koninklijk besluit wijzigt vanaf 1 januari 2000 het koninklijk besluit nr. 1 inzake BTW, teneinde er in te voegen : - artikel 1, § 2, tweede lid, 13°, nieuw, bedoeld om de verplichting tot het uitreiken van een factuur uit te breiden tot natuurlijke |
acquièrent, pour leur usage privé, de l'or d'investissement dont la | personen die voor hun privé-gebruik beleggingsgoud verwerven waarvan |
livraison excède un montant de 100 000 BEF; | de levering een bedrag van 100 000 BEF overtreft; |
- un article 20bis organisant, sur le modèle du régime de report de | - artikel 20bis dat, naar het model van de regeling van de verlegging |
perception en vigueur dans le secteur immobilier, le mécanisme de « | van de heffing van kracht in de onroerende sector, een |
Reverse Charge » stipulé par la directive. | verleggingsregeling zoals bepaald in de richtlijn, regelt. |
Pris respectivement en exécution de l'article 105, alinéa 1er, et de | Respectievelijk genomen in uitvoering van artikel 105, eerste lid en |
l'article 37, § 1er, du Code de la T.V.A., le premier et le troisième | artikel 37, § 1, van het Wetboek van de BTW, hebben enkel het eerste |
de ces arrêtés royaux ont, seuls, requis, le 16 décembre 1999, la délibération du Conseil des Ministres. | en het derde van die koninklijke besluiten het overleg in de Ministerraad van 16 december 1999, vereist. |
L'avis du Conseil d'Etat a été rendu le 23 décembre 1999,sur les trois | Het advies van de Raad van State van 23 december 1999, werd voor de |
projets, dans le délai fixé par l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois | drie ontwerpen gegeven binnen de termijn bepaald door artikel 84, |
coordonnées sur ce Haut Collège. Il a été tenu compte de cet avis. | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op dit Hoog |
Rechtscollege. Er werd met dit advies rekening gehouden. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux, | de zeer eerbiedige, |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre des Finances, le 17 décembre 1999, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 17 december |
1999 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn | |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté | van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
royal "modifiant l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux | koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van |
mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur | 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van |
ajoutée", a donné le 23 décembre 1999 l'avis suivant : | de belasting over de toegevoegde waarde", heeft op 23 december 1999 |
het volgende advies gegeven : | |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden |
urgent. | aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. |
La lettre et le préambule s'expriment en des termes quasi identiques. | De motivering van het verzoek om spoedbehandeling is in de brief en in |
En l'occurrence, cette motivation telle qu'elle est reproduite dans le | de aanhef in nagenoeg dezelfde bewoordingen gesteld. |
préambule est la suivante : | In het onderhavige geval luidt de motivering in de aanhef als volgt : |
« Vu l'urgence motivée par le fait : | « Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit : |
- que la directive 98/80/CE est entrée en vigueur le 17 octobre 1998; | - dat de richtlijn 98/80/EG in werking is getreden op 17 oktober 1998; |
- que l'article 3, point 1, alinéa 1er, de cette directive oblige les | - dat artikel 3, 1, eerste lid, van die richtlijn de lidstaten ertoe |
Etats membres à se conformer à la directive pour le 1er janvier 2000, au plus tard; - qu'il est, en d'autres termes, impératif que la réglementation belge soit dûment adaptée à cette date; - que les dispositions du présent arrêté, dont tel est précisément l'objet, requièrent par conséquent d'entrer en vigueur le 1er janvier 2000; - que cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence; ». Suivant à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation s'est limitée aux observations ci-après. | verplicht ten laatste op 1 januari 2000 aan deze richtlijn te voldoen; - dat het met andere woorden absoluut noodzakelijk is dat de Belgische reglementering naar behoren op die datum wordt aangepast; - dat de bepalingen van onderhavig besluit, dat juist dit als voorwerp heeft, bijgevolg vereisen om op 1 januari 2000 van kracht te gaan; - dat dit besluit dus dringend moet genomen worden; ». Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich bepaald tot het maken van de volgende opmerkingen. |
1. Les alinéas 7 et 8 du préambule seront complétés par la date de | 1. Het zevende en achtste lid van de aanhef moeten worden aangevuld |
l'avis de l'inspecteur des Finances et de l'accord du ministre du | met de datum van het advies van de inspecteur van Financiën en van de |
akkoordbevinding van de minister van Begroting, te weten | |
Budget, soit respectivement les 14 et 16 décembre 1999. | respectievelijk 14 en 16 december 1999. |
2. A l'article 1er, § 2, alinéa 2, 13°, en projet, les mots : "l'or | 2. In het ontworpen artikel 1, § 2, tweede lid, 13°, behoort bij de |
alloué ou non alloué" et "forward" appellent la même observation que | woorden "toegewezen of niet-toegewezen goud" en "termijncontracten" |
dezelfde opmerking te worden gemaakt als die welke is gemaakt in | |
celle formulée dans l'avis n° L. 29.741/2, donné ce jour, sur un | advies nr. L. 29.741/2, dat heden is uitgebracht over een ontwerp van |
projet d'arrêté royal modifiant le Code de la taxe sur la valeur | koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van de belasting over |
ajoutée. | de toegevoegde waarde. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
J.-J. Stryckmans, premier président; | J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; |
Y. Kreins, P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | Y. Kreins, P. Quertainmont, staatsraden; |
Mme J. Gielissen, greffier assumé. | Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. |
M. G. Piquet, premier auditeur honoraire au Conseil d'Etat, a été | De heer G. Piquet, ere-eerste auditeur bij de Raad van State, is bij |
appelé en consultation, en application de l'article 82 des lois sur le | toepassing van artikel 82 van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973. | State van 12 januari 1973 ter raadpleging opgeroepen. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur, chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur |
setion. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par | afdelingshoofd. De nota van het coördinatiebureau werd opgesteld en |
M. P. Brouwers, référendaire. | toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
Le greffier, | De griffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
Le premier président, | De eerste voorzitter, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
30 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrête royal n° 1 du 29 | 30 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
decembre 1992 relatif aux mesures tendant a assurer le paiement de la | koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de |
taxe sur la valeur ajoutée (1) | regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté économique | Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese |
européenne, approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment | Economische Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957, |
l'article 93; | inzonderheid op artikel 93; |
Vu la sixième directive 77/388/CEE du Conseil, du 17 mai 1977, en | Gelet op de Zesde richtlijn 77/388/EEG van de Raad van 17 mei 1977 |
matière d'harmonisation des législations des Etats membres relatives | betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake |
aux taxes sur le chiffre d'affaires - Système commun de taxe sur la | omzetbelasting - Gemeenschappelijk stelsel van belasting over de |
valeur ajoutée : assiette uniforme, notamment l'article 22, remplacé | toegevoegde waarde : uniforme grondslag, inzonderheid op artikel 22, |
par la directive 91/680/CEE du 16 décembre 1991 et modifié par la | vervangen bij de richtlijn 91/680/EEG van 16 december 1991 en |
directive 92/111/CEE du 14 décembre 1992 et par la directive 95/7/CE | gewijzigd bij de richtlijn 92/111/EEG van 14 december 1992 en bij de |
du 10 avril 1995, l'article 23, l'article 28, paragraphe 3, b, et | richtlijn 95/7/EG van 10 april 1995, op artikel 23, op artikel 28, lid |
l'article 28nonies, inséré par la directive 91/680/CEE du 16 décembre | 3, b, en op artikel 28nonies, ingevoegd bij de richtlijn 91/680/EEG |
1991 et modifié par la directive 92/111/CEE du 14 décembre 1992 et par | van 16 december 1991 en gewijzigd bij de richtlijn 92/111/EEG van 14 |
la directive 95/7/CE du 10 avril 1995; | december 1992 en bij de richtlijn 95/7/EG van 10 avril 1995; |
Vu la dix-huitième directive 89/465/CEE du Conseil, du 18 juillet | Gelet op de Achttiende richtlijn 89/465/EEG van de Raad van 18 juli |
1989, en matière d'harmonisation des législations des Etats membres | 1989 betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten |
relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires - Suppression de | inzake omzetbelasting - intrekking van een aantal afwijkingen bedoeld |
certaines dérogations prévues à l'article 28, paragraphe 3, de la | in artikel 28, lid 3, van de Zesde Richtlijn 77/388/EEG, inzonderheid |
sixième directive 77/388/CEE, notamment l'article 3; | op artikel 3; |
Vu la directive 98/80/CE du Conseil, du 12 octobre 1998, complétant le | Gelet op de richtlijn 98/80/EG van de Raad van 12 oktober 1998 tot |
système de taxe sur la valeur ajoutée et modifiant la directive | aanvulling van het gemeenschappelijk stelsel van belasting over de |
77/388/CEE - Régime particulier applicable à l'or d'investissement; | toegevoegde waarde en tot wijziging van Richtlijn 77/388/EEG - |
bijzondere regeling voor beleggingsgoud; | |
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 51, | Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal | inzonderheid op artikel 51, vervangen bij de wet van 28 december 1992 |
en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 december 1992 en bij | |
du 29 décembre 1992 et par l'arrêté royal du 22 décembre 1995, | het koninklijk besluit van 22 december 1995, op artikel 53, vervangen |
l'article 53, remplacé par la loi du 28 décembre 1992, l'article | bij de wet van 28 december 1992, op artikel 53octies, ingevoegd bij de |
53octies, inséré par la loi du 28 décembre 1992 et l'article 54, | wet van 28 december 1992 en op artikel 54, vervangen bij de wet van 28 |
remplacé par la loi du 28 décembre 1992; | december 1992; |
Vu l'arrêté royal n° 1, du 29 décembre 1992, relatif aux mesures | Gelet op het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met |
tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, | betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de |
notamment l'article 1er, § 2, alinéa 2, modifié par l'arrêté royal du | toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 1, § 2, tweede lid, |
25 février 1996; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 februari 1996; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 14 décembre 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën uitgebracht op 14 |
december 1999; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 décembre 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 16 |
december 1999; | |
Vu l'urgence motivée par le fait : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit : |
- que la directive 98/80/CE est entrée en vigueur le 17 octobre 1998; | - dat de richtlijn 98/80/EG in werking is getreden op 17 oktober 1998; |
- que l'article 3, point 1, alinéa 1er, de cette directive oblige les | - dat artikel 3, 1, eerste lid, van die richtlijn de lidstaten ertoe |
Etats membres à se conformer à la directive pour le 1er janvier 2000, au plus tard; | verplicht ten laatste op 1 januari 2000 aan deze richtlijn te voldoen; |
- qu'il est, en d'autres termes, impératif que la réglementation belge | - dat het met andere woorden absoluut noodzakelijk is dat de Belgische |
soit dûment adaptée à cette date; | reglementering naar behoren op die datum wordt aangepast; |
- que les dispositions du présent arrêté, dont tel est précisément | - dat de bepalingen van onderhavig besluit, dat juist dit als voorwerp |
l'objet, requièrent par conséquent d'entrer en vigueur le 1er janvier | heeft, bijgevolg vereisen om op 1 januari 2000 van kracht te gaan; |
2000; - que cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence; | - dat dit besluit dus dringend moet genomen worden; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat rendu le 23 décembre 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 december |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 1, |
Artikel 1.In artikel 1, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit |
du 29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement | nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de |
voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd bij | |
de la taxe sur la valeur ajoutée, modifié par l'arrêté royal du 25 | het koninklijk besluit van 25 februari 1996, worden de volgende |
février 1996, sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à la fin du 12°, le point est remplacé par un point-virgule; | 1° op het einde van 12°, wordt het punt vervangen door een puntkomma; |
2° la disposition est complétée par un 13°, rédigé comme suit : | 2° de bepaling wordt aangevuld met een 13°, luidend : |
« 13° leveringen van beleggingsgoud, gedefinieerd in artikel 1, § 8, | |
« 13° les livraisons, d'un montant supérieur à 100 000 BEF, d'or | van het Wetboek, waarvan het bedrag meer dan 100 000 BEF bedraagt, |
d'investissement défini à l'article 1er, § 8, du Code, en ce compris | waaronder beleggingsgoud dat belichaamd is in certificaten voor |
l'or d'investissement représenté par des certificats pour l'or alloué | toegewezen of niet-toegewezen goud of dat verhandeld wordt op |
ou non alloué, ou négocié sur des comptes-or et y compris, notamment, | goudrekeningen, en waaronder, in het bijzonder, goudleningen en swaps, |
les prêts et les swaps sur l'or qui comportent un droit de propriété | die een eigendoms- of vorderingsrecht op beleggingsgoud belichamen, |
ou de créance sur l'or d'investissement, ainsi que les opérations sur | evenals voor handelingen betreffende beleggingsgoud bestaande in |
l'or d'investissement consistant en des contrats « futurs » ou des | future- en termijncontracten die leiden tot de overdracht van een |
contrats « forward » donnant lieu à une transmission du droit de | |
propriété ou de créance sur l'or d'investissement. ». | eigendoms- of vorderingsrecht met betrekking tot beleggingsgoud. ». |
Art. 2.Un article 20bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 2.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 20bis |
arrêté royal : | ingevoegd, luidend : |
« Article 20bis.§ 1er. Par dérogation à l'article 51, § 1er, 1°, du |
« Artikel 20bis.§ 1. In afwijking van artikel 51, § 1, 1°, van het |
Code, le cocontractant de l'assujetti qui effectue une livraison visée | Wetboek moet de medecontractant van de belastingplichtige die een in § |
au § 2, ci-après, doit acquitter la taxe due en raison de cette | 2 hierna beoogde levering verricht, de verschuldigde belasting over |
livraison lorsqu'il est lui-même un assujetti tenu au dépôt d'une | die levering voldoen, indien hij zelf een belastingplichtige is |
déclaration visée à l'article 53, alinéa 1er, 3°, du Code. Il acquitte | gehouden tot het indienen van een in artikel 53, eerste lid, 3°, van |
het Wetboek bedoelde aangifte. Hij moet deze belasting voldoen op de | |
la taxe de la manière prévue au § 4, ci-après. | in § 4 hierna voorgeschreven wijze. |
§ 2. Sont visées au présent article : | § 2. Worden beoogd in dit artikel : |
1° les livraisons d'or sous la forme de matière première ou de | 1° de leveringen van goud of halffabrikaten met een zuiverheid van ten |
produits semi-ouvrés d'une pureté égale ou supérieure à 325 millièmes; | minste 325 duizendsten; |
2° les livraisons d'or d'investissement visées à l'article 1er, § 2, | 2° de leveringen van beleggingsgoud bedoeld in artikel 1, § 2, tweede |
alinéa 2, 13°, du présent arrêté, effectuées par un assujetti qui, | lid, 13°, van dit besluit, verricht door een belastingplichtige die |
overeenkomstig artikel 44bis, § 1, tweede of derde lid, van het | |
Wetboek, heeft geopteerd voor de belastingheffing van die leveringen. | |
conformément à l'article 44bis, § 1er, alinéas 2 ou 3, du Code, a opté | § 3. De belastingplichtige die handelingen verricht bedoeld in § 2 |
pour la taxation de ces livraisons. § 3. L'assujetti qui effectue des opérations visées au § 2, ci-avant, | hiervoor, vermeldt op de facturen die hij voor die handelingen |
ne reprend pas sur les factures qu'il délivre pour ces opérations, le | uitreikt, noch het tarief, noch het bedrag van de verschuldigde |
taux et le montant de la taxe due, mais porte la mention « Taxe à | belasting, maar brengt er de vermelding op aan « Belasting te voldoen |
acquitter par le cocontractant, arrêté royal n° 1, art. 20bis. ». | door de medecontractant, koninklijk besluit nr. 1, art. 20bis ». |
§ 4. Le cocontractant visé au § 1er, ci-avant, doit reprendre la taxe | § 4. De in § 1 hiervoor bedoelde medecontractant moet de ter zake van |
due en raison des opérations énumérées au § 2, dans la déclaration | zijn in § 2 opgesomde handelingen verschuldigde belasting, opnemen in |
relative à la période au cours de laquelle la taxe est due. ». | de aangifte met betrekking tot het tijdvak waarin de belasting wordt verschuldigd. ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000. |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 30 décembre 1999. | Gegeven te Ciergnon, 30 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; | Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; |
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1ère | Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, |
édition; | 1ste editie; |
Arrêté royal du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, | Koninklijk besluit van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 |
4ème édition; | december 1992, 4de editie; |
Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 30 décembre 1995; | Koninklijk besluit van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 30 |
december 1995; | |
Arrêté royal du 25 février 1996, Moniteur belge du 5 mars 1996; | Koninklijk besluit van 25 februari 1996, Belgisch Staatsblad van 5 |
Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier | maart 1996; Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12 |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973; | januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973; |
Loi du 4 juillet 1989, Moniteur belge du 25 juillet 1989; | Wet van 4 juli 1989, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989; |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 août 1996. | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. |