Arrêté royal modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée | Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 30 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée RAPPORT AU ROI Sire, Les législations communautaire et nationale qui régissent la taxe sur la valeur ajoutée, véhiculent, depuis l'origine, une distinction entre l'or à usage industriel et l'or à vocation de placement. - L'or industriel y est toujours considéré comme un bien meuble par nature, passible de la T.V.A. au taux qui lui est propre. - L'or d'investissement bénéficiait, en revanche, de solutions distinctes d'un Etat membre à l'autre. Ainsi la Belgique a-t-elle pu considérer, au titre d'or monétaire, l'or d'investissement comme un bien meuble incorporel jusqu'au 31 août 1981. Entre le 1er septembre 1981 et le 28 février 1982, la Belgique a ensuite soumis l'or normalement affecté à des fins de placement au taux réduit de la T.V.A. de 6 p.c.. Dans le souci d'enrayer un déplacement du marché de l'or vers des pays voisins et des places financières plus clémentes, la Belgique devait enfin soumettre, dès le | MINISTERIE VAN FINANCIEN 30 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde VERSLAG AAN DE KONING Sire, De communautaire en nationale wetgevingen die de belasting over de toegevoegde waarde regelen, maken van het begin af een onderscheid tussen goud voor industrieel gebruik en goud voor beleggingsdoeleinden. - Industrieel goud wordt er steeds beschouwd als een roerend goed uit zijn aard, onderworpen aan de BTW tegen het tarief dat hierop van toepassing is. - Voor beleggingsgoud werden daarentegen oplossingen toegepast die verschillend waren van de ene lidstaat tot de andere. Zo heeft België het beleggingsgoud - onder de vorm van monetair goud - kunnen beschouwen als een onlichamelijk roerend goed tot 31 augustus 1981. Tussen 1 september 1981 en 28 februari 1982 heeft België vervolgens goud dat normaal als beleggingsobject wordt gebruikt, onderworpen aan het verlaagd BTW-tarief van 6 pct. Uit bezorgdheid om een verplaatsing van de goudmarkt naar naburige landen en naar meer aantrekkelijke financiële plaatsen te voorkomen, diende België uiteindelijk vanaf 1 maart 1982 het beleggingsgoud aan het BTW-tarief |
1er mars 1982, l'or d'investissement au taux de la T.V.A. de 1 p.c. | van 1 pct. te onderwerpen waarin vandaag nog is voorzien in artikel |
que prévoit, aujourd'hui encore, l'article 1er bis de l'arrêté royal | 1bis van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot |
n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur | vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde |
ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon | waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven |
ces taux (Moniteur belge du 31 juillet 1970). | (Belgisch Staatsblad van 31 juli 1970). |
Considérant l'harmonie qui doit présider aux progrès du grand marché | Overwegende de harmonie die moet leiden tot de vooruitgang van de |
intérieur européen, les instances de l'Union européenne ont récemment | grote Europese interne markt, hebben de instellingen van de Europese |
adopté la directive n° 98/80/CE du Conseil, du 12 octobre 1998, | Unie onlangs de richtlijn nr. 98/80/EG van de Raad van 12 oktober 1998 |
complétant le système de taxe sur la valeur ajoutée et modifiant la | tot aanvulling van het gemeenschappelijk stelsel van belasting over de |
directive n° 77/388/CEE - Régime particulier applicable à l'or | toegevoegde waarde en tot wijziging van richtlijn nr. 77/388/EEG - |
d'investissement (J.O.C.E. n° L 281, du 17 octobre 1998). | bijzondere regeling voor beleggingsgoud (PBEG nr. L 281 van 17 oktober |
1998) aangenomen. | |
- Cette directive n° 98/80/CE insère, pour l'essentiel, un article | - Die richtlijn nr. 98/80/EG voegt hoofdzakelijk in de richtlijn nr. |
26ter dans la directive n° 77/388/CEE. | 77/388/EEG een artikel 26ter in. |
- La démarche ne modifie en rien le régime de la T.V.A. applicable à | - Dit wijzigt geenszins de BTW-regeling van toepassing op het |
l'or industriel. L'or à l'état brut, semi-ouvré ou sous la forme de | industrieel goud. Onbewerkt goud, goud als halffabrikaat of goud onder |
produit fini, destiné à un usage industriel ou commercial, les | de vorm van een eindproduct, bestemd voor industriële of commerciële |
articles de bijouterie et les pièces de collection présentant un | doeleinden, sieraden en verzamelobjecten die een numismatisch belang |
intérêt numismatique restent donc passibles du taux normal de la | hebben, blijven dus onderworpen aan het normaal BTW-tarief, dat thans |
T.V.A., qui s'élève actuellement à 21 p.c.. | 21 pct. bedraagt. |
- La directive nouvelle concentre, au contraire, ses dispositions sur | - De nieuwe richtlijn spitst daarentegen haar bepalingen toe op het |
l'or d'investissement, qu'elle vient doter d'un régime particulier, | beleggingsgoud, waarvoor zij in een bijzondere regeling voorziet welke |
destiné à l'emporter sur tout autre. | primeert boven elke andere regeling. |
Définition liminaire | Inleidende definitie |
A cet effet, la directive n° 98/80/CE précise, en premier lieu, ce | Te dien einde definieert de richtlijn nr. 98/80/EG in de eerste plaats |
qu'il faut entendre par or d'investissement. Est désormais qualifié | wat moet worden verstaan onder beleggingsgoud. Wordt voortaan als |
tel : - l'or, sous la forme d'une barre ou d'une plaquette, d'un poids | dusdanig verstaan : |
accepté sur les marchés de l'or, d'une pureté égale ou supérieure à | - goud, in de vorm van staven of plaatjes van een door de goudmarkten |
995 millièmes, représenté ou non par des certificats. Les Etats | aanvaard gewicht, met een zuiverheid van ten minste 995 duizendsten, |
membres peuvent exclure du régime les petites barres ou plaquettes | al dan niet belichaamd in certificaten. De lidstaten kunnen kleine |
d'un poids égal ou inférieur à un gramme; | staven of plaatjes met een gewicht van ten hoogste 1 gram uitsluiten |
van de regeling; | |
- les pièces en or qui : | - gouden munten die : |
sont d'une pureté égale ou supérieure à 900 millièmes, | een zuiverheid van ten minste 900 duizendsten hebben, |
ont été frappées après 1800, | na 1800 zijn geslagen, |
ont ou ont eu cours légal dans le pays d'origine | in het land van oorsprong als wettig betaalmiddel fungeren of hebben gefungeerd, |
et | en |
sont habituellement vendues à un prix qui ne dépasse pas de plus de 80 p.c. la valeur, sur le marché libre, de l'or que contient la pièce. Ces pièces sont considérées comme n'étant pas vendues pour leur intérêt numismatique. Chaque Etat membre fait savoir à la Commission, avant le 1er juillet de chaque année, à partir de 1999, quelles pièces conformes à ces critères sont commercialisées dans cet Etat membre. Avant le 1er décembre de chaque année, la Commission publie la liste complète de ces pièces dans la partie « C » du Journal officiel des Communautés européennes. Les pièces mentionnées dans la liste publiée sont réputées répondre aux critères pour l'ensemble de l'année pour laquelle la liste est publiée. La première de ces listes est publiée | normaliter verkocht worden voor een prijs die de openmarktwaarde van het in de munten vervatte goud niet met meer dan 80 % overschrijdt. Dergelijke munten worden geacht niet verkocht te zijn wegens hun numismatisch belang. Elke lidstaat deelt de Commissie vanaf 1999 elk jaar vóór 1 juli mee welke munten die aan deze criteria voldoen, in die lidstaat worden verhandeld. Vóór 1 december van elk jaar publiceert de Commissie in de C-serie van het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen de volledige lijst van deze munten. In de gepubliceerde lijst opgenomen munten worden geacht aan deze criteria te voldoen gedurende het hele jaar waarvoor de lijst wordt gepubliceerd. De eerste dergelijke lijst |
au J.O.C.E. n° C 342, du 30 novembre 1999. | is gepubliceerd in het P.B.E.G. nr. C 342 van 30 november 1999. |
Mécanisme général | Algemene werkwijze |
Le régime particulier que la directive instaure, s'appuie sur ces | De bijzondere regeling ingesteld door de richtlijn steunt zich op die |
définition et liste. Il comporte, outre des dispositions obligatoires, | definitie en op die lijst. Zij bevat benevens verplichte bepalingen, |
plusieurs options que les Etats membres ont, s'il y échet, la faculté | meerdere optiemogelijkheden die de lidstaten, in voorkomend geval, al |
de transposer ou non dans leur législation nationale et qu'il | dan niet kunnen omzetten in hun nationale wetgeving. Het komt |
appartient, y étant transcrites, aux opérateurs concernés de lever | vervolgens aan de betrokken operatoren toe om, in de vrije uitoefening |
ensuite ou de négliger dans le libre exercice de leur activité | van hun economische activiteit, de in de wetgeving opgenomen opties te |
économique. | lichten of er geen rekening mee te houden. |
- La règle qui domine ce régime particulier, consiste en une exemption des transactions portant sur l'or d'investissement, assortie d'un droit spécifique - et restrictif - à la déduction des taxes en amont. - La possibilité d'opter pour le régime normal de taxation est toutefois prévue sous certaines conditions. - La levée de cette option provoque le retour aux règles habituelles en matière de déduction. Eu égard aux risques de fraude ou d'évasion fiscales que pourraient | - De regel die in die regeling overheerst, bestaat uit een vrijstelling voor transacties betreffende beleggingsgoud, die gepaard gaat met een bijzonder - en beperkt - recht op aftrek van de voorbelasting. - De mogelijkheid te opteren voor de normale regeling van belastingheffing is evenwel voorzien onder bepaalde voorwaarden. - Het lichten van die optie heeft een terugkeer naar de normale regels inzake aftrek tot gevolg. In aanmerking genomen de risico's tot belastingontduiking of belastingontwijking dat het verschillend gebruik van goud zou kunnen doen ontstaan, worden overigens minimumverplichtingen inzake het |
susciter les différents usages de l'or, des obligations minimales en | voeren van de boekhouding en het bewaren van stukken voorgeschreven |
matière de comptabilité et de conservation des documents sont par | aan de handelaars in goud. Een regeling van verlegging van de heffing |
ailleurs prescrites aux négociants en or. Le cas échéant, un régime de | van de belasting in hoofde van de koper, kan, in voorkomend geval, |
report de perception de la taxe dans le chef de l'acheteur peut en | bovendien door de lidstaten worden voorzien. Tenslotte hebben de |
outre être prévu par les Etats membres. Enfin, les Etats membres | |
peuvent ne pas appliquer l'exonération à certaines opérations | lidstaten de mogelijkheid om de vrijstelling niet toe te passen op |
pratiquées sur le marché de l'or réglementé. | bepaalde handelingen verricht op de gereglementeerde goudmarkt. |
Exonération spécifique | Bijzondere vrijstelling |
La directive, tel est son objet principal, exempte expressément de la | Het voornaamste doel van de richtlijn bestaat in het expliciet |
taxe, la livraison, l'acquisition intracommunautaire et l'importation | vrijstellen van de belasting van de levering, de intracommunautaire |
d'or d'investissement, en ce compris l'or d'investissement représenté | verwerving en de invoer van beleggingsgoud, waaronder beleggingsgoud |
par des certificats pour l'or alloué ou non alloué, ou négocié sur des | dat belichaamd is in certificaten voor toegewezen of niet- toegewezen |
comptes-or et y compris, notamment, les prêts et les swaps sur l'or | goud of dat verhandeld wordt op goudrekeningen, en waaronder, in het |
qui comportent un droit de propriété ou de créance sur l'or | bijzonder, goudleningen en swaps, die een eigendoms- of |
d'investissement, ainsi que les opérations sur l'or d'investissement | vorderingsrecht op beleggingsgoud belichamen, evenals voor handelingen |
consistant en des contrats « futurs » ou des contrats « forward » | betreffende beleggingsgoud bestaande in future- en termijncontracten |
donnant lieu à une transmission du droit de propriété ou de créance | die leiden tot de overdracht van een eigendoms- of vorderingsrecht met |
sur l'or d'investissement. Les « swaps », les « futures » et les « | betrekking tot beleggingsgoud. De « swaps », de « futures » en de « |
forward rate agreements » constituent les trois sources principales | forward rate agreements » maken de drie voornaamste bronnen uit van de |
d'opérations à terme que caractérise l'obligation de vendre ou | handelingen op termijn gekenmerkt door de verplichting om een zeker |
d'acheter une certaine quantité, prédéterminée, d'or à une date fixe, | vooraf vastgestelde hoeveelheid goud te verkopen of te kopen op een |
mais à un cours variable. | vaste datum maar tegen een variabele koers. |
La directive exonère également les prestations de services des | De richtlijn verleent eveneens vrijstelling voor de diensten van |
intermédiaires qui, n'agissant pas dans les conditions de l'article | tussenpersonen die niet handelen onder de voorwaarden van artikel 13, |
13, § 2, du Code belge de la T.V.A., interviennent dans la livraison d'or d'investissement pour leur mandant. Option pour la taxation Sans préjudice d'autres dispositions communautaires portant exemption ultérieure de la taxe, la directive ouvre, à trois reprises, la possibilité d'opter distinctement pour la taxation d'opérations relatives à l'or d'investissement. Deux de ces options doivent obligatoirement être transposées en droit interne. Y transcrire la troisième reste facultatif. - Les assujettis qui produisent de l'or d'investissement ou qui transforment de l'or, de quelque origine que ce soit, en or d'investissement, peuvent opter pour la taxation de leurs livraisons d'or d'investissement à un autre assujetti. Cette première option doit obligatoirement être transposée en droit interne. - Les assujettis qui, dans l'exercice de leur activité économique, fournissent normalement de l'or destiné à des usages industriels, peuvent également opter pour la taxation des livraisons d'or d'investissement, sous la forme de barres ou de plaquettes, qu'ils font à un autre assujetti. La disposition est facultative. Les Etats membres peuvent la transposer telle quelle, en restreindre la portée | § 2, van het Belgisch Wetboek van de BTW, indien zij bemiddelen voor hun opdrachtgever bij de levering van beleggingsgoud. Optie voor de belastingheffing Onverminderd andere communautaire bepalingen betreffende een latere vrijstelling van de belasting, opent de richtlijn tot driemaal toe de mogelijkheid afzonderlijk te opteren voor de belastingheffing van handelingen met betrekking tot beleggingsgoud. Twee van die opties moeten verplicht worden omgezet in intern recht. Het omzetten van de derde optie blijft facultatief. - Belastingplichtigen die beleggingsgoud produceren of goud omzetten in beleggingsgoud, kunnen opteren voor de belastingheffing van hun leveringen van beleggingsgoud aan een andere belastingplichtige. Deze eerste optie dient verplicht te worden omgezet in intern recht. - Belastingplichtigen die in het kader van hun economische activiteit, gewoonlijk goud leveren voor industriële doeleinden, kunnen eveneens opteren voor de belastingheffing van de leveringen van beleggingsgoud, onder de vorm van staven of plaatjes, aan een andere belastingplichtige. Deze bepaling is facultatief. De lidstaten kunnen dit keuzerecht als dusdanig overnemen, het toepassingsgebied ervan |
ou en écarter la transcription. | beperken of afzien van de omzetting ervan. |
- Lorsque le fournisseur a opté pour la taxation de ses livraisons | - Indien de leverancier geopteerd heeft voor de belastingheffing van |
d'or d'investissement à un autre assujetti, les intermédiaires qui, | zijn leveringen van beleggingsgoud aan een andere belastingplichtige, |
n'agissant pas dans les conditons de l'article 13, § 2, du Code belge | kunnen de tussenpersonen die niet handelen onder de voorwaarden van |
de la T.V.A., interviennent dans ces livraisons d'or d'investissement pour leur mandant, peuvent, à leur tour, opter pour la taxation des prestations de services qu'ils effectuent. Cette troisième option doit obligatoirement être transposée en droit interne. Que la transposition soit obligatoire pour l'une et facultative pour l'autre, ne s'oppose pas à ce que la première et la deuxième de ces options adoptent cette attitude commune de ne porter que sur des livraisons d'or d'investissement. - Ces deux options, en d'autres termes, n'intéressent nullement l'acquisition intracommunautaire, ni l'importation d'or d'investissement. Ces acquisition et importation continuent, au contraire, à bénéficier, en toute hypothèse, de l'exemption spécifique que la directive stipule en leur faveur. | artikel 13, § 2, van het Belgisch Wetboek van de BTW, en die tussenkomen bij deze leveringen van beleggingsgoud voor hun opdrachtgever, op hun beurt opteren voor de belastingheffing van de diensten die zij verrichten. Deze derde optie dient verplicht te worden omgezet in intern recht. Dat de omzetting voor de ene optie verplicht is en voor de andere facultatief, staat niet in de weg dat de eerste en de tweede optie een gemeenschappelijke houding aannemen en enkel slaan op de leveringen van beleggingsgoud. - Die twee opties betreffen in andere woorden noch de intracommunautaire verwerving noch de invoer van beleggingsgoud. De verwerving en de invoer blijven daarentegen in alle gevallen genieten van de bijzondere vrijstelling die de richtlijn hun toestaat. |
- Levées, les deux options n'obtiennent en outre pas d'écarter | - Eenmaal gelicht hebben de twee opties bovendien niet tot gevolg de |
l'exemption de la livraison intracommunautaire qu'organise le régime | vrijstelling van de intracommunautaire levering zoals geregeld in de |
transitoire de la T.V.A. | overgangsregeling van de BTW, opzij te schuiven. |
- De même, n'affectent- elles pas l'exemption dont la livraison à | - Evenzeer doen zij geen afbreuk aan de vrijstelling waarvan de |
l'exportation bénéficie en vertu des principes mêmes du système commun | levering bestemd voor uitvoer geniet krachtens de principes zelf van |
de la taxe. | het gemeenschappelijk stelsel van de belasting. |
Les Etats membres déterminent, cela étant, les modalités d'exercice | De lidstaten stellen in dat geval de toepassingsmodaliteiten vast van |
des options qu'ils transposent, obligatoires ou facultative, dans leur | de verplichte of facultatieve opties die in hun intern recht worden |
droit interne. Ils en informent la Commission. | omgezet en stellen de Commissie ervan in kennis. |
Droit à déduction | Recht op aftrek |
Pour autant que la fourniture ultérieure de cet or soit exonérée en | Voor zover de latere leveringen van dit goud krachtens de bijzondere |
vertu du régime spécifique, les assujettis peuvent déduire de la taxe | regeling zijn vrijgesteld, kunnen de belastingplichtigen van de |
dont ils sont redevables : | belasting waarvan zij schuldenaar zijn in aftrek brengen : |
- la taxe due ou payée sur l'or d'investissement que leur fournit une personne qui a fait usage du droit d'opter pour la taxation des opérations qu'elle effectue en la matière; - la taxe due ou payée sur l'achat, l'acquisition intracommunautaire ou l'importation d'or, autre que d'investissement, qu'ils ont effectués, et ce dans la mesure où cet or est ensuite transformé en or d'investissement, par eux ou en leur nom; - la taxe due ou payée sur des services qui leur ont été fournis et qui consistent en un changement de forme, de poids ou de pureté de l'or. Les assujettis qui produisent de l'or d'investissement ou transforment de l'or, de quelque origine que ce soit, en or d'investissement, sont de même autorisés à déduire la taxe due ou payée sur leurs achats, acquisitions intracommunautaires ou importations de biens ou de | - de belasting die verschuldigd of betaald is met betrekking tot beleggingsgoud dat hun geleverd is door een persoon die het keuzerecht voor de belastingheffing terzake heeft uitgeoefend; - de belasting die verschuldigd of betaald is met betrekking tot de door hen verrichte aankoop, intracommunautaire verwerving of invoer van ander goud dan beleggingsgoud in de mate dat dit goud vervolgens door hen of namens hen wordt omgezet in beleggingsgoud; - de belasting die verschuldigd of betaald is met betrekking tot aan hen verstrekte diensten bestaande in een wijziging van de vorm, het gewicht of de zuiverheid van het goud. Belastingplichtigen die beleggingsgoud produceren of goud in beleggingsgoud omzetten, hebben eveneens een recht op aftrek van de belasting die verschuldigd of betaald is op hun aankopen, intracommunautaire verwervingen of invoeren van goederen of diensten die met de productie of de omzetting van dat goud verband houden, |
services liés à la production ou à la transformation de cet or, comme | alsof de latere levering van dat goud belast was. |
si la fourniture ultérieure de celui-ci était taxée. | Bijzondere bepalingen van toepassing op de handel in beleggingsgoud. |
Dispositions particulières applicables au négoce de l'or d'investissement. La directive impose par ailleurs aux négociants en or d'investissement de tenir une comptabilité de toutes leurs opérations importantes et de conserver les documents permettant d'identifier les clients bénéficiaires de ces opérations importantes. Les informations visées en l'espèce doivent être conservées pendant une période d'au moins cinq ans. Les Etats membres peuvent également arrêter des obligations plus strictes ou concevoir des exigences comptables spéciales, qui soient entre autres de nature à susciter la tenue de registres particuliers. | De richtlijn verplicht overigens de handelaars in beleggingsgoud een boekhouding te voeren van alle belangrijke handelingen en de stukken te bewaren aan de hand waarvan de identiteit kan worden vastgesteld van hun cliënten die genieten van deze belangrijke handelingen. De terzake bedoelde informatie dient gedurende ten minste vijf jaar te worden bewaard. De lidstaten kunnen eveneens strengere verplichtingen vaststellen of speciale boekhoudingsvereisten uitdenken, die onder andere aanleiding kunnen geven tot het houden van bijzondere registers. Teneinde, in voorkomend geval, de belastingontduiking en de |
Afin de lutter, s'il y échet, contre la fraude et l'évasion fiscales, | belastingontwijking te bestrijden, wordt in de richtlijn bovendien |
la directive a en outre prévu un mécanisme de « Reverse Charge », dont | voorzien in een verleggingsregeling waarvan de eigenschap erin bestaat |
le propre est de désigner l'acheteur comme redevable de la taxe s'il | de koper aan te duiden als schuldenaar van de belasting indien hijzelf |
est lui-même un assujetti tenu au dépôt de déclarations périodiques à | een belastingplichtige is gehouden tot het indienen van periodieke |
la T.V.A.. Ce régime de « Reverse Charge » ne peut, en substance, être | BTW-aangiften. Die verleggingsregeling kan in hoofdzaak slechts worden |
invoqué que pour : | ingeroepen voor : |
- les livraisons d'or sous la forme de matière première ou de produit | - de leveringen van goud of halffabrikaten met een zuiverheid van ten |
semi-ouvré, d'une pureté égale ou supérieure à 325 millièmes; | minste 325 duizendsten; |
- les livraisons d'or d'investissement effectuées par un assujetti qui | - de leveringen van beleggingsgoud verricht door een |
belastingplichtige die, met naleving van de bijzondere regeling voor | |
a opté, dans le respect du régime spécifique, pour la taxation de ces | beleggingsgoud, heeft geopteerd voor de belastingheffing van die |
opérations. | handelingen. |
La directive autorise enfin l'application d'un régime dérogatoire pour | Tenslotte staat de richtlijn de toepassing toe van een afwijkende |
le commerce d'or d'investissement pratiqué sur le marché de l'or | regeling voor de handel in beleggingsgoud verricht op de |
réglementé. Ce régime dérogatoire accorde aux assujettis qui | gereglementeerde goudmarkt. Die afwijkende regeling staat aan de |
interviennent sur ce marché, de ne pas appliquer l'exonération spécifique aux livraisons d'or d'investissement qu'ils effectuent. Lorsque tel est le cas, ces livraisons d'or d'investissement rendent en principe la taxe exigible. Ce principe peut cependant être tempéré d'une suspension de la taxe à percevoir, ainsi que d'une dispense des exigences comptables. Ce régime dérogatoire répond toutefois à une demande exprimée, en particulier, par le Royaume-Uni, soucieux de protéger la place boursière de Londres. Ce même régime dérogatoire ne revêt donc pas un intérêt immédiat pour la Belgique. Position belge A l'instar de la solution que certains Etats membres - la France, entre autres, et les Pays-Bas - ont adoptée en ces matières, il apparaît en revanche opportun pour la Belgique : | belastingplichtigen die tussenkomen op die macht toe, de specifieke vrijstelling niet toe te passen op de leveringen van beleggingsgoud die door hen worden verricht. Indien dit het geval is, is over die leveringen van beleggingsgoud in principe de belasting verschuldigd. Dit principe kan niettemin worden gematigd door een opschorting van de in te vorderen belasting alsook door een ontheffing van de boekhoudingsvereisten. Die afwijkende regeling beantwoordt niettemin aan een in het bijzonder door het Verenigd Koninkrijk uitgedrukt verzoek uit bezorgdheid de Beurs van Londen te beschermen. Diezelfde afwijkende regeling heeft dus geen onmiddellijk belang voor België. Belgisch standpunt Naar het voorbeeld van door bepaalde lidstaten waaronder Frankrijk en Nederland, terzake aangenomen oplossing, lijkt het daarentegen voor België aangewezen om : |
- d'écarter de la définition de l'or d'investissement, les petites | - de kleine staven of plaatjes met een gewicht van ten hoogste 1 gram |
barres ou plaquettes d'un poids égal ou inférieur à un gramme; | uit te sluiten van de definitie van beleggingsgoud; |
- de transposer, obligatoires ou facultative, l'ensemble des options | - het geheel van de verplichte of facultatieve opties voor de |
en faveur de la taxation des opérations relatives aux mouvements de | belastingheffing van de handelingen met betrekking tot de bewegingen |
l'or d'investissement; | van beleggingsgoud om te zetten; |
- de déterminer les modalités d'exercice de ces options dans une | - de toepassingsmodaliteiten van die opties te bepalen in een |
circulaire administrative, dont la teneur sera dûment notifiée à la | administratieve aanschrijving waarvan de inhoud naar behoren zal |
Commission européenne. | worden meegedeeld aan de Europese Commissie. |
Daar het om boekhoudverplichtingen en administratieve verplichtingen | |
S'agissant des obligations comptables et administratives que la | gaat, welke door de richtlijn aan de handelaars in beleggingsgoud |
directive impose aux négociants en or d'investissement, le Code belge | worden opgelegd, wordt in het Belgisch Wetboek van de BTW en in de ter |
de la T.V.A. et les arrêtés pris pour son exécution prescrivent déjà | uitvoering ervan genomen besluiten, reeds bepaald dat de |
aux assujettis détenteurs, ne serait-ce que pour partie, du droit à la | belastingplichtigen met een, zij het gedeeltelijk, recht op aftrek van |
déduction des taxes en amont : | de voorbelasting gehouden zijn : |
- de déposer une déclaration lors du commencement, du changement ou de | - een aangifte in te dienen bij de aanvang, de wijziging of de |
la cessation de leur activité (Code de la T.V.A., article 53, alinéa 1er, | stopzetting van hun werkzaamheid (Wetboek van de BTW, artikel 53, |
1°); | eerste lid, 1°); |
- de délivrer une facture ou un document en tenant lieu pour les | - een factuur of een als zodanig geldend stuk uit te reiken voor de |
livraisons de biens et les prestations de services qu'ils effectuent | door hen verrichte leveringen van goederen en voor de door hen |
(Code de la T.V.A., article 53, alinéa 1er, 2°); | verstrekte diensten (Wetboek van de BTW, artikel 53, eerste lid, 2°); |
- de remettre périodiquement une déclaration contenant le montant des | - periodiek aangifte te doen van het bedrag van de te verrichten |
déductions à opérer (Code de la T.V.A., article 53, alinéa 1er, 3°); | aftrek (Wetboek van de BTW, artikel 53, eerste lid, 3°); |
- de tenir, conserver et présenter les livres et documents nécessaires | - de boeken en stukken nodig om de juiste heffing van de belasting te |
au contrôle de l'exacte perception de la taxe (Code de la T.V.A., | controleren, te houden, te bewaren en voor te leggen (Wetboek van de |
article 54, alinéa 1er, article 60 et article 61). L'obligation de conserver s'applique pendant dix ans à partir du 1er janvier de l'année qui suit leur clôture, s'il s'agit de livres, ou leur date, s'il s'agit d'autres documents (Code de la T.V.A. article 60, § 1er, alinéa 1er). Si elles ont devancé les préoccupations de la directive, les obligations qui viennent d'être rappelées, ne souffrent pas moins d'une lacune. Dans le souci d'étendre l'obligation de délivrer facture aux livraisons d'or d'investissement que des personnes physiques acquièrent pour leur usage privé, il conviendrait en effet d'ajouter à l'article 1er, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 1, du 29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur | BTW, artikel 54, eerste lid, artikel 60 en artikel 61). De verplichting tot het bewaren is van toepassing gedurende tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het jaar volgend op hun sluiting wat boeken betreft, of op hun datum wat andere stukken betreft (Wetboek van de BTW, artikel 60, § 1, eerste lid). Ook al zijn de hiervoor in herinnering gebrachte verplichtingen vooruitgelopen op de bekommernissen van de richtlijn, vertonen zij niettemin een gebrek. Uit bezorgdheid de verplichting tot het uitreiken van een factuur uit te breiden tot de leveringen van beleggingsgoud verworven door natuurlijke personen voor hun privé-gebruik, zou het inderdaad aangewezen zijn een 13° toe te voegen aan artikel 1, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de |
la valeur ajoutée (Moniteur belge du 31 décembre 1992, quatrième | toegevoegde waarde (Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, vierde |
édition), un 13° stipulant que la dispense de délivrer facture n'est | uitgave) waarin wordt bepaald dat de ontheffing tot uitreiking van een |
pas applicable, en l'espèce, lorsque la livraison d'or | factuur in casu niet van toepassing is wanneer de levering van |
d'investissement excède un montant de 100.000 BEF. | beleggingsgoud een bedrag van 100.000 BEF overtreft. |
Le mécanisme de « Reverse Charge » que prévoit la directive, reproduit | De verleggingsregeling voorzien in de richtlijn, reproduceert |
par ailleurs le régime de report de perception dont l'article 20, de | overigens de regeling van de verlegging van de heffing waarvan artikel |
l'arrêté royal n° 1, précité, fait aujourd'hui usage dans le secteur | 20 van het voornoemd koninklijk besluit nr. 1 thans gebruik maakt in |
immobilier. L'objectif de la directive pourrait dès lors être atteint, | de onroerende sector. De doelstelling van de richtlijn zou bijgevolg |
sur ce point, par l'insertion d'un article 20bis dans cet arrêté royal | op dat punt kunnen worden bereikt door het invoegen van een artikel |
n° 1. | 20bis in het koninklijk besluit nr. 1. |
L'exemption spécifique que stipule la directive, produit enfin cet | De bijzondere vrijstelling bepaald in de richtlijn heeft tenslotte tot |
effet de rendre caduc le taux réduit de 1 p.c. que l'article 1er bis | gevolg dat het verlaagd tarief van 1 pct. dat artikel 1bis van het |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | |
de l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et | van de goederen en de diensten bij die tarieven (Belgisch Staatsblad |
des services selon ces taux (Moniteur belge du 31 juillet 1970) | van 31 juli 1970) voorziet voor goud dat normaal als beleggingsobject |
prévoit en faveur de l'or normalement affecté à des fins de placement. | wordt gebruikt, achterhaald is. Het opheffen van dit artikel 1bis zou |
Abroger cet article 1er bis ne devrait pas provoquer, en termes de | |
budget, une différence sensible. La T.V.A. est aujourd'hui perçue au | op budgettair vlak geen aanzienlijk verschil tot gevolg hebben. De BTW |
taux de 1 p.c. sur les opérations relatives à l'or de placement, avec | wordt thans geheven tegen het tarief van 1 pct. op de handelingen met |
exercice intégral du droit à la déduction des taxes en amont. Les | betrekking tot goud dat als beleggingsobject wordt gebruikt, met |
livraisons d'or d'investissement seront demain exemptées, sous le | volledige uitoefening van het recht of aftrek van de voorbelasting. De |
couvert d'un droit spécifique et restrictif à la déduction des taxes | leveringen van beleggingsgoud zullen voortaan worden vrijgesteld met |
en amont. | een bijzonder en beperkt recht op aftrek van de voorbelasting. |
Trois arrêtés royaux s'avèrent, en définitive, indispensables à la | Drie koninklijke besluiten blijken tenslotte noodzakelijk voor het |
concrétisation de ces mesures : | verwezenlijken van die maatregelen : |
- un arrêté royal, pris sur la base de l'article 105 du Code de la | - een koninklijk besluit genomen op grond van artikel 105 van het |
T.V.A, pour adapter, en premier, ce Code aux dispositions de la | Wetboek van de BTW teneinde in de eerste plaats dit Wetboek aan te |
directive; | passen aan de bepalingen van de richtlijn; |
- un arrêté royal destiné à compléter, selon la procédure ordinaire, | - een koninklijk besluit bestemd om volgens de normale procedure het |
l'arrêté royal n° 1, déjà cité; | reeds vermeld koninklijk besluit nr. 1 te vervolledigen; |
- un arrêté royal, pris en exécution de l'article 37 du Code de la | - een koninklijk besluit genomen in uitvoering van artikel 37 van het |
T.V.A., pour élaguer, dans le sens évoqué, l'arrêté royal tarifaire n° | Wetboek van de BTW teneinde een bepaling in het koninklijk besluit nr. |
20 inzake tarieven in de vermelde zin weg te laten. | |
20. Premier arrêté royal | Eerste koninklijk besluit |
De fait, le Code de la T.V.A. requiert d'être ici modifié de façon à | Het Wetboek van de BTW dient hier inderdaad te worden gewijzigd |
inclure : | teneinde er in op te nemen : |
- la définition nouvelle de l'or d'investissement; | - de nieuwe definitie van beleggingsgoud; |
- l'exonération spécifique, assortie de ses possibilités d'option, de | - de bijzondere vrijstelling van de levering, de intracommunautaire |
la livraison, de l'acquisition intracommunautaire et de l'importation | verwerving en de invoer van beleggingsgoud samen met de |
de l'or d'investissement; | optiemogelijkheden; |
- le droit restrictif à la déduction, en la matière, des taxes en | - het terzake beperkt recht op aftrek van de voorbelasting. |
amont. Le premier arrêté royal consacre ses quatre articles de fond à ces | Het eerste koninklijk besluit besteedt zijn vier grondartikelen aan |
modifications. | die wijzigingen. |
L'article 1er de cet arrêté royal emprunte à la directive la | Artikel 1 van dit koninklijk besluit ontleent aan de richtlijn de |
définition nouvelle de l'or d'investissement, qu'il transporte sous un | nieuwe definitie van beleggingsgoud dat het opneemt onder artikel 1, § |
article premier, § 8, nouveau, du Code de la T.V.A.. | 8, nieuw, van het Wetboek van de BTW. |
L'article 2 insère dans ce Code un article 44bis, nouveau. La démarche | Artikel 2 voegt in dit Wetboek een artikel 44bis, nieuw, in. Dit |
répond, entre autres, au souci de préserver l'unité et le caractère de | beantwoordt onder meer aan de bezorgdheid om de eenheid en de aard van |
l'article 44 du Code. Cet article ne couvre en effet que des | artikel 44 van het Wetboek te bewaren. Dit artikel behelst immers |
opérations exclusives du droit à la déduction des taxes en amont. | slechts handelingen welke uitgesloten zijn van het recht op aftrek van |
L'article 44bis, nouveau, groupe, au contraire, des opérations certes | de voorbelasting. Het artikel 44bis, nieuw, groepeert daarentegen |
exemptées, mais assorties d'un droit spécifique et restrictif à la | handelingen die voorwaar zijn vrijgesteld maar die gepaard gaan met |
déduction des taxes en amont. Ce nouvel article s'articule, au | een bijzonder en beperkt recht op aftrek van de voorbelasting. Dit |
surplus, en deux paragraphes. | nieuw artikel bestaat bovendien uit twee paragrafen : |
- Le § 1er stipule successivement l'exemption de la livraison, de | - § 1 bepaalt opeenvolgend de bijzondere vrijstelling van de levering, |
l'acquisition intracommunautaire et de l'importation d'or | de intracommunautaire verwerving en de invoer van beleggingsgoud |
d'investissement (alinéa 1er), l'option pour la taxation accordée aux | (eerste lid), de optie tot belastingheffing toegestaan aan de |
assujettis qui produisent de l'or d'investissement ou qui transforment | belastingplichtigen die beleggingsgoud produceren of die goud omzetten |
de l'or, de quelque origine que ce soit, en or d'investissement | in beleggingsgoud (tweede lid) en de optie eveneens voorbehouden aan |
(alinéa 2) et l'option réservée, de même, aux assujettis dont | de belastingplichtigen waarvan de gebruikelijke activiteit erin |
l'activité habituelle consiste à fournir de l'or industriel et qui | bestaat industrieel goud te leveren en die, in voorkomend geval, |
livrent, le cas échéant, de l'or d'investissement (alinéa 3). | beleggingsgoud leveren (derde lid). |
- Le § 2 exprime l'exemption dont bénéficient les intermédiaires qui | - § 2 bepaalt de vrijstelling waarvan de tussenpersonen genieten die |
interviennent dans le négoce de l'or d'investissement, ainsi que | bemiddelen in de handel van beleggingsgoud, alsook de optie voor de |
l'option pour la taxation que la directive ouvre à ces intermédiaires. | belastingheffing die de richtlijn openstelt voor die tussenpersonen. |
L'article 3 ajoute un § 1er ter et un § 1er quater à l'article 45 du | Artikel 3 voegt een § 1ter en een § 1quater toe aan artikel 45 van het |
Code de la T.V.A.. | Wetboek van de BTW. |
- Le § 1er ter régit le droit spécifique à la déduction des taxes en | - § 1ter regelt het bijzonder recht op aftrek van de voorbelasting |
amont que la directive accorde, sous les conditions qu'elle détermine, | welke de richtlijn onder de voorwaarden die zij bepaalt, toestaat aan |
à l'assujetti dont les livraisons d'or d'investissement s'inscrivent à | de belastingplichtige wiens leveringen van beleggingsgoud aansluiten |
la suite d'opérations réalisées par un producteur, un transformateur | op de handelingen verwezenlijkt door een producent, een omzetter of |
ou un fournisseur d'or d'investissement, qui a levé la première ou la | een leverancier van beleggingsgoud die heeft gekozen voor de terzake |
seconde option prévue en la matière. | voorziene eerste of tweede optie. |
- Le § 1er quater parfait le raisonnement, qu'il adapte à la situation | - § 1quater vervolmaakt die redenering en past ze aan aan de |
particulière du producteur d'or d'investissement ou du transformateur | bijzondere situatie van de producent van beleggingsgoud of de omzetter |
en or d'investissement. | in beleggingsgoud. |
L'article 4 fixe au 1er janvier 2000 l'entrée en vigueur des | Artikel 4 bepaalt de inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen op 1 |
dispositions nouvelles. | januari 2000. |
Deuxième et troisième arrêtés royaux | Tweede en derde koninklijke besluiten |
Les deuxième et troisième arrêtés royaux font chacun l'objet d'un | De tweede en derde koninklijke besluiten maken elk het voorwerp uit |
rapport spécifique. | van een specifiek verslag. |
Pris respectivement en exécution de l'article 105, alinéa 1er, et de | Respectievelijk genomen in uitvoering van artikel 105, eerste lid en |
l'article 37, § 1er, du Code de la T.V.A., le premier et le troisième | artikel 37, § 1, van het Wetboek van de BTW, hebben enkel het eerste |
de ces arrêtés royaux ont, seuls, requis, le 16 décembre 1999, la délibération du Conseil des Ministres. | en het derde van die koninklijke besluiten het overleg in de Ministerraad van 16 december 1999, vereist. |
L'avis du Conseil d'Etat a été rendu le 23 décembre 1999, sur les | Het advies van de Raad van State van 23 december 1999, werd voor de |
trois projets, dans le délai fixé par l'article 84, alinéa 1er, 2°, | drie ontwerpen gegeven binnen de termijn bepaald door artikel 84, |
des lois coordonnées sur ce Haut Collège. Il a été tenu compte de cet | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op dit Hoog |
avis. | Rechtscollege. Er werd met dit advies rekening gehouden. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux, | de zeer eerbiedige, |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre des Finances, le 17 décembre 1999, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 17 december |
1999 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn | |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté | van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
royal "modifiant le code de la taxe sur la valeur ajoutée", a donné le | koninklijk besluit "tot wijziging van het wetboek van de belasting |
23 décembre 1999 l'avis suivant : | over de toegevoegde waarde", heeft op 23 december 1999 het volgende |
advies gegeven : | |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden | |
aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief en in de |
La lettre et le préambule s'expriment en ces termes : | aanhef aldus : |
« (l'urgence est motivée) ... par le fait que la directive n° 98/80/CE | « (l'urgence est motivée) ... par le fait que la directive n° 98/80/CE |
est entrée en vigueur le 17 octobre 1998, que l'article 3, point 1, | est entrée en vigueur le 17 octobre 1998, que l'article 3, point 1, |
alinéa 1er, de cette directive oblige les Etats membres à se conformer | alinéa 1er, de cette directive oblige les Etats membres à se conformer |
à la directive pour le 1er janvier 2000, au plus tard, qu'il est, en | à la directive pour le 1er janvier 2000, au plus tard, qu'il est, en |
d'autres termes, impératif que les législation et réglementation | d'autres termes, impératif que les législation et réglementation |
belges soient dûment adaptées à cette date, que les dispositions des | belges soient dûment adaptées à cette date, que les dispositions des |
trois arrêtés royaux, dont tel est précisément l'objet, requièrent par | trois arrêtés royaux, dont tel est précisément l'objet, requièrent par |
conséquent d'entrer en vigueur le 1er janvier 2000 et que ces trois | conséquent d'entrer en vigueur le 1er janvier 2000 et que ces trois |
arrêtés royaux doivent dès lors être pris d'urgence, il me serait | arrêtés royaux doivent dès lors être pris d'urgence, il me serait |
agréable que l'avis soit rendu dans le délai prescrit par l'article | agréable que l'avis soit rendu dans le délai prescrit par l'article |
84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées. » . | 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées. ». |
Observations préalables | Voorafgaande opmerkingen |
1. L'arrêté royal en projet transpose fidèlement la directive 98/80 CE | 1. Met het ontworpen koninklijk besluit wordt richtlijn 98/80 EG van |
du 12 octobre 1998 complétant le système de taxe sur la valeur ajoutée | 12 oktober 1998 tot aanvulling van het gemeenschappelijk stelsel van |
belasting over de toegevoegde waarde en tot wijziging van richtlijn | |
et modifiant la directive 77/388/CEE - Régime particulier applicable à | 77/388/EEG - Bijzondere regeling voor beleggingsgoud, nauwkeurig |
l'or d'investissement. | omgezet. |
L'article 249 (ex-article 189), alinéa 3, du traité de l'Union | Artikel 249 (gewezen artikel 189), derde lid, van het verdrag van de |
européenne prévoit que : | Europese Unie bepaalt het volgende : |
« La directive lie tout Etat membre destinataire quant au résultat à | « Een richtlijn is verbindend ten aanzien van het te bereiken |
resultaat voor elke lidstaat waarvoor zij bestemd is, doch aan de | |
atteindre, tout en laissant aux instances nationales la compétence | nationale instanties wordt de bevoegdheid gelaten vorm en middelen te |
quant à la forme et aux moyens. ». | kiezen. ». |
Le texte en projet autorise une certaine liberté de rédaction | In de ontworpen regeling is enige redactionele vrijheid geoorloofd om |
s'agissant de clarifier un texte obscur et d'en faciliter ainsi | een onduidelijke tekst begrijpelijker te maken en de toepassing ervan |
l'application. | aldus te vergemakkelijken. |
2. Les explications concernant le projet d'arrêté royal modifiant le | 2. De uitleg bij het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van |
Code de la taxe sur la valeur ajoutée, le projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée et le projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux sont groupées dans un seul rapport au Roi. Il faut prévoir un rapport au Roi distinct pour chaque projet. Examen du projet Préambule Les alinéas 6 et 7 seront complétés par la date de l'avis de l'inspecteur des Finances et de l'accord du ministre du Budget, soit respectivement les 14 et 16 décembre 1999. En outre, le texte néerlandais des alinéas 6 et 7 devrait être rédigé en tenant compte des observations faites dans la version néerlandaise du présent avis. Dispositif Article 1er 1. Dans la définition de l'or d'investissement que le projet introduit dans l'article 1er, § 8, en projet, du Code de la T.V.A., le Conseil | het wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde en het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven, is vervat in één enkel verslag aan de Koning. Voor ieder ontwerp dient een afzonderlijk verslag aan de Koning te worden opgemaakt. Onderzoek van het ontwerp Aanhef Het zesde en het zevende lid moeten aangevuld worden met de datum van het advies van de inspecteur van financiën en met de datum van de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, respectievelijk 14 en 16 december 1999. Bovendien schrijve men, overeenkomstig de regels van de wetgevingstechniek, in het zesde lid "inspecteur van financiën" met kleine letters, en "gegeven op" in plaats van "uitgebracht op", en in het zevende lid "de akkoordbevinding" in plaats van "het akkoord" en "van" in plaats van "gegeven op". Dispositief Artikel 1 1. Wat de definitie van beleggingsgoud betreft, die bij het ontwerp wordt ingevoegd in het ontworpen artikel 1, § 8, van het Wetboek van de BTW, is het de Raad van State niet duidelijk hoe een staaf of |
d'Etat aperçoit mal qu'une barre ou plaquette de 995 millièmes puisse | plaatje van 995 duizendste al dan niet belichaamd kan worden in |
être représentée ou non par des titres. | effecten. |
Dans l'article 44bis, § 1er, du Code, en projet, introduit par | In het ontworpen artikel 44bis, § 1, van het Wetboek, ingevoegd bij |
l'article 2 du projet, il est question de "l'or d'investissement | artikel 2 van het ontwerp, is er sprake van "beleggingsgoud dat |
représenté par des certificats", ce qui se comprend mieux, car le mot | belichaamd is in certificaten", wat duidelijker is, aangezien het |
"certificat" est utilisé dans le commerce de l'or. | woord "certificaat" gangbaar is in de goudhandel. |
Selon le fonctionnaire délégué, le mot "titres" à l'article 1er, § 8, | Volgens de gemachtigde ambtenaar wordt met het woord "effecten" in het |
du Code en projet est utilisé pour désigner des certificats. | ontworpen artikel 1, § 8, van het Wetboek certificaten bedoeld. |
Il faut, dès lors, remplacer dans le paragraphe 8 précité le mot | In de genoemde paragraaf 8 dient bijgevolg het woord "effecten" |
"titres" par le mot "certificats". | vervangen te worden door het woord "certificaten". |
2. A l'article 1er, § 8, 2°, 4e tiret, en projet, il y a lieu de | 2. In het ontworpen artikel 1, § 8, 2°, vierde streepje, behoort de |
mettre le texte français en concordance avec le texte néerlandais et | Franse tekst in overeenstemming te worden gebracht met de Nederlandse |
d'écrire : | tekst. Men schrijve : |
« - sont habituellement vendues à un prix qui ne dépasse pas de plus | « - sont habituellement vendues à un prix qui ne dépasse pas de plus |
de 80 % la valeur ... ». | de 80% la valeur ... ». |
Article 2 | Artikel 2 |
L'expression "l'or alloué ou non alloué" manque de clarté. Le | De formulering "toegewezen of niet-toegewezen goud" is niet duidelijk. |
fonctionnaire délégué a déclaré : | De gemachtigde ambtenaar heeft het volgende verklaard : |
« Selon des informations en provenance des services concernés de la | « Selon des informations en provenance des services concernés de la |
Commission européenne, "l'or alloué ou non alloué" désigne "l'or | Commission européenne, "l'or alloué ou non alloué" désigne "l'or |
individualisé ou non individualisé. ». | individualisé ou non individualisé. ». |
Cette explication n'est guère satisfaisante. | Die uitleg is lang niet voldoende. |
En ce qui concerne le mot "forward", les mêmes services européens | Wat het woord "forward" betreft in de Franse tekst, geven dezelfde |
expliquent que : | Europese diensten de volgende uitleg : |
« Le contrat "forward" a pour objet l'engagement d'acquérir de l'or à | « Le contrat "forward" a pour objet l'engagement d'acquérir de l'or à |
une date déterminée, engagement que doit normalement conclure l'achat | une date déterminée, engagement que doit normalement conclure l'achat |
ou la livraison de cet or à la date prévue. ». Dans le texte néerlandais il est question de "futurecontracten", comme équivalent du français contrats "futurs". La section de législation proscrit généralement l'usage de vocables étrangers dans les textes légaux belges. Il convient, dès lors, que le rapport au Roi explicite la signification de ces termes. Observations finales Le texte néerlandais du projet devrait être rédigé en tenant compte des observations faites dans la version néerlandaise, in fine, du présent avis. La chambre était composée de : MM. : J.J. Stryckmans, premier président; | ou la livraison de cet or à la date prévue. ». In de Nederlandse tekst is er dan weer sprake van "futurecontracten" als equivalent voor de Franse "contrats futurs". De afdeling wetgeving keurt het gebruik van vreemde woorden in Belgische wetteksten meestal af. De betekenis van de bovenstaande termen behoort bijgevolg in het verslag aan de Koning te worden verduidelijkt. Slotopmerkingen De Nederlandse tekst van sommige bepalingen van het ontwerp is uit een oogpunt van beter taalgebruik en meer accuratesse bij het redigeren van de bepalingen voor verbetering vatbaar. Bij wijze van voorbeeld worden in dit verband de volgende tekstvoorstellen gedaan : Artikel 1 In de ontworpen § 8, 1°, eerste lid, en 2°, eerste lid, schrijve men respectievelijk : "995 duizendste" in plaats van "995 duizendsten", en "900 duizendste" in plaats van "900 duizendsten". In het laatste lid van hetzelfde onderdeel 2° schrijve men : "Zulke munten worden geacht niet verkocht te worden wegens hun numismatische waarde. » Art. 2 In het ontworpen artikel 44bis, § 2, eerste lid, schrijve men : "§ 2. Van de belasting zijn eveneens vrijgesteld ... die niet handelen volgens de voorwaarden van artikel 13 ... (voorts zoals in het ontwerp)" Wederom in dezelfde paragraaf, doch in het tweede lid, schrijve men onderscheidenlijk aan het begin en aan het slot van de volzin : "... heeft geopteerd voor heffing van belasting op dergelijke leveringen" en "... opteren voor heffing van belasting op hun diensten. » De kamer was samengesteld uit : de heren : J.J. Stryckmans, eerste voorzitter; |
Y. Kreins, P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | Y. Kreins, P. Quertainmont, staatsraden; |
Mme J. Gielissen, greffier assumé. | Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. |
M. G. Piquet, premier auditeur honoraire au Conseil d'Etat, a été | De heer G. Piquet, ere-eerste auditeur bij de Raad van State, is bij |
appelé en consultation, en application de l'article 82 des lois sur le | toepassing van artikel 82 van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973. | State van 12 januari 1973 ter raadpleging opgeroepen. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur, chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | afdelingshoofd. De nota van het coördinatiebureau werd opgesteld en |
par M. P. Brouwers, référendaire. | toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
Le greffier, | De griffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
Le premier président, | De eerste voorzitter, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
30 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant le Code de la taxe sur la | 30 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek |
valeur ajoutée (1) | van de belasting over de toegevoegde waarde (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté économique | Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese |
européenne, approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment | Economische Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957, |
l'article 93; | inzonderheid op artikel 93; |
Vu la sixième directive 77/388/CEE du Conseil, du 17 mai 1977, en | Gelet op de Zesde richtlijn 77/388/EEG van de Raad van 17 mei 1977 |
matière d'harmonisation des législations des Etats membres relatives | betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake |
aux taxes sur le chiffre d'affaires - Système commun de taxe sur la | omzetbelasting - Gemeenschappelijk stelsel van belasting over de |
valeur ajoutée : assiette uniforme, notamment l'article 28, paragraphe | toegevoegde waarde : uniforme grondslag, inzonderheid op artikel 28, |
3, b; | lid 3, b; |
Vu la dix-huitième directive 89/465/CEE du Conseil, du 18 juillet | Gelet op de Achttiende richtlijn 89/465/EEG van de Raad van 18 juli |
1989, en matière d'harmonisation des législations des Etats membres | 1989 betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten |
relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires - Suppression de | inzake omzetbelasting - intrekking van een aantal afwijkingen bedoeld |
certaines dérogations prévues à l'article 28, paragraphe 3, de la | in artikel 28, lid 3, van de Zesde Richtlijn 77/388/EEG, inzonderheid |
sixième directive 77/388/CEE, notamment l'article 3; | op artikel 3; |
Vu la directive 98/80/CE du Conseil, du 12 octobre 1998, complétant le | Gelet op de richtlijn 98/80/EG van de Raad van 12 oktober 1998 tot |
système de taxe sur la valeur ajoutée et modifiant la directive | aanvulling van het gemeenschappelijk stelsel van belasting over de |
77/388/CEE - Régime particulier applicable à l'or d'investissement; | toegevoegde waarde en tot wijziging van Richtlijn 77/388/EEG - |
bijzondere regeling voor beleggingsgoud; | |
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article | Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
premier, modifié par la loi du 28 décembre 1992, par l'arrêté royal du | inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de wet van 28 december 1992, |
7 août 1995, par l'arrêté royal du 22 décembre 1995 et par l'arrêté | bij het koninklijk besluit van 7 augustus 1995, bij het koninklijk |
besluit van 22 december 1995 en bij het koninklijk besluit van 28 | |
royal du 28 décembre 1999, l'article 45, modifié par la loi du 28 | december 1999 op artikel 45, gewijzigd bij de wet van 28 december 1992 |
décembre 1992 et par l'arrêté royal du 23 décembre 1994, et l'article | en bij het koninklijk besluit van 23 december 1994, en op artikel 105, |
105, inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par la loi du 15 | ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de wet van |
octobre 1998; | 15 oktober 1998; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 14 décembre 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën uitgebracht op 14 |
december 1999; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 décembre 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 16 |
december 1999; | |
Vu l'urgence motiveé par le fait : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit : |
- que la directive 98/80/CE est entrée en vigueur le 17 octobre 1998; | - dat de richtlijn 98/80/EG in werking is getreden op 17 oktober 1998; |
- que l'article 3, point 1, alinéa 1er, de cette directive oblige les | - dat artikel 3, 1, eerste lid, van die richtlijn de lidstaten ertoe |
Etats membres à se conformer à la directive pour le 1er janvier 2000, | verplicht ten laatste op 1 januari 2000 aan deze richtlijn te voldoen; |
au plus tard; - qu'il est, en d'autres termes, impératif que la législation belge | - dat het met andere woorden absoluut noodzakelijk is dat de Belgische |
soit dûment adaptée à cette date; | wetgeving naar behoren op die datum wordt aangepast; |
- que les dispositions du présent arrêté, dont tel est précisément | - dat de bepalingen van onderhavig besluit, dat juist dit als voorwerp |
l'objet, requièrent par conséquent d'entrer en vigueur le 1er janvier | heeft, bijgevolg vereisen om op 1 januari 2000 van kracht te gaan; |
2000; - que cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence; | - dat dit besluit dus dringend moet genomen worden; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat rendu le 23 décembre 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 december |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article premier du Code de la taxe sur la valeur |
Artikel 1.Artikel 1 van het Wetboek van de belasting over de |
ajoutée, modifié par la loi du 28 décembre 1992, par l'arrêté royal du | toegevoegde waarde, gewijzigd bij de wet van 28 december 1992, bij het |
7 août 1995, par l'arrêté royal du 22 décembre 1995 et par l'arrêté | koninklijk besluit van 7 augustus 1995, bij het koninklijk besluit van |
royal du 28 décembre 1999, est complété par un § 8, rédigé comme suit : | 22 december 1995 en bij het koninklijk besluit van 28 december 1999 wordt aangevuld met een § 8, luidend : |
« § 8. Pour l'application du présent Code, on entend par « or | « 8. Voor de toepassing van dit Wetboek wordt verstaan onder « |
d'investissement » : | beleggingsgoud » : |
1° l'or, sous la forme d'une barre ou d'un plaquette, d'un poids | |
accepté sur les marchés de l'or, d'une pureté égale ou supérieure à | 1° goud, in de vorm van staven of plaatjes van een door de goudmarkten |
995 millièmes, représenté ou non par des certificats. | aanvaard gewicht, met een zuiverheid van ten minste 995 duizendsten, |
al dan niet belichaamd in certificaten. | |
Ne sont toutefois pas considérées comme or d'investissement les | De kleine staven of plaatjes met een gewicht van ten hoogste 1 gram |
petites barres ou plaquettes d'un poids égal ou inférieur à un gramme; | worden evenwel niet aangemerkt als beleggingsgoud. |
2° les pièces en or qui : | 2° gouden munten die : |
- sont d'une pureté égale ou supérieure à 900 millièmes, | - een zuiverheid van ten minste 900 duizendsten hebben, |
- ont été frappées après 1800, | - na 1800 zijn geslagen, |
- ont ou ont eu un cours légal dans le pays d'origine, | - in het land van oorsprong als wettig betaalmiddel fungeren of hebben gefungeerd, |
et | en |
- sont habituellement vendues à un prix qui ne dépasse pas de plus de | - normaliter verkocht worden voor een prijs die de openmarktwaarde van |
80 % la valeur, sur le marché libre, de l'or que contient la pièce. | het in de munten vervatte goud niet met meer dan 80 % overschrijdt. |
Ces pièces sont considérées comme n'étant pas vendues pour leur | Dergelijke munten worden geacht niet verkocht te zijn wegens hun |
intérêt numismatique. ». | numismatisch belang. ». |
Art. 2.Un article 44bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 2.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 44bis ingevoegd, |
Code : | luidend : |
« Art. 44bis.§ 1er. Sont exemptées de la taxe, la livraison, |
« Art. 44bis.§ 1. Van de belasting zijn vrijgesteld, de levering, de |
l'acquisition intracommunautaire et l'importation d'or | intracommunautaire verwerving en de invoer van beleggingsgoud, |
d'investissement défini à l'article 1er, § 8, en ce compris l'or | gedefinieerd in artikel 1, § 8, waaronder beleggingsgoud dat |
d'investissement représenté par des certificats pour l'or alloué ou | belichaamd is in certificaten voor toegewezen of niet-toegewezen goud |
non alloué, ou négocié sur des comptes-or et y compris, notamment, les | of dat verhandeld wordt op goudrekeningen, en waaronder, in het |
prêts et les swaps sur l'or qui comportent un droit de propriété ou de | bijzonder, goudleningen en swaps, die een eigendoms- of |
créance sur l'or d'investissement, ainsi que les opérations sur l'or | vorderingsrecht op beleggingsgoud belichamen, evenals voor handelingen |
d'investissement consistant en des contrats « futurs » ou des contrats « forward » donnant lieu à une transmission du droit de propriété ou de créance sur l'or d'investissement. Sans préjudice d'autres dispositions légales portant exemption ultérieure, les assujettis qui produisent de l'or d'investissement ou transforment de l'or, de quelque origine que ce soit, en or d'investissement, peuvent opter, dans les conditions fixées par le Ministre des Finances ou son délégué, pour la taxation des livraisons d'or d'investissement à un autre assujetti. De même, les assujettis qui, dans le cadre de leur activité économique, fournissent normalement de l'or destiné à des usages industriels, peuvent opter, dans les conditions fixées par le Ministre des Finances ou son délégué, pour la taxation des livraisons, à un | betreffende beleggingsgoud bestaande in future- en termijncontracten die leiden tot de overdracht van een eigendoms- of vorderingsrecht met betrekking tot beleggingsgoud. Onverminderd andere wettelijke bepalingen betreffende een latere vrijstelling, kunnen belastingplichtigen die beleggingsgoud produceren of goud omzetten in beleggingsgoud, onder de door of vanwege de Minister van Financiën gestelde voorwaarden, opteren voor belastingheffing met betrekking tot leveringen van beleggingsgoud aan een andere belastingplichtige. Belastingplichtigen die in het kader van hun economische activiteit normaliter goud voor industriële doeleinden leveren, kunnen eveneens, onder de door of vanwege de Minister van Financiën gestelde voorwaarden, opteren voor belastingheffing met betrekking tot leveringen, aan een andere belastingplichtige, van beleggingsgoud |
autre assujetti, d'or d'investissement visé à l'article 1er, § 8, 1°. | bedoeld in artikel 1, § 8, 1°. |
§ 2. Sont également exemptées de la taxe, les prestations de services | § 2. Zijn eveneens van de belasting vrijgesteld, de diensten verstrekt |
effectuées par des intermédiaires qui, n'agissant pas dans les | door tussenpersonen die niet handelen in de voorwaarden van artikel |
conditions de l'article 13, § 2, interviennent dans la livraison d'or | 13, § 2, en die betrokken zijn bij de levering van beleggingsgoud voor |
d'investissement pour leur mandant. | hun opdrachtgever. |
Lorsque le fournisseur a opté pour la taxation de telles livraisons, | Indien de leverancier heeft geopteerd voor de belastingheffing van |
ces intermédiaires, peuvent opter, sans préjudice d'une exemption | dergelijke leveringen, kunnen die tussenpersonen, onverminderd een |
ultérieure, pour la taxation de leurs prestations de services, dans | latere vrijstelling, onder de door of vanwege de Minister van |
les conditions fixées par le Ministre des Finances ou sont délégué. ». | Financiën gestelde voorwaarden, opteren voor de belastingheffing van |
hun diensten. ». | |
Art. 3.Dans l'article 45 du même Code, modifié par la loi du 28 |
Art. 3.In artikel 45 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
décembre 1992 et par l'arrêté royal du 23 décembre 1994, il est inséré | 28 december 1992 en bij het koninklijk besluit van 23 december 1994, |
un § 1er ter et un § 1er quater, rédigés comme suit : | wordt een § 1ter en een § 1quater ingevoegd, luidend : |
« § 1er ter. En ce qui concerne l'or d'investissement défini à | « § 1ter. Wat het beleggingsgoud betreft, gedefinieerd in artikel 1, § |
l'article 1er, § 8, tout assujetti peut, pour autant que la fourniture | 8, mag elke belastingplichtige, voor zover de latere levering van dat |
ultérieure de cet or soit exonérée en vertu de l'article 44bis, § 1er, | goud is vrijgesteld krachtens artikel 44bis, § 1, eerste lid, van de |
alinéa 1er, déduire de la taxe dont il est redevable : | door hem verschuldigde belasting in aftrek brengen : |
1° la taxe ayant grevé la livraison d'or que lui a faite une personne | 1° de belasting geheven op de levering van goud hem gedaan door een |
qui a opté pour la taxation de cette livraison conformément à | persoon die heeft geopteerd voor de belastingheffing van die levering |
l'article 44bis, § 1er, alinéas 2 ou 3; | overeenkomstig artikel 44bis, § 1, tweede of derde lid; |
2° la taxe ayant grevé l'achat, l'acquisition intracommunautaire ou | 2° de belasting geheven op de aankoop, de intracommunautaire |
l'importation d'or, autre que de l'or d'investissement, qu'il a | verwerving of de invoer van ander dan beleggingsgoud, in de mate dat |
effectué, dans la mesure où cet or est ensuite transformé, par lui ou | dit goud vervolgens door hem of voor zijn rekening wordt omgezet in |
pour son compte, en or d'investissement; | beleggingsgoud; |
3° la taxe ayant grevé les services qui lui ont été fournis et | 3° de belasting geheven op de aan hem verstrekte diensten bestaande in |
consistant en un changement de forme, de poids ou de pureté de l'or. | een wijziging van de vorm, het gewicht of de zuiverheid van het goud. |
§ 1er quater. Tout assujetti qui produit de l'or d'investissement au | § 1quater. Elke belastingplichtige die beleggingsgoud in de zin van |
sens de l'article 1er, § 8, ou transforme de l'or, de quelque origine | artikel 1, § 8, produceert of die goud in beleggingsgoud omzet, kan |
que ce soit, en or d'investissement, peut déduire de la taxe dont il | van de door hem verschuldigde belasting in aftrek brengen, de |
est redevable, la taxe ayant grevé, l'achat, l'acquisition | |
intracommunautaire ou l'importation de biens ou de services liés à la | belasting geheven op de aankoop, de intracommunautaire verwerving of |
production ou à la transformation de cet or, pour autant que la | de invoer van goederen en diensten die verband houden met de productie |
livraison ultérieure de cet or soit exonérée en vertu de l'article | of de omzetting van dat goud, voor zover de latere levering van dat |
44bis, § 1er, alinéa 1er. ». | goud is vrijgesteld krachtens artikel 44bis, § 1, eerste lid. ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000. |
Art. 5.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 30 décembre 1999. | Gegeven te Ciergnon, 30 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; | Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; |
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1ère | Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, |
édition; | 1ste editie; |
Loi du 15 octobre 1998, Moniteur belge du 24 novembre 1998; | Wet van 15 oktober 1998, Belgisch Staatsblad van 24 november 1998; |
Arrêté royal du 23 décembre 1994, Moniteur belge du 30 décembre 1994; | Koninklijk besluit van 23 december 1994, Belgisch Staatsblad van 30 |
december 1994; | |
Arrêté royal du 7 août 1995, Moniteur belge du 25 août 1995; | Koninklijk besluit van 7 augustus 1995, Belgisch Staatsblad van 25 |
augustus 1995; | |
Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 30 décembre 1995; | Koninklijk besluit van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 30 |
december 1995; | |
Arrêté royal du 28 décembre 1999, Moniteur belge du 31 décembre 1999; | Koninklijk besluit van 28 december 1999, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1999; | |
Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier | Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12 |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973; | januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973; |
Loi du 4 juillet 1989, Moniteur belge du 25 juillet 1989; | Wet van 4 juli 1989, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989; |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 août 1996. | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. |