← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 2 de l'arrêté royal du 8 juillet 2018 relatif à la dénomination et aux caractéristiques du gasoil diesel et des essences "
Arrêté royal modifiant l'article 2 de l'arrêté royal du 8 juillet 2018 relatif à la dénomination et aux caractéristiques du gasoil diesel et des essences | Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 2 van het koninklijk besluit van 8 juli 2018 betreffende de benaming en de kenmerken van de gasolie-diesel en van de benzines |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
30 AVRIL 2020. - Arrêté royal modifiant l'article 2 de l'arrêté royal | 30 APRIL 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 2 |
du 8 juillet 2018 relatif à la dénomination et aux caractéristiques du | van het koninklijk besluit van 8 juli 2018 betreffende de benaming en |
gasoil diesel et des essences | de kenmerken van de gasolie-diesel en van de benzines |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd strekt |
Majesté a pour objet de limiter les conséquences potentielles et | ertoe om de potentiële en belangrijke negatieve gevolgen van de |
considérablement négatives de la pandémie COVID-19 pour le secteur | COVID-19 pandemie voor de economische sector van de benzineverkoop te |
économique de la vente des essences et à cet effet de permettre aux | beperken en daartoe het nemen van beschermende maatregelen ten gunste |
ministres compétents de prendre des mesures protectrices en faveur du | van voornoemde economische sector door de bevoegde ministers mogelijk |
secteur économique précité. | te maken. |
L'arrêté royal du 8 juillet 2018 relatif à la dénomination et aux | Het koninklijk besluit van 8 juli 2018 betreffende de benaming en de |
caractéristiques du gasoil diesel et des essences, est pris en | kenmerken van de gasolie-diesel en van de benzines werd genomen in |
exécution de la loi du 21 décembre 1998 relative aux normes de | uitvoering van de wet van 21 december 1998 betreffende de |
productnormen ter bevordering van duurzame productie- en | |
produits ayant pour but la promotion des modes de production, de | consumptiepatronen en ter bescherming van het leefmilieu, de |
consommation durables, et la protection de l'environnement, de la | volksgezondheid en de werknemers. Het voornoemde koninklijk besluit |
santé et des travailleurs. L'arrêté royal du 8 juillet 2018 précité a | van 8 juli 2018 heeft de technische productnorm met kenmerk NBN EN 228 |
algemeen verplicht gemaakt. | |
rendu obligatoire la norme technique de produit référencée NBN EN 228. | Overeenkomstig artikel 2, tweede lid, van het voornoemde koninklijk |
Conformément à l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 8 juillet | besluit van 8 juli 2018, moeten de benzines gebruikt in het wegvervoer |
2018 précité, les essences utilisées pour des applications routières | en in niet voor de weg bestemde toepassingen in overeenstemming zijn |
et non routières, doivent être conformes à la norme NBN EN 228 - | met de norm NBN EN 228 - Brandstoffen voor wegvoertuigen - Ongelode |
Carburants pour automobiles - Essences sans plomb - Exigences et | benzines - Eisen en proefmethoden. |
méthodes d'essai. | |
Cette norme NBN EN 228 définit les classes de volatilité et les | Die norm NBN EN 228 bepaalt de vluchtigheidsklassen en de |
périodes correspondantes comme suit : | overeenkomstige periodes als volgt : |
1° période d'été (du 1er mai au 30 septembre) : classe A; | 1° zomerperiode (van 1 mei tot 30 september) : klasse A; |
2° période d'hiver (du 1er novembre au 31 mars) : classe E; | 2° winterperiode (van 1 november tot 31 maart) : klasse E; |
3° périodes de transition (du 1er au 30 avril et du 1er au 31 octobre) | 3° overgangsperiodes (van 1 tot 30 april en van 1 tot 31 oktober) : |
: classe E1; | klasse E1; |
En raison de la pandémie du coronavirus COVID-19 et des mesures de | Omwille van de coronavirus-pandemie COVID-19 en de beperkende |
confinement imposées par le Gouvernement fédéral, la consommation | maatregelen opgelegd door de federale regering, kan het verbruik van |
d'essence par les consommateurs et les entreprises pourrait chuter de | benzines door de consument en de bedrijven drastisch dalen. Die |
manière significative. Cette baisse potentielle de consommation | potentiële daling in het verbruik kan een significante verhoging met |
pourrait entraîner une augmentation significative des stocks d'essence | zich meebrengen van de benzinevoorraden die beantwoorden aan de |
qui correspondent à la qualité applicable à la période d'hiver. La | kwaliteitsvereiste toepasselijk voor de winterperiode. Het |
non-utilisation de manière optimale de ces stocks risque d'avoir un | niet-optimale gebruik van die voorraden dreigt een negatieve en |
impact économique négatif et important sur le secteur pétrolier. Par | belangrijke economische impact te hebben op de oliesector. Bijgevolg |
conséquent, le report du début de la période d'été d'un mois est | is het uitstel van de start van de zomerperiode met één maand |
nécessaire pour permettre l'écoulement de ces stocks et de permettre | noodzakelijk teneinde de verkoop van deze voorraden toe te laten en de |
ainsi l'introduction progressive de l'essence correspondant à la | progressieve introductie van benzine die voldoet aan de zomerkwaliteit |
qualité estivale de la classe A. | van klasse A mogelijk te maken. |
Le 25 mars 2020, les autorités belges ont sollicité informellement | De Belgische autoriteiten hebben op 25 maart 2020 informeel het |
l'accord de la Commission européenne quant au report d'un mois du | akkoord van de Europese Commissie verzocht met betrekking tot het |
début de la période d'été relative à la volatilité de l'essence visé à | uitstel met één maand van de start van de zomerperiode betreffende de |
la norme technique de produit NBN EN 228 qui a été rendue obligatoire | vluchtigheid van benzine bedoeld in de technische productnorm NBN EN |
par l'arrêté royal du 8 juillet 2018 précité à la lumière de l'article | 228 die bij het voornoemde koninklijk besluit van 8 juli 2018 |
1er, paragraphe 3, de la directive 2009/30/CE du Parlement européen et | verplicht werd gemaakt in het licht van artikel 1, lid 3, van de |
du Conseil du 23 avril 2009 modifiant la directive 98/70/CE en ce qui | Richtlijn 2009/30/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 |
concerne les spécifications relatives à l'essence, au carburant diesel | april 2009 tot wijziging van Richtlijn 98/70/EG met betrekking tot de |
et aux gasoils ainsi que l'introduction d'un mécanisme permettant de | specificatie van benzine, dieselbrandstof en gasolie en tot invoering |
surveiller et de réduire les émissions de gaz à effet de serre, | van een mechanisme om de emissies van broeikasgassen te monitoren en |
modifiant la directive 1999/32/CE du Conseil en ce qui concerne les | te verminderen, tot wijziging van Richtlijn 1999/32/EG van de Raad met |
spécifications relatives aux carburants utilisés par les bateaux de | betrekking tot de specificatie van door binnenschepen gebruikte |
navigation intérieure et abrogeant la directive 93/12/CEE. | brandstoffen en tot intrekking van Richtlijn 93/12/EEG. |
La Commission européenne, dans sa communication du 17 avril 2020, | De Europese Commissie geeft via haar mededeling van 17 april 2020 de |
laisse aux Etats membres, une certaine flexibilité pour autoriser le | lidstaten enige flexibiliteit om uitstel van de zomerperiode toe te |
report de la période estivale moyennant le respect de certaines | staan, mits aan bepaalde voorwaarden wordt voldaan. De |
conditions, et notamment que la mesure de report ne soit applicable | uitstelmaatregel is met name alleen van toepassing op de resterende |
qu'aux essences de qualité hivernale restantes qui étaient encore en | benzine van winterkwaliteit die op 1 mei 2020 nog in voorraad is. In |
stock le 1er mai. La même communication impose à la Belgique, en tant | diezelfde mededeling wordt aan België als EU-lidstaat een verplichting |
qu'Etat membre de l'UE, de déclarer au plus tard le 15 mai 2020 la | opgelegd tot rapportering uiterlijk op 15 mei 2020 inzake de |
hoeveelheid in voorraad zijnde benzine van winterkwaliteit op 1 mei | |
quantité d'essence de qualité hivernale en stock au 1er mai 2020 et la | 2020 en de duurtijd waarvoor de zomerperiode wordt uitgesteld. |
durée de report de la période estivale. | |
Moyennant cette mesure il est envisagé de prolonger la période dans | Middels deze maatregel wordt de periode waarin benzine van klasse E1 |
laquelle l'essence de classe E1 et A comme visée à la norme NBN EN 228 | en A zoals bedoeld in de norm NBN EN 228 mag verkocht worden, verlengd |
peut être vendue, d'un mois (du 1er mai jusqu'à 31 mai 2020 inclus où | met 1 maand (van 1 mei tot en met 31 mei 2020, waarbij de zomerperiode |
la période estivale débutera le 1er juin 2020) et d'insérer dans | dan start op 1 juni 2020) en wordt in het voornoemde koninklijk |
l'arrêté royal du 8 juillet 2018 précité une délégation aux ministres | besluit van 8 juli 2018 een machtiging aan de ministers bevoegd voor |
compétents pour l'Energie et l'Economie sur base de laquelle au plus tard le 1er juin la période précitée peut être prolongée d'un mois (du 1er juin jusqu'à 30 juin 2020 inclus, où la période estivale débutera le 1er juillet 2020). Des mesures seront prises par les autorités chargées du contrôle afin de s'assurer que toutes les conditions sont respectées par les opérateurs concernés. Etant donné l'urgence qui semble due au fait que la période estivale débute en principe déjà le 1er mai 2020 et qui est motivée par le fait que les dispositions du présent arrêté doivent être publiées au plus tôt afin d'assurer une sécurité juridique aux acteurs du marché concernés, qu'une entrée en vigueur tardive du présent arrêté impliquerait vraisemblablement une rétroactivité du présent arrêté compromettant significativement la sécurité juridique appropriée et qu'il n'est dès lors pas possible d'attendre de recevoir l'avis dans un délai de cinq jours ouvrables et qu'en absence de la prise des mesures envisagées au présent arrêté des implications négatives et importantes seraient causées pour le secteur concerné entrainant des stocks significativement importants d'essence de qualité hivernale, | Energie en Economie voorzien op basis waarvan uiterlijk op 1 juni voornoemde periode kan verlengd worden met 1 maand (van 1 juni tot en met 30 juni, waarbij de zomerperiode dan start op 1 juli 2020). De autoriteiten belast met het toezicht zullen maatregelen treffen om te garanderen dat de betrokken marktdeelnemers alle voorwaarden respecteren. Wegens de hoogdringendheid die blijkt uit het feit dat de zomerperiode in principe reeds start op 1 mei 2020 en die gemotiveerd wordt door de omstandigheid dat de bepalingen van dit besluit zo spoedig mogelijk zouden moeten worden bekendgemaakt teneinde rechtszekerheid te bieden aan de betreffende marktactoren, dat een latere inwerkingtreding van dit besluit meer dan waarschijnlijk een retroactieve werking van dit besluit zou impliceren en op significante wijze afbreuk zou doen aan een gepaste rechtszekerheid en het bijgevolg niet mogelijk is om te wachten op een advies dat binnen een termijn van vijf werkdagen wordt gegeven en dat het niet nemen van de maatregelen beoogd in dit besluit belangrijke en negatieve implicaties zou teweegbrengen voor de betreffende sector met significante voorraden aan hoeveelheden benzine van winterkwaliteit tot gevolg, werd het advies van de Raad van State |
l'avis du Conseil d'Etat n'est dès lors pas demandé en application de | niet verzocht met toepassing van de uitzondering wegens |
l'exception pour les cas d'urgence visée à l'article 3, § 1er, des | hoogdringendheid zoals voorzien in artikel 3, § 1, van de |
lois coordonnées sur le Conseil de l'état du 12 janvier 1973. | gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
M. Ch. MARGHEM | M. Ch. MARGHEM |
La Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
30 AVRIL 2020. - Arrêté royal modifiant l'article 2 de l'arrêté royal | 30 APRIL 2020. - Koninklijk besluit 55619tot wijziging van het artikel |
du 8 juillet 2018 relatif à la dénomination et aux caractéristiques du | 2 van het koninklijk besluit van 8 juli 2018 betreffende de benaming |
gasoil diesel et des essences | en de kenmerken van de gasolie-diesel en van de benzines |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 décembre 1998 relative aux normes de produits ayant | Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de productnormen ter |
pour but la promotion de modes de production et de consommation | bevordering van duurzame productie- en consumptiepatronen en ter |
durables et la protection de l'environnement, de la santé et des | bescherming van het leefmilieu, de volksgezondheid en de werknemers, |
travailleurs, l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3°, et § 2, alinéa | artikel 5, § 1, eerste lid, 1° en 3° en § 2, eerste lid, 1°, gewijzigd |
1er, 1°, modifiés par la loi du 27 juillet 2011; | bij de wet van 27 juli 2011; |
Vu le Code de Droit économique, l'article VI.9, § 1er, 2° ; | Gelet op het Wetboek van economisch Recht, artikel VI.9, § 1, 2° ; |
Vu l'arrêté royal du 8 juillet 2018 relatif à la dénomination et aux | Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 2018 betreffende de |
caractéristiques du gasoil diesel et des essences; | benaming en de kenmerken van de gasolie-diesel en van de benzines; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 avril 2020; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Indépendants et des Petites et | april 2020; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de |
Moyennes Entreprises, donné le 28 avril 2020; | Kleine en Middelgrote Ondernemingen, gegeven op 28 april 2020; |
Vu l'avis du Conseil Central de l'Economie, donné le 29 avril 2020; | Gelet op het advies van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, gegeven op 29 april 2020; |
Vu l'avis du Conseil Fédéral du Développement Durable, donné le 29 avril 2020; | Gelet op het advies van de Federale raad voor Duurzame Ontwikkeling, gegeven op 29 april 2020; |
Vu l'avis de la Commission consultative spéciale « Consommation », | Gelet op het advies van de Bijzondere raadgevende commissie |
donné le 29 avril 2020; | "Verbruik", gegeven op 29 april 2020; |
Vu la décision de la Conférence interministérielle de l'Environnement | Gelet op de beslissing van de Interministeriële Conferentie Leefmilieu |
du 28 avril 2020; | van 28 april 2020; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Considérant l'urgence due au fait que la période estivale débute en principe déjà le 1er mai 2020 et motivée par le fait que les dispositions du présent arrêté doivent être publiées au plus tôt afin d'assurer une sécurité juridique aux acteurs du marché concernés, qu'une entrée en vigueur tardive du présent arrêté impliquerait vraisemblablement une rétroactivité du présent arrêté compromettant significativement la sécurité juridique appropriée et qu'il n'est dès lors pas possible d'attendre de recevoir l'avis dans un délai de cinq jours ouvrables et qu'en absence de la prise des mesures envisagées au présent arrêté, des implications négatives et importantes seraient causées pour le secteur concerné entrainant des stocks significativement importants d'essence de qualité hivernale, l'avis du | 1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende de hoogdringendheid ingevolge het feit dat de zomerperiode in principe reeds start op 1 mei 2020 en gemotiveerd door de omstandigheid dat de bepalingen van dit besluit zo spoedig mogelijk zouden moeten worden bekendgemaakt teneinde rechtszekerheid te bieden aan de betreffende marktactoren, dat een latere inwerkingtreding van dit besluit meer dan waarschijnlijk een retroactieve werking van dit besluit zou impliceren en op significante wijze afbreuk zou doen aan een gepaste rechtszekerheid en het bijgevolg niet mogelijk is om te wachten op een advies dat binnen een termijn van vijf werkdagen wordt gegeven en dat het niet nemen van de maatregelen beoogd in dit besluit belangrijke en negatieve implicaties zou teweegbrengen voor de betreffende sector met significante voorraden aan hoeveelheden benzine van winterkwaliteit tot gevolg, werd het advies van de Raad van State |
Conseil d'Etat n'a pas été demandé en application de l'exception pour | niet verzocht met toepassing van de uitzondering wegens |
les cas d'urgence visée à l'article 3, § 1er, des lois coordonnées sur | hoogdringendheid zoals voorzien in artikel 3, § 1, van de |
le Conseil de l'état du 12 janvier 1973; | gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973; |
Considérant que, conformément à l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté | Overwegende dat, overeenkomstig artikel 2, tweede lid, van het |
royal du 8 juillet 2018 précité, les essences utilisées pour des | voornoemde besluit van 8 juli 2018, de benzines gebruikt in het |
applications routières et non routières, doivent être conformes à la | wegvervoer en in niet voor de weg bestemde toepassingen in |
norme NBN EN 228 - Carburants pour automobiles - Essences sans plomb - | overeenstemming moeten zijn met de norm NBN EN 228 - Brandstoffen voor |
Exigences et méthodes d'essai; | wegvoertuigen - Ongelode benzines - Eisen en proefmethoden; |
Considérant que cette norme NBN EN 228 définit les classes de | Overwegende dat die norm NBN EN 228 de vluchtigheidsklassen en de |
volatilité et les périodes correspondantes comme suit : | overeenkomstige periodes bepaalt als volgt : |
1° période d'été (du 1er mai au 30 septembre) : classe A; | 1° zomerperiode (van 1 mei tot 30 september) : klasse A; |
2° période d'hiver (du 1er novembre au 31 mars) : classe E; | 2° winterperiode (van 1 november tot 31 maart) : klasse E; |
3° périodes de transition (du 1er au 30 avril et du 1er au 31 octobre) | 3° overgangsperiodes (van 1 tot 30 april en van 1 tot 31 oktober) : |
: classe E1; | klasse E1; |
Considérant qu'en raison de la pandémie du COVID-19 et les mesures de confinement imposées par le Gouvernement fédéral, la consommation d'essence par les consommateurs et les entreprises pourrait chuter de manière significative; Considérant que cette baisse potentielle de consommation pourrait entrainer une augmentation significative des stocks d'essence qui correspondent à la qualité applicable à la période d'hiver; Considérant que la non-utilisation de manière optimale de ces stocks risque d'avoir un impact économique négatif et important sur le secteur pétrolier; Considérant, par conséquent, que le report du début de la période d'été d'un mois est nécessaire pour permettre l'écoulement de ces stocks hivernaux; | Overwegende dat omwille van de COVID-19-pandemie en de beperkende maatregelen opgelegd door de federale regering, het verbruik van benzines door de consument en de bedrijven drastisch kan dalen; Overwegende dat die potentiële daling in het verbruik een significante verhoging met zich kan meebrengen van de benzinevoorraden die beantwoorden aan de kwaliteitsvereiste toepasselijk voor de winterperiode; Overwegende dat het niet-optimale gebruik van die voorraden een negatieve en belangrijke economische impact dreigt te hebben op de oliesector; Overwegende dat bijgevolg het uitstel van de start van de zomerperiode met één maand noodzakelijk is teneinde de verkoop van deze wintervoorraden mogelijk te maken; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Energie et de la Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Energie en de Minister van |
l'Economie, | Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 8 juillet 2018 relatif |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 8 juli 2018 |
aux dénominations et caractéristiques des gazoles diesel et essence | betreffende de benaming en de kenmerken van de gasolie-diesel en van |
est complété par trois alinéas rédigés comme suit : | de benzines wordt aangevuld met drie leden, luidende : |
« En raison de la pandémie de COVID-19 et des mesures restrictives | "Omwille van de COVID-19-pandemie en de beperkende maatregelen |
imposées par le gouvernement fédéral, la période de transition pour la | opgelegd door de federale regering, wordt de overgangsperiode |
volatilité des essences est reportée comme suit pour l'année 2020 uniquement : | betreffende de vluchtigheid van de benzines uitsluitend voor het jaar 2020 uitgesteld zoals volgt : |
la période de transition où les mélanges des classes A et E1 sont | de overgangsperiode waarin mengsels van klassen A en E1 toegelaten |
admis telles que défini dans la norme NBN EN 228 est prolongée d'un | worden, zoals gedefinieerd in de norm NBN EN 228, wordt verlengd met |
mois jusqu'au 31 mai 2020. La période d'été où seules les essences de | één maand tot en met 31 mei 2020. De zomerperiode wanneer alleen |
la classe A sont autorisées, débute le 1er juin 2020. | benzines van klasse A worden toegelaten, begint op 1 juni 2020. |
Si nécessaire, en raison des effets possible de la crise du COVID-19, | Indien nodig, als gevolg van de mogelijke gevolgen van de |
les ministres compétents pour l'Energie et l'Economie, peuvent au plus | COVID-19-crisis, kunnen de ministers bevoegd voor Energie en Economie |
tard le 1er juin 2020, prolonger une seule fois la période de | uiterlijk op 1 juni 2020 de overgangsperiode éénmalig met één extra |
transition d'un mois supplémentaire, du 1er juin au 30 juin 2020, la | maand verlengen van 1 juni tot 30 juni 2020, de zomerperiode begint |
période d'été débutera alors le 1er juillet 2020. Cette dernière | dan op 1 juli 2020. Deze laatste verlenging is alleen van toepassing |
prolongation serait applicable uniquement pour les essences qui sont | op benzines die verkrijgbaar zijn bij openbare tankstations. |
disponibles dans les stations-service publiques. | |
Les opérateurs responsables de la vente des essences à destination du | De marktdeelnemers die verantwoordelijk zijn voor de verkoop van |
consommateur final, ont l'obligation de prendre les dispositions | benzine aan de eindverbruiker, zijn verplicht de nodige maatregelen te |
nécessaires afin d'informer ce dernier de la qualité d'essence qui lui | nemen om deze laatste te informeren over de kwaliteit van de aan hem |
est vendue. ». | verkochte benzine.". |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2020. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2020. |
Art. 3.Le ministre ayant l'Energie dans ses attributions et le |
Art. 3.De minister bevoegd voor Energie en de minister bevoegd voor |
ministre ayant l'Economie dans ses attributions, sont chargés, chacun | |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | Economie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 avril 2020. | Gegeven te Brussel, 30 april 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
M. Ch. MARGHEM | M. Ch. MARGHEM |
La Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |