Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 février 1993 fixant le statut organique du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 1993 tot vaststelling van het organiek statuut van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 30 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 février 1993 fixant le statut organique du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 15 février 1993 créant un Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, notamment l'article 5; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 30 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 1993 tot vaststelling van het organiek statuut van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 15 februari 1993 tot oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding, inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'arrêté royal du 28 février 1993 fixant le statut organique du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1993 tot vaststelling |
Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, | van het organiek statuut van het Centrum voor gelijkheid van kansen en |
modifié par les arrêtés royaux du 9 février 1995, du 20 mai 1996 et du | voor racismebestrijding, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 |
24 août 2001; | februari 1995, 20 mei l996 en 24 augustus 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 février 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
februari 2007; | |
Vu l'avis n° 42.477/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 avril 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.477/2 van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril 2003; | gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen door de wet van 2 april 2003; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Ministre de | Op de voordracht van Onze Eerste Minister en Onze Minister van Gelijke |
l'Egalité des Chances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Kansen en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
délibéré en Conseil, | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Artikel 1.Artikel 1ter, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit |
Article 1er.L'article 1erter, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 28 |
van 28 februari 1993 tot vaststelling van het organiek statuut van het |
février 1993 fixant le statut organique du Centre pour l'égalité des | Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding, |
chances et la lutte contre le racisme, inséré par l'arrêté royal du 24 | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus 2001, wordt |
août 2001, est remplacé par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Le Premier Ministre transmet les candidatures visées à l'alinéa | « De Eerste Minister bezorgt de kandidaturen bedoeld in het voorgaande |
précédent au conseil d'administration qui doit donner son avis dans un | lid aan de raad van bestuur die een advies moet uitbrengen binnen een |
délai de trois mois prenant cours le jour où les candidatures ont été | termijn van drie maanden, ingaande op de dag waarop de kandidaturen |
transmises au conseil. ». | aan de raad werden bezorgd. ». |
Art. 2.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 5bis.§ 1er. Le conseil d'administration ne peut prendre de |
« Art. 5bis.§ 1. De raad van bestuur kan slechts geldig beslissen |
décision que si la majorité des membres ayant voix délibérative sont | wanneer ten minste de meerderheid van de stemgerechtigde leden de |
présents. | vergadering bijwonen. |
Si ce quorum n'est pas atteint, le conseil d'administration peut | Is dit quorum niet bereikt dan kan de raad van bestuur over dezelfde |
délibérer et statuer valablement sur le même ordre du jour, quel que | agenda geldig beraadslagen en beslissen, ongeacht het aantal aanwezige |
soit le nombre de membres présents dans un délai qui ne peut être | leden binnen een termijn die ze zelf bepaalt doch die niet korter mag |
inférieur à 72 heures. La convocation précisera la nature de cette | zijn dan 72 uur. De uitnodiging zal de aard van de vergadering |
réunion. | aangeven. |
Les décisions du conseil d'administration sont prises à la majorité | De beslissingen van de raad van bestuur worden genomen met volstrekte |
absolue des voix émises. Par voix émises on entend les votes pour et | meerderheid van de uitgebrachte stemmen. Onder uitgebrachte stemmen |
contre, à l'exclusion des abstentions. | worden stemmen voor en tegen verstaan, onthoudingen niet meegerekend. |
Le vote par procuration ou par lettre n'est pas admis. | Er mag niet bij volmacht of per brief worden gestemd. |
En cas de partage des voix, la proposition est rejetée. | Bij staking van stemmen is het voorstel verworpen. |
§ 2. Le vote se fait à main levée. | § 2. De stemming geschiedt bij handopsteken. |
Il est toutefois procédé au vote secret : | Er wordt evenwel tot een geheime stemming overgegaan : |
1° à la demande du président ou d'au moins deux tiers des membres; | 1° op verzoek van de voorzitter of van ten minste tweederde van de |
2° lorsque des décisions sont prises à l'égard de personnes. ». | leden; 2° bij het nemen van beslissingen over personen. ». |
Art. 3.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 9bis.Le conseil d'administration désigne, en dehors de ses |
« Art. 9bis.De raad van bestuur duidt buiten zijn leden een |
membres, un réviseur d'entreprise choisi parmi les membres de | bedrijfsrevisor aan, gekozen onder de leden van het Instituut voor |
l'Institut des réviseurs d'entreprises, lequel est chargé, sans | Bedrijfsrevisoren, die, zonder zich met het bestuur in te laten, |
intervention dans la gestion, du contrôle de la comptabilité du | belast is met toezicht op de boekhouding van het Centrum. Hij mag |
Centre. Il peut prendre connaissance de toutes les pièces comptables. | kennis nemen van alle boekhoudstukken. De jaarrekeningen worden hem |
Il reçoit en communication les comptes annuels un mois et demi avant | ter inzage gezonden anderhalve maand voor de bijeenkomst waarop de |
la séance du conseil à laquelle les comptes seront soumis. Il fait | raad de rekeningen onderzoekt. Hij brengt verslag uit over deze |
rapport sur lesdits comptes. | rekeningen. |
La désignation du réviseur d'entreprise est faite pour une durée de | De aanduiding van de bedrijfsrevisor geschiedt voor de duur van drie |
trois ans. Elle est renouvelable. ». | jaar. Zij is vernieuwbaar. ». |
Art. 4.Notre Premier Ministre et Notre Ministre de l'Egalité des |
Art. 4.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Gelijke Kansen, |
Chances, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 30 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 30 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gelijke Kansen, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |