Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, prise en exécution de l'accord préalable du 18 octobre 1995, relative aux cours sectoriels théoriques et pratiques des formations professionnelles et des recyclages pour le personnel salarié, à temps plein, des entreprises de gardiennage ressortissant à la Commission paritaire pour les services de garde | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, in uitvoering van het voorafgaand akkoord van 18 oktober 1995, met betrekking tot de theoretische en praktische cursussen voor beroepsopleiding en herscholing binnen de sector voor het voltijds loontrekkend personeel van de bewakingsondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 septembre 1996, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 1996, |
Commission paritaire pour les services de garde, prise en exécution de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, in |
l'accord préalable du 18 octobre 1995, relative aux cours sectoriels | uitvoering van het voorafgaand akkoord van 18 oktober 1995, met |
théoriques et pratiques des formations professionnelles et des | betrekking tot de theoretische en praktische cursussen voor |
recyclages pour le personnel salarié, à temps plein, des entreprises | beroepsopleiding en herscholing binnen de sector voor het voltijds |
de gardiennage ressortissant à la Commission paritaire pour les | loontrekkend personeel van de bewakingsondernemingen die ressorteren |
services de garde (1) | onder het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 septembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 1996, |
Commission paritaire pour les services de garde, prise en exécution de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, in |
l'accord préalable du 18 octobre 1995, relative aux cours sectoriels | uitvoering van het voorafgaand akkoord van 18 oktober 1995, |
théoriques et pratiques des formations professionnelles et des | betreffende de theoretische en praktische cursussen voor |
recyclages pour le personnel salarié, à temps plein, des entreprises | beroepsopleiding en herscholing binnen de sector voor het voltijds |
de gardiennage ressortissant à la Commission paritaire pour les | loontrekkend personeel van de bewakingsondernemingen die ressorteren |
services de garde. | onder het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. | Gegeven te Brussel, 30 april 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de garde | Paritair Comité voor de bewakingsdiensten |
Convention collective de travail du 19 septembre 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 1996 |
Convention collective de travail prise en exécution de l'accord | Collectieve arbeidsovereenkomst in uitvoering van het voorafgaand |
préalable du 18 octobre 1995, relative aux cours sectoriels théoriques | akkoord van 18 oktober 1995, met betrekking tot de theoretische en |
et pratiques des formations professionnelles et des recyclages pour le | praktische cursussen voor beroepsopleiding en herscholing binnen de |
personnel salarié, à temps plein, des entreprises de gardiennage | sector voor het voltijds loontrekkend personeel van de |
ressortissant à la Commission paritaire pour les services de garde | bewakingsondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor |
(Convention enregistrée le 17 octobre 1996 sous le numéro | de bewakingsdiensten (Overeenkomst geregistreerd op 17 oktober 1996 |
42813/CO/317) | onder het nummer 42813/CO/317) |
Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en de voltijdse of deeltijdse gecumuleerd |
aux employeurs et aux travailleurs salariés occupés à temps plein ou | tewerkgestelde loontrekkende werknemers (gecumuleerde deeltijds) van |
temps partiels cumulés des entreprises de gardiennage membres de | de bewakingsondernemingen die lid zijn van de Beroepsvereniging der |
l'Association Professionnelle des Entreprises de Gardiennage, qui | Bewakingsondernemingen, die ressorteren onder het Paritair Comité voor |
ressortissent à la Commission paritaire pour les services de garde, | de bewakingsdiensten, die toegelaten zijn door het Ministerie van |
qui sont autorisées par le Ministère de l'Intérieur et qui ont | Binnenlandse Zaken en die één of meerdere instellingen voor erkende |
institué une ou plusieurs écoles de formation professionnelle | beroepsopleiding ingericht hebben. |
reconnues. Art. 2.On entend par "travailleurs salariés", les travailleurs |
Art. 2.Onder "loontrekkende werknemers" wordt verstaan de werknemers |
bénéficiant d'un contrat de travail d'ouvrier ou d'employé, tel que | die een arbeidscontract hebben als arbeider of bediende, zoals |
prévu par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail | voorzien door de wet van 3 juli 1978 met betrekking tot de |
(Moniteur belge du 30 août 1978), ainsi que par le titre III, articles | arbeidscontracten (Belgisch Staatsblad van 30 augustus 1978), alsook |
19 à 22 - Emplois Tremplins - de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 | door titel III, artikelen 19 tot 22 - Ingroeibanen - van het |
koninklijk besluit van 24 december 1993 (Belgisch Staatsblad van 31 | |
(Moniteur belge du 31 décembre 1993), portant exécution de la loi du 6 | december 1993), in uitvoering van de wet van 6 januari 1989 |
janvier 1989 relative à la sauvegarde de la compétitivité du pays, | betreffende de bescherming van het concurrentievermogen van het land, |
confirmée et modifiée par la loi du 30 mars 1994 et l'arrêté royal du | bevestigd en gewijzigd door de wet van 30 maart 1994 en het koninklijk |
15 juillet 1994 (Moniteur belge du 17 août 1994). | besluit van 15 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 17 augustus 1994). |
Art. 3.Les parties signataires conviennent d'inscrire les cours |
Art. 3.De ondertekenende partijen komen overeen om de theoretische en |
théoriques et pratiques des formations professionnelles et des | praktische cursussen van beroepsopleiding en herscholing voorzien in |
recyclages prévus à l'article 7 de la loi du 10 avril 1990 relative | artikel 7 van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, |
notamment aux entreprises de gardiennage et à ses arrêtés royaux | en in haar koninklijke uitvoeringsbesluiten, op te nemen in het kader |
d'application, dans le cadre de la réglementation sur le | van de reglementering op betaald educatief verlof, onder de hierna |
congé-éducation payé, aux conditions énumérées ci-après. | genoemde voorwaarden. |
Art. 4.On entend par cours théoriques, les cours de formations |
Art. 4.Onder theoretische cursussen wordt verstaan de |
professionnelles et de recyclages délivrés au sein même des écoles de formation et par cours pratiques, ceux délivrés au sein d'autres organismes, soit à cause de leurs spécificités (incendie, secourisme, conduite chien, etc.), soit en respect d'une loi (le tir, par exemple), ou sur chantiers, seuls lieux où se trouvent les matériels mis à disposition des travailleurs par les clients. Art. 5.Pour les cours pratiques, les travailleurs concernés sont soumis aux mêmes règles que celles prévues dans les écoles de formation, ces dernières devant inclure ces cours spécifiques dans l'ensemble des cours légaux prévus. L'évaluation des résultats obtenus est pris en considération par l'école de formation pour l'obtention du certificat prévu à l'article 7, infra. Art. 6.Les frais inhérents aux cours théoriques et pratiques des formations professionnelles et des recyclages des travailleurs salariés ne peuvent pas être revendiqués à charge de ces derniers en cas de licenciement anticipé, ou au moment où ils quittent la firme. Art. 7.Les écoles qui délivrent les cours théoriques et pratiques des formations professionnelles et des recyclages aux travailleurs, remettent à ces derniers, à la fin du cycle de cours et après réussite |
beroepsopleidingen en herscholingen gegeven in de opleidingsinstellingen zelf, en onder praktische cursussen, deze gegeven bij andere instellingen, hetzij door hun specifiek karakter (brandbestrijding, E.H.B.O., africhting hond, enz.), hetzij in naleving van een wet (bijvoorbeeld de schietoefeningen), of op de werf, omdat dit de enige plaats is waar zich de materialen bevinden die door de klanten ter beschikking gesteld worden van de werknemers. Art. 5.Voor de praktische cursussen zijn de betrokken werknemers onderworpen aan dezelfde regels als deze voorzien in de opleidingsinstellingen. Deze laatste dienen met name deze specifieke cursussen te bevatten binnen het geheel van de wettelijke voorziene cursussen. De evaluatie van de behaalde resultaten wordt door de opleidingsinstellingen in overweging genomen voor het behalen van het attest voorzien in artikel 7 hieronder. Art. 6.De kosten die gepaard gaan met de theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en herscholing van de loontrekkende werknemers kunnen niet teruggevorderd worden ten laste van deze laatsten in geval van voortijdig ontslag, of op het ogenblik dat zij de firma verlaten. Art. 7.De scholen die de theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en herscholing geven aan de werknemers, leveren aan deze laatsten, op het einde van de opleiding en nadat zij geslaagd |
des examens légaux, dans les conditions prescrites par le Ministre de | zijn voor de wettelijke examens, onder de voorwaarden voorgeschreven |
l'Intérieur, un certificat dont il ressort que les cours ont été | door de Minister van Binnenlandse Zaken, een attest af waaruit blijkt |
suivis par les travailleurs salariés concernés. | dat de cursussen gevolgd werden door de betrokken loontrekkende |
Art. 8.Les entreprises de gardiennage s'engagent à demander au |
werknemers. Art. 8.De bewakingsondernemingen verbinden zich ertoe om aan het |
Ministère de l'Intérieur la délivrance de la carte d'identification | Ministerie van Binnenlandse Zaken de aflevering te vragen van de |
prévue par la loi du 10 avril 1990, au bénéfice des travailleurs | identificatiekaart voorzien door de wet van 10 april 1990, ten gunste |
porteurs du certificat mentionné à l'article 7, supra. | van de werknemers die in het bezit zijn van het attest vermeld in |
Art. 9.D'une part, vu le caractère sectoriel des cours théoriques et |
artikel 7 hierboven. Art. 9.Enerzijds, gezien het sectorgebonden karakter van de |
theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en | |
pratiques des formations professionnelles et des recyclages, d'autre | herscholing, en anderzijds, met het oog op de gemakkelijkheid van de |
part, dans un but évident de facilité dans les divers contacts avec | verschillende contacten met de sociale gesprekspartners in het |
les interlocuteurs sociaux à la commission paritaire et, enfin, vu | paritair comité, en tenslotte, gezien het ook de wens van de Dienst |
également le souhait du Service congé-éducation payé d'avoir un | Betaald Educatief Verlof is om steeds dezelfde gesprekspartner te |
interlocuteur unique, l'Association Professionnelle des Entreprises de | hebben, heeft de Beroepsvereniging der Bewakingsondernemingen, tijdens |
Gardiennage a constitué, lors de son conseil d'administration du 25 | haar raad van bestuur van 25 januari 1995, een beheerscomité voor haar |
janvier 1995, un comité de gestion de ses écoles de formation. | opleidingsinstellingen opgericht. |
Ce comité de gestion, dénommé « Comité de gestion des écoles de | Dit beheerscomité, genoemd "Beheerscomité van de |
formation - C.G.E.F. » , est composé d'un responsable de chacune des | Opleidingsinstellingen - B.C.O.I. » is samengesteld uit een |
écoles concernées et présidé par un représentant de l'Association | verantwoordelijke van elk van de betrokken scholen en wordt |
Professionnelle des Entreprises de Gardiennage, dûment mandaté par | voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Beroepsvereniging der |
Bewakingsondernemingen, die hiervoor het nodige mandaat heeft gekregen | |
cette dernière. | van deze laatste. |
Art. 10.Les écoles de formation considérées sont celles reprises à |
Art. 10.De opleidingsinstellingen die in aanmerking komen, zijn deze |
l'annexe de l'avis confirmant le caractère sectoriel des cours | hernomen in de bijlage van het bericht dat het sectorgebonden karakter |
théoriques et pratiques des formations professionnelles et des | bevestigt van de theoretische en praktische cursussen van |
recyclages délivrés au sein du secteur, en vertu de la loi du 10 avril | beroepsopleiding en herscholing gegeven binnen de sector, krachtens de |
1990 et de ses arrêtés royaux d'application et signé à l'unanimité en | wet van 10 april 1990 en van haar koninklijke uitvoeringsbesluiten, en |
date du 24 janvier 1995 par les partenaires sociaux, siégeant | dat op 24 januari 1995 unaniem ondertekend werd door de sociale |
légalement à la Commission paritaire pour les services de garde. | partners die wettelijk zetelen in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. |
Art. 11.Le Comité de gestion des écoles de formation « C.G.E.F. » |
Art. 11.Het Beheerscomité van de Opleidingsinstellingen "BCOI" |
s'engage à fournir annuellement aux organisations syndicales | verbindt zich ertoe de syndicale organisaties die de werknemers |
représentatives des travailleurs, via le président de la Commission | vertegenwoordigen, via de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
paritaire pour les services de garde, les renseignements | bewakingsdiensten, jaarlijks in het bezit te stellen van de |
administratifs nécessaires à l'évaluation de la formation. | administratieve gegevens die nodig zijn voor de evaluatie van de |
Art. 12.L'Association Professionnelle des Entreprises de Gardiennage |
opleiding. Art. 12.De Beroepsvereniging der Bewakingsondernemingen verbindt zich |
s'engage à faire en sorte que les travailleurs enseignants salariés, | ertoe ervoor te zorgen dat de loontrekkende werknemers die lesgeven, |
bénéficiant d'un contrat de travail à temps plein ou à temps partiel | met een voltijds of deeltijds contract, en wier voornaamste functie |
et dont la fonction principale est l'enseignement, bénéficient d'un | bestaat in het lesgeven, een arbeidscontract als bediende hebben. |
contrat de travail d'employé. Art. 13.Les remboursements divers prévus par le Service |
Art. 13.Daar de verschillende terugbetalingen voorzien door de Dienst |
congé-éducation payé étant au bénéfice exclusif des employeurs, les | Betaald Educatief Verlof enkel ten gunste van de werkgevers zijn, |
travailleurs salariés concernés sont rémunérés normalement durant les | worden de betrokken loontrekkende werknemers normaal bezoldigd tijdens |
cours théoriques et pratiques des formations professionnelles et des | de theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en |
recyclages, suivant les critères repris dans les conventions | herscholing, volgens de criteria vermeld in de collectieve |
collectives de travail en vigueur au sein du secteur du gardiennage et | arbeidsovereenkomsten van kracht in de bewakingssector en dus |
donc indépendamment du plafond prévu par la loi dans le cadre desdits | onafhankelijk van het plafond dat door de wet voorzien is in het kader |
remboursements. | van deze terugbetalingen. |
Art. 14.In naleving van de maatregelen voorzien door het koninklijk |
|
Art. 14.En vertu des dispositions prévues par l'arrêté royal du 28 |
besluit van 28 maart 1995, tot wijziging van bepaalde artikelen van de |
mars 1995, modifiant certains articles de la loi de redressement du 22 | herstelwet van 22 januari 1985, waarin sociale maatregelen voorzien |
janvier 1985, contenant des dispositions sociales, les critères suivants sont notamment d'application : | werden, zijn meer bepaald de volgende criteria van toepassing : |
- pour les heures des cours des formations professionnelles et des | - voor de uren van de cursussen van beroepsopleiding en herscholing, |
recyclages suivis, en dehors de l'horaire normal de travail, le | gevolgd buiten de normale werkuren, is het jaarlijkse maximumplafond |
plafond maximum annuel est fixé à 120 heures; | vastgesteld op 120 uur; |
- pour les heures des cours des formations professionnelles et des | - voor de uren van de cursussen van beroepsopleiding en herscholing, |
recyclages suivis durant les heures normales de travail, le plafond | gevolgd tijdens de normale werkuren, is het jaarlijkse maximumplafond |
maximum annuel est fixé à 180 heures. | vastgesteld op 180 uur. |
Dans ce cas, l'employeur précisera au point 5 de la fiche individuelle | In dit geval vermeldt de werkgever onder punt 5 van de individuele |
du travailleur (régime et horaire de travail), en plus du régime de | fiche van de werknemer (arbeidsregime en uurrooster), naast het |
travail sectoriel, les heures précises du temps de travail. | arbeidsregime binnen de sector, de exacte uren van de werktijd. |
Art. 15.Seul le nombre d'heures de présence effective au cours |
Art. 15.Enkel het aantal uren van daadwerkelijke aanwezigheid tijdens |
théoriques et pratiques des formations professionnelles et des | de theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en |
recyclages, est pris en considération pour déterminer le quota du | herscholing, wordt in aanmerking genomen voor de bepaling van het |
congé-éducation payé à accorder pour les travailleurs, étant entendu | aandeel van betaald educatief verlof toe te kennen aan de werknemers, |
que les plafonds de 120 et 180 heures de congé-éducation payé ne | aangezien de plafonds van 120 en 180 uren betaald educatief verlof in |
peuvent être, en aucun cas, dépassés. | geen geval mogen overschreden worden. |
Art. 16.Le quota des heures de congé-éducation payé, fixé à l'article |
Art. 16.Het aandeel van de uren betaald educatief verlof, bepaald in |
14, est établi entre le 1er septembre et le 31 août de l'année | artikel 14, wordt vastgesteld tussen 1 september en 31 augustus van |
suivante, étant entendu que le congé éducation-payé se prend toujours | het volgende jaar, aangezien het betaald educatief verlof steeds |
entre le premier et le dernier jour de la formation. | genomen wordt tussen de eerste en de laatste dag van de opleiding. |
Art. 17.Vu les exigences de la loi du 10 avril 1990 et de ses arrêtés |
Art. 17.Gezien de vereisten van de wet van 10 april 1990 en van haar |
royaux d'application, l'année scolaire, débutant le 1er septembre et | koninklijke uitvoeringsbesluiten, omvat een schooljaar, ingaand op 1 |
se terminant le 31 août, comprend autant de cycles de cours que | september en eindigend op 31 augustus, zoveel leergangen als nodig, in |
nécessaire, au strict respect de ladite loi. | strikte naleving van de voornoemde wet. |
Art. 18.Pour tous les cycles des cours théoriques et pratiques des |
Art. 18.Voor alle theoretische en praktische leergangen van |
formations professionnelles et des recyclages, les employeurs sont | beroepsopleiding en herscholing, zijn de werkgevers er uitdrukkelijk |
expressément tenus de fournir au Service du congé-éducation payé, | toe gehouden de Dienst Betaald Educatief Verlof, voor de aanvang van |
avant le début de chacun des cycles : | elke leergang, in het bezit te stellen van : |
- les nom et prénom de tous les bénéficiaires de congé-éducation payé; | - de naam en voornaam van alle begunstigden van het betaald educatief |
- le montant de leur salaire horaire; | verlof; - het bedrag van hun uurloon; |
- la nature des cours suivis. | - de aard van de gevolgde cursussen. |
Les documents-types de notification peuvent être obtenus auprès du | De standaarddocumenten voor de kennisgeving kunnen verkregen worden |
Service "congé-éducation payé". | bij de Dienst "Betaald Educatief Verlof". |
La transmission tardive de ces états récapitulatifs aura pour | Het laattijdig doorsturen van deze samenvattende lijst zal een |
conséquence un remboursement diminué de 5 p.c., à l'exception des cas | vermindering van de terugbetaling van 5 pct. tot gevolg hebben, met |
dignes d'intérêts, acceptés par le Ministre de l'Emploi et du Travail, | uitzondering van de buitengewone gevallen, aanvaard door het |
sur proposition du Service "congé-éducation payé". | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, op voorstel van de Dienst |
"Betaald Educatief Verlof". | |
Art. 19.La prescription des créances étant de deux ans, l'employeur |
Art. 19.Vermits de verjaringstermijn van de schuldvorderingen twee |
peut introduire valablement sa demande de remboursement pendant une | jaar is, kan de werkgever zijn aanvraag tot terugbetaling op een |
période de deux années. | geldige manier indienen, gedurende een periode van twee jaar. |
Art. 20.Par année scolaire, la prescription des créances s'établira |
Art. 20.Per schooljaar ziet de verjaringstermijn van de |
comme suit : | schuldvorderingen er als volgt uit : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 21.Ingevolge de maatregelen voorzien in het koninklijk besluit |
|
Art. 21.Suite aux dispositions prévues par l'arrêté royal du 28 mars |
van 28 maart 1995, tot wijziging van bepaalde artikelen van het |
1995, modifiant certains articles de l'arrêté royal d'exécution du 23 | koninklijk uitvoeringsbesluit van 23 juli 1985, wordt het plafond van |
juillet 1985, le plafond de la rémunération normale remboursable ne | de normale terugbetaalbare bezoldiging niet aangepast aan de index van |
sera pas adapté à l'indice des salaires conventionnels pour les | |
travailleurs au 1er septembre 1995 et au 1er septembre 1996 et restera | de gewoonlijke lonen van de werknemers op 1 september 1995 en 1 |
donc fixé à BEF 65 000 bruts par mois. | september 1996, en blijft dus vastgesteld op BEF 65 000 bruto per |
Art. 22.Le pourcentage (10 p.c.) des absences non justifiées d'un |
maand. Art. 22.Het percentage (10 pct.) van de ongerechtvaardigde |
travailleur au cours des formations professionnelles et des | afwezigheden van een werknemer tijdens de beroepsopleidingen en |
recyclages, entraînant la suspension du droit au congé-éducation payé | herscholingen, dat resulteert in de opschorting van het recht op |
pour une période de 6 mois, s'établit sur base des heures de cours | betaald educatief verlof voor een periode van 6 maanden, wordt bepaald |
effectivement données et non pas sur base des heures théoriques du | op basis van de daadwerkelijk gegeven lesuren en niet op basis van de |
trimestre. | theoretische uren van het trimester. |
Art. 23.En cas de suspension pour assiduité incorrecte ou d'abandon, |
Art. 23.In geval van opschorting omwille van het onregelmatig |
le nombre d'heures de congé-éducation payé à prendre en compte, | bijwonen van de cursussen of ingeval de werknemer de cursussen |
s'établit sur les présences effectives du travailleur avant son | opgeeft, wordt het aantal uren betaald educatief verlof dat in |
aanmerking moet worden genomen, bepaald op basis van de daadwerkelijke | |
premier jour de suspension ou de son abandon. | aanwezigheden van de werknemer, vóór de eerste dag van de opschorting |
Art. 24.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
of de opgave. Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er septembre 1996. | september 1996. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen |
par une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par | worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden betekend bij een |
lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire pour les services de garde. | Comité voor de bewakingsdiensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe | Bijlage |
Association des entreprises de gardiennage | Beroepsvereniging der bewakingsondernemingen |
Liste des écoles de gardiennage | Lijst van scholen der bewakingsondernemingen |
SA. AIRPORT SECURITY TRAINING CENTER, | S.A. AIRPORT SECURITY TRAINING CENTER, |
Brucargo 744, | Brucargo 744, |
1931 Zaventem | 1931 Zaventem |
S.A. GROUP 4 TRAINING SERVICES, | S.A. GROUP 4 TRAINING SERVICES, |
rue de Mercelis 19, | Mercelisstraat 19, |
1050 Bruxelles | 1050 Brussel |
A.S.B.L. BELINSEC, | A.S.B.L. BELINSEC, |
rue de Genève 512, | Genevestraat 512, |
1030 Bruxelles | 1030 Brussel |
S.A. GLOBAL HOLDING BELGIUM, | S.A. GLOBAL HOLDING BELGIUM, |
rue de Mercelis, | Mercelisstraat 19, |
19 1050 Bruxelles | 1050 Brussel |
S.A. BARON TRAINING CENTER, | S.A. BARON TRAINING CENTER, |
rue Paul Lauters 1, | Paul Lautersstraat 1, |
1050 Bruxelles | 1050 Brussel |