| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative a l'interruption de la carrière professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 7 mai 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative a | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende |
| l'interruption de la carrière professionnelle (1) | de onderbreking van de beroepsloopbaan (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
| chiffons; | van lompen; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 7 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende |
| l'interruption de la carrière professionnelle. | de onderbreking van de beroepsloopbaan. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid belast met de uitvoering van |
| présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. | Gegeven te Brussel, 30 april 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons | Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen |
| Convention collective de travail du 7 mai 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999 |
| Interruption de la carrière professionnelle | Onderbreking van de beroepsloopbaan |
| (Convention enregistrée le 29 janvier 2001 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 januari 2001 onder het nummer |
| 56295/CO/142.02) | 56295/CO/142.02) |
| I. Champ d'application | I. Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Tout en tenant compte du § 2 ci-après, la présente |
Artikel 1.§ 1. Met inachtneming van § 2 hierna is deze collectieve |
| convention collective de travail s'applique aux ouvriers (ouvrières) | arbeidsovereenkomst van toepassing op de arbeiders(sters) die zijn |
| occupé(e)s en exécution d'un contrat de travail et visé(e)s à | tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst en die zijn |
| l'article 99, alinéa premier de la loi de redressement du 22 janvier | bedoeld in artikel 99, eerste lid van de herstelwet van 22 januari |
| 1985 contenant des dispositions sociales, ainsi qu'aux employeurs qui | 1985 houdende sociale bepalingen, alsook op de werkgevers die hen |
| les occupent et qui tombent sous la compétence de la Sous-commission | tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
| paritaire pour la récupération de chiffons. | Subcomité voor de terugwinning van lompen. |
| § 2. Sont exclus de l'application de la présente convention collective | § 2. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is niet van |
| de travail les ouvriers et ouvrières visés par l'arrêté royal du 10 | toepassing op de werknemers, vermeld in het koninklijk besluit van 10 |
| février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction | februari 1965 tot aanwijzing van de personen die met een leidende |
| functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de particuliere | |
| ou de confiance, dans les secteurs privés de l'économie nationale, | sectoren van 's lands bedrijfsleven voor de toepassing van de wet |
| pour l'application de la loi sur la durée du travail. | betreffende de arbeidsduur. |
| II. Droit limité à l'interruption de la carrière professionnelle | II. Beperkt recht op onderbreking van de beroepsloopbaan |
Art. 2.En application de l'arrêté royal du 10 août 1998 et dans les |
Art. 2.In toepassing van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 |
| limites prévues à l'article 3, les travailleurs visés à l'article 1er | en binnen de grenzen bepaald in artikel 3 hebben de werknemers bedoeld |
| ont droit à partir du 1er janvier 1999 à une allocation pour | in artikel 1 vanaf 1 januari 1999 recht op de uitkering wegens |
| suspension complète de leur contrat de travail et à une indemnité pour | volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst en op de uitkering |
| réduction de leurs prestations de travail. | wegens het verminderen van de arbeidsprestaties. |
Art. 3.Par année civile, le nombre moyen de travailleurs qui peuvent |
Art. 3.Per kalenderjaar is het gemiddeld aantal werknemers die van |
| bénéficier du droit visé à l'article 2 est limité à 4 p.c. du nombre | het recht, bedoeld in artikel 2 hiervoor kunnen genieten, minimum |
| gelijk aan 4 pct. van het gemiddeld aantal werknemers dat tijdens het | |
| moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise au cours de l'année | afgelopen kalenderjaar in de onderneming was tewerkgesteld, uitgedrukt |
| civile précédente, exprimés en equivalents temps plein. | in voltijdse equivalenten. |
Art. 4.Par "entreprise", on entend l'entité juridique. |
Art. 4.Onder "onderneming" wordt verstaan de juridische entiteit. |
| Le nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise est obtenu | Het gemiddelde van de in de onderneming tewerkgestelde werknemers |
| en appliquant la méthode de calcul prévue par l'article 4 de l'arrêté | wordt verkregen door toepassing van de berekeningsmethode bepaald in |
| royal du 12 août 1994 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités | artikel 4 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 betreffende |
| de ondernemingsraden en de comités voor veiligheid, gezondheid en | |
| pour la prévention et la protection au travail. | verfraaiing van de werkplaatsen. |
Art. 5.Les règles d'organisation relatives du droit visé ci-dessus |
Art. 5.De organisatieregels met betrekking tot het hiervoor bedoelde |
| sont prévues par le conseil d'entreprise conformément au prescrit de | recht worden vastgesteld door de ondernemingsraad overeenkomstig de |
| la convention collective de travail n° 9 conclue le 9 mars 1972 au | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 gesloten op 9 |
| maart 1972 in de Nationale Arbeidsraad, houdende ordening van de | |
| Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux et les | nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende |
| conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprises | de ondernemingsraden. |
| conclus au sein du Conseil national du travail. | Bij ontstentenis van een ondernemingsraad worden die regels |
| A défaut de conseil d'entreprise, ces modalités sont fixées d'un | vastgesteld in gemeen overleg tussen de werkgever en de |
| commun accord entre l'employeur et la délégation syndicale ou, à | vakbondsafvaardiging van de onderneming of, bij ontstentenis daarvan, |
| défaut de celle-ci, d'un commun accord entre l'employeur et les | in gemeen overleg tussen de werkgever en de betrokken werknemers. |
| travailleurs concernés. | |
| Les travailleurs concernés sont les travailleurs occupés dans l'unité | De betrokken werknemers zijn de werknemers tewerkgesteld in de |
| technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 | technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 |
| portant organisation de l'économie. | houdende organisatie van het bedrijfsleven. |
| III. Formalités | III. Formaliteiten |
Art. 6.§ 1er. L'ouvrier(ière) qui souhaite obtenir le bénéfice de la |
Art. 6.§ 1. De werknemer die het voordeel van deze overeenkomst wenst |
| présente convention en avertit son employeur un mois à l'avance. | te genieten, brengt één maand van tevoren zijn werkgever hiervan op de |
| Il communique la date à laquelle l'interruption de la carrière | hoogte. Hij stelt zijn werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking |
| professionnelle ou la réduction des prestations prend cours, de même | van de beroepsloopbaan of de vermindering van arbeidsprestaties ingaat |
| que de la durée des prestations de l'interruption ou de la réduction. | alsook van de duur van de onderbreking of de vermindering van de arbeidsprestaties. |
| Le délai d'un mois peut être réduit de commun accord entre l'employeur | De termijn van één maand kan in gemeen overleg tussen de werkgever en |
| et l'ouvrier(ière). | de werknemer worden verminderd. |
| La même procédure est d'application en cas de prolongation. | Dezelfde procedure geldt wanneer het om een verlenging gaat. |
| § 2. En cas de réduction des prestations de travail et conformément | § 2. In geval van vermindering van de arbeidsprestaties wordt de |
| aux dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 | arbeidsovereenkomst overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli |
| relative aux contrats de travail, le contrat de travail est constaté | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten schriftelijk vastgesteld; |
| par écrit; cet écrit mentionne le régime de travail à temps partiel et | dit geschrift vermeldt de overeengekomen deeltijdse arbeidsregeling en |
| l'horaire convenus. | het overeengekomen werkrooster. |
| IV. Dispositions finales | IV. Slotbepalingen |
Art. 7.Cette convention est conclue dans le cadre de la loi relative |
Art. 7.Deze overeenkomst is gesloten in het kader van de wet |
| au plan d'action belge pour l'emploi. | betreffende het Belgisch actieplan voor werkgelegenheid. |
Art. 8.Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 1999 et est |
Art. 8.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1999 en is |
| conclue pour la période du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000 | gesloten voor de periode van 1 januari 1999 tot en met 31 december |
| inclus. | 2000. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |