Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, portant assimilation des jours de chômage temporaire pour force majeure pour les vacances annuelles des employés de l'industrie alimentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, houdende gelijkstelling van dagen tijdelijke werkloosheid wegens overmacht voor de jaarlijkse vakantie van de bedienden uit de voedingsnijverheid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 décembre 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1999, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
portant assimilation des jours de chômage temporaire pour force | voedingsnijverheid, houdende gelijkstelling van dagen tijdelijke |
majeure pour les vacances annuelles des employés de l'industrie | werkloosheid wegens overmacht voor de jaarlijkse vakantie van de |
alimentaire (1) | bedienden uit de voedingsnijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1999, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
voedingsnijverheid, houdende gelijkstelling van dagen tijdelijke | |
portant assimilation des jours de chômage temporaire pour force | werkloosheid wegens overmacht voor de jaarlijkse vakantie van de |
majeure pour les vacances annuelles des employés de l'industrie | bedienden uit de voedingsnijverheid. |
alimentaire. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. | Gegeven te Brussel, 30 april 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 16 décembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1999 |
Assimilation des jours de chômage temporaire pour force majeure pour | Gelijkstelling van dagen tijdelijke werkloosheid wegens overmacht voor |
les vacances annuelles des employés de l'industrie alimentaire | de jaarlijkse vakantie van de bedienden uit de voedingsnijverheid |
(Convention enregistrée le 3 avril 2000 sous le numéro 54496/CO/220) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het nummer 54496/CO/220) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de bedienden die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire. | Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid. |
Assimilation | Gelijkstelling |
Art. 2.En complément de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant |
Art. 2.Ter aanvulling van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 |
les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances | tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten |
annuelles des travailleurs salariés, l'employeur devra assimiler les | betreffende de jaarlijkse vakantie zal de werkgever de dagen van |
jours de chômage temporaire pour cause de force majeure à des jours de | tijdelijke werkloosheid wegens overmacht met dagen tewerkstelling |
travail pour le calcul de la durée des vacances et du pécule de | gelijkstellen voor de berekening van de vakantieduur en van het |
vacances. | vakantiegeld. |
Art. 3.L'employeur peut récupérer ce surcoût auprès du Fonds social |
Art. 3.De werkgever kan deze meerkost bij het Sociaal Fonds van de |
de l'industrie alimentaire selon les statuts du fonds social et les | voedingsnijverheid recupereren volgens de statuten van het sociaal |
modalités arrêtées par le conseil d'administration du fonds social. | fonds en de modaliteiten bepaald door de raad van beheer van het sociaal fonds. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is voor bepaalde duur |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juin 1999 et prend | gesloten. Deze treedt in werking op 1 juni 1999 en houdt op van kracht |
fin le 31 décembre 2000. | te zijn op 31 december 2000. |
Commentaire paritaire | Paritair commentaar |
Cette disposition relative à la durée de validité signifie que cette | Deze bepaling van geldigheidsduur betekent dat deze gelijkstelling |
assimilation est applicable aux jours de vacances et au pécule de | toepasselijk is op de vakantiedagen en vakantiegeld die in het |
vacances qui seront attribués en 2000 sur base des prestations de | vakantiejaar 2000 toegekend zullen worden op basis van het |
l'exercice de vacances 1999. | vakantiedienstjaar 1999. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |