← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative au protocole d'accord pour 2021-2022 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative au protocole d'accord pour 2021-2022 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het protocolakkoord voor 2021-2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 AOUT 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 AUGUSTUS 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het |
relative au protocole d'accord pour 2021-2022 (1) | protocolakkoord voor 2021-2022 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
grossistes-répartiteurs de médicaments; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
relative au protocole d'accord pour 2021-2022. | geneesmiddelen, betreffende het protocolakkoord voor 2021-2022. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2023. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
Convention collective de travail du 7 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021 |
Protocole d'accord pour 2021-2022 (Convention enregistrée le 8 avril | Protocolakkoord voor 2021-2022 (Overeenkomst geregistreerd op 8 april |
2022 sous le numéro 171925/CO/321) | 2022 onder het nummer 171925/CO/321) |
La présente convention collective s'applique aux employeurs et aux | Onderhavige collectieve overeenkomst is van toepassing op de |
travailleurs relevant de la Commission paritaire pour les | werkgevers en de werknemers van het Paritair Comité voor de |
grossistes-répartiteurs de médicaments (CP 321), à l'exclusion de | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen (PC 321), met uitsluiting |
l'entreprise Multipharma scrl (Square Marie-Curie 30, 1070 Anderlecht, | van de onderneming Multipharma cvba (Square Marie-Curie 30, 1070 |
BE 866.855.346 ONSS 000-0108026-95) et de l'entreprise De Voorzorg | Anderlecht, BE 866.855.346, RSZ 000-0108026-95) en de onderneming De |
Hasselt scrl (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, TVA BE 401.364.224, ONSS : | Voorzorg Hasselt cvba (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, BTW BE |
000-0631449-62) en ce qui concerne les dispositions du chapitre E. | 401.364.224, RSZ : 000-0631449-62) voor wat betreft de bepalingen van |
A. Pouvoir d'achat | hoofdstuk E. A. Koopkracht |
1. Mise en oeuvre marge salariale (enveloppe 0,4 p.c.) | 1. Invulling loonmarge (enveloppe 0,4 pct.) |
§ 1er. Principes | § 1. Principes |
A partir du 1er janvier 2022, les barèmes et les salaires mensuels | Vanaf 1 januari 2022 zullen de barema's en de werkelijk betaalde |
réellement payés seront augmentés de 10 EUR bruts par mois. | maandlonen verhoogd worden met 10 EUR bruto per maand. |
A partir du 1er janvier 2022, les barèmes et les salaires horaires | Voor de arbeiders zullen vanaf 1 januari 2022 de barema's en de |
réellement payés des ouvriers seront augmentés de 0,063 EUR brut par | werkelijk betaalde uurlonen verhoogd worden met 0,063 EUR bruto per |
heure dans un régime de 36h40. Si l'ouvrier travaille dans un autre | uur in een regime van 36u40. Indien de arbeider werkt in een ander |
régime hebdomadaire, l'augmentation du salaire horaire sera adaptée en | weekregime zal deze verhoging van het uurloon worden aangepast aan dit |
fonction de ce régime hebdomadaire. | ander weekregime. |
Le travailleur à temps partiel aura droit à cette augmentation au | De deeltijdse werknemer krijgt een pro rata op basis van de |
prorata du taux d'occupation mentionné dans le contrat de travail. | tewerkstellingsgraad vermeld in de arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Prime corona | § 2. Coronapremie |
Une prime corona unique sous forme de chèques consommation en version | Een eenmalige coronapremie in de vorm van papieren of elektronische |
papier ou par voie électronique prévue par l'arrêté royal du 21 | consumptiecheques overeenkomstig het koninklijk besluit van 21 juli |
juillet 2021 modifiant l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28 | 2021 tot wijziging van artikel 19quinquies van het koninklijk besluit |
novembre 1969 est accordée aux travailleurs pour un montant de 300 | van 28 november 1969 wordt toegekend aan de werknemers voor een bedrag |
EUR. | van 300 EUR. |
Les travailleurs en service au 25 novembre 2021 seront éligibles à | Werknemers die in dienst zijn op 25 november 2021 komen in aanmerking |
cette prime à la condition qu'ils aient effectué des prestations de | voor deze premie op voorwaarde dat zij tussen 1 november 2020 en 31 |
travail effectives (ou des périodes assimilées dans la législation sur | oktober 2021 effectieve prestaties in de onderneming hebben verricht |
les vacances annuelles) dans l'entreprise entre 1er novembre 2020 et | (of gelijkgestelde periodes in de wetgeving inzake de jaarlijkse |
31 octobre 2021. La prime est versée en douzièmes, au prorata du | vakantie). De premie wordt uitgekeerd in twaalfden, naar verhouding |
nombre de mois calendrier complets pendant lesquels le travailleur a | van het aantal volledige kalendermaanden gedurende dewelke de |
été sous contrat dans le courant de cette période de référence. | werknemer tijdens de referteperiode onder contract is geweest. |
Ces avantages seront accordés aux travailleurs à temps partiel | Aan de deeltijdse werknemers zullen deze voordelen toegekend worden |
proportionnellement à leurs heures réellement prestées et assimilées | naar verhouding tot hun effectieve gepresteerde en gelijkgestelde uren |
durant la période de référence. | tijdens de referteperiode. |
Cette prime corona est une prime unique et non récurrente et ne sera | Deze coronapremie is een eenmalige en niet recurrente premie en zal |
pas prise en compte pour le calcul de la prime de fin d'année. | niet in aanmerking komen voor de berekening van de eindejaarspremie. |
Les modalités d'octroi et de versement de cette prime corona sont | De modaliteiten van toekenning en uitreiking van deze coronapremie |
fixées dans une convention collective de travail sectorielle | worden geregeld in een afzonderlijke sectorale collectieve |
distincte. | arbeidsovereenkomst. |
§ 3. Intérim et étudiants | § 3. Interim en studenten |
Les travailleurs sous contrat d'intérim occupés chez un des employeurs | Werknemers met een interimcontract bij één van de werkgevers waarop |
bovenstaande bepalingen van dit sectorakkoord van toepassing is, | |
dans le champ d'application des dispositions ci-dessus de cet accord | genieten conform de wettelijke bepalingen inzake uitzendkrachten van |
sectoriel, profitent conformément aux dispositions légales relatives | hetzelfde voordeel als de vaste werknemers, onder dezelfde |
aux intérimaires, du même avantage que les travailleurs fixes, dans | toekenningsvoorwaarden en modaliteiten. |
les mêmes conditions d'octroi et modalités. | Deze bepalingen zijn niet van toepassing op werknemers onder |
Ces dispositions ne s'appliquent pas aux travailleurs sous statut | studentenstatuut (de werknemers verbonden met een arbeidsovereenkomst |
étudiant (les travailleurs liés par un contrat d'occupation | voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel VII van de |
d'étudiants tel que défini au titre VII de la loi du 3 juillet 1978 | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten). |
relative aux contrats de travail). | |
2. Prime de fin d'année | 2. Eindejaarspremie |
A partir du 1er janvier 2021, les conditions d'octroi suivantes seront | Vanaf 1 januari 2021 worden onderstaande toekenningsvoorwaarden |
modifiées : | gewijzigd : |
- Les travailleurs ayant au moins 4 mois d'ancienneté dans | - Werknemers die tenminste 4 maand dienst tellen in de onderneming |
l'entreprise auront également droit à une prime de fin d'année. | zullen ook aanspraak maken op een eindejaarspremie. |
- Les travailleurs qui quittent volontairement l'entreprise ont | - Werknemers die de onderneming vrijwillig verlaten zullen ook |
également droit à une prime de fin d'année à condition qu'ils aient au | aanspraak maken op een eindejaarspremie op voorwaarde dat zij |
moins 7 ans de service dans l'entreprise (au moment de la démission). | tenminste 7 jaar dienst tellen in de onderneming (op het ogenblik van |
ontslagname). | |
Les périodes de chômage temporaire pour cause de force majeure | De periodes tijdelijke werkloosheid op grond van overmacht COVID-19 |
COVID-19 seront assimilées à des périodes de prestations effectives | zullen worden gelijkgesteld met effectieve gepresteerde periodes met |
pour le calcul de la prime de fin d'année 2021. | oog op de berekening van de eindejaarspremie van 2021. |
La convention collective de travail sectorielle sur les primes et les | De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst inzake premies en |
salaires sera adaptée en fonction de ce qui précède. | overlonen zal overeenkomstig het bovenstaande worden aangepast. |
B. Emploi | B. Werkgelegenheid |
1. Services coupés | 1. Onderbroken diensten |
Les partenaires sociaux conviennent de mettre en place un groupe de | De sociale partners komen overeen om op sectoraal niveau een werkgroep |
travail au niveau sectoriel en vue d'une réflexion sectorielle sur les | op te richten met het oog op een sectorale denkoefening rond |
horaires fractionnés. | gesplitste uurroosters. |
Ce groupe de travail sera dirigé par le président de la commission | Deze werkgroep zal plaatsvinden onder leiding van de voorzitter van |
paritaire. | het paritair comité. |
Le président de la commission paritaire proposera un calendrier de | De voorzitter van het paritair comité zal aan de sectorale sociale |
travail aux partenaires sociaux sectoriels. | partners een voorstel van werkkalender doen. |
Les partenaires sociaux présentent leurs conclusions à la commission | Uiterlijk eind 2022 presenteren de sociale partners hun conclusies aan |
paritaire au plus tard à la fin de 2022. | het paritair comité. |
2. Travail intérimaire | 2. Interim |
La recommandation de l'accord sectoriel 2019-2020 sur le travail | De aanbeveling uit het sectorakkoord 2019-2020 inzake interimarbeid |
intérimaire est reprise dans le présent protocole d'accord. | wordt bij huidig protocolakkoord hernomen. |
En ce qui concerne le travail intérimaire, l'ANGR donnera aux | Vanuit de NVGV zal aan de werkgevers en de sectorale |
employeurs et aux porte-paroles sectoriels, un aperçu des obligations | vakbondsvertegenwoordigers een overzicht worden gegeven van de |
en matière de recours au travail intérimaire et en matière | verplichtingen inzake het beroep op interimarbeid en inzake de |
d'information à l'intention des partenaires sociaux, et ceci après | informatieverplichtingen ten aanzien van de sociale partners, en dit |
concertation à ce sujet avec les porte-paroles sectoriels. | na overleg hierover met de sectorale sociale gesprekspartners. |
Ceci inclut au minimum toutes les obligations décrites dans la | Dit houdt in elk geval de verplichtingen vervat in collectieve |
convention collective de travail n° 108 du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 108 van de Nationale Arbeidsraad in. |
Travail. Afin de donner une image claire de l'utilisation du travail | Met het oog op een duidelijk beeld van het gebruik van interimarbeid |
intérimaire dans le secteur, tous les employeurs seront invités à | in de sector, zal aan alle werkgevers worden gevraagd cijfers op te |
fournir des chiffres pour chaque catégorie d'utilisation du travail | geven per categorie van gebruik van interimarbeid. De patronale |
intérimaire. Les représentants des employeurs ANGR et Ophaco | vertegenwoordigers NVGV en Ophaco zullen een gedetailleerd overzicht |
présenteront une vue détaillée aux interlocuteurs du secteur. | voorstellen aan de sectorale gesprekspartners. |
Cette vue détaillée inclura également les chiffres susmentionnés | Dit gedetailleerd overzicht zal eveneens de voormelde cijfers van |
concernant le travail intérimaire par entreprise du secteur. | interimarbeid per onderneming uit de sector vermelden. |
3. Heures supplémentaires | 3. Overuren |
L'ANGR donnera aux employeurs et aux porte-paroles sectoriels un | Vanuit de NVGV zal aan de werkgevers en de sectorale |
aperçu des obligations en matière d'heures supplémentaires et de | vakbondsvertegenwoordigers een overzicht worden gegeven van het |
sursalaires, et ceci après concertation à ce sujet avec les | bestaand wettelijk kader inzake overloon en overuren, en dit na |
porte-paroles sectoriels. | overleg hierover met de sectorale gesprekpartners. |
De toute façon, ce qui précède implique les obligations contenues dans | Dit houdt in elk geval de verplichtingen vervat in de arbeidswet van |
la loi sur le travail du 16 mars 1971. | 16 maart 1971 in. |
Dans le cadre d'un groupe de travail sectoriel, chaque partenaire | In het kader van een sectorale werkgroep kan elke sociale partner |
social peut évoquer des cas concrets. | concrete gevallen aankaarten. |
4. Déconnexion Les partenaires sociaux sectoriels reconnaissent l'importance croissante d'arrangements appropriés au niveau de l'entreprise pour préserver l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée, y inclus la possibilité de déconnexion. Les partenaires sociaux sectoriels, chacun dans son rôle, soutiennent la concertation au niveau de l'entreprise pour parvenir à un équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans le cadre d'une politique de bien-être durable. A cet égard, ils demandent aux entreprises d'aborder régulièrement cette question au sein des organes de concertation existants et avec | 4. Deconnectie De sociale partners onderschrijven het toenemende belang van goede afspraken op ondernemingsvlak over het vrijwaren van de balans tussen werk en privéleven, inclusief het mogelijk maken van de deconnectie. De sociale partners ondersteunen, elk vanuit hun rol, het overleg op ondernemingsvlak om te komen tot een balans tussen werk en privéleven als onderdeel van een duurzaam welzijnsbeleid. In dit verband vragen zij de ondernemingen om deze aangelegenheid regelmatig te bespreken binnen de bestaande overlegorganen en met de |
les travailleurs, comme le prévoit la loi du 26 mars 2018 relative au | werknemers, zoals voorzien in de wet van 26 maart 2018 betreffende de |
renforcement de la croissance économique et de la cohésion sociale. | versterking van de economische groei en de sociale cohesie. |
L'objectif final est de prendre des mesures concrètes rendant possible | Het uiteindelijke doel is om concrete maatregelen te nemen die deze |
cette déconnexion. | deconnectie mogelijk kunnen maken. |
Fin 2022, les partenaires sociaux évalueront la situation de la | Eind 2022 evalueren de sociale partners de situatie op vlak van |
déconnexion dans le secteur. | deconnectie in de sector. |
5. Télétravail Le télétravail est devenu un élément important de l'organisation du travail. Aujourd'hui, il est régi par diverses dispositions légales et interprofessionnelles. Les partenaires sociaux demandent aux entreprises d'accorder en priorité l'attention nécessaire à ce sujet. Cela signifie que ce sujet doit faire partie du dialogue social au niveau de l'entreprise et être discuté dans les organes de concertation compétents. Fin 2022, les partenaires sociaux évalueront la situation du télétravail dans le secteur. C. Crédit-temps Maintien maximal des régimes existant sous la convention collective de | 5. Telewerk Het telewerk is in de arbeidsorganisatie een belangrijk onderdeel geworden. Het wordt vandaag omkaderd door diverse wettelijke en interprofessionele bepalingen. De sociale partners vragen de ondernemingen om aan dit onderwerp prioritair de nodige aandacht te besteden. Dit betekent dat dit onderwerp deel moet uitmaken van het sociaal overleg op ondernemingsvlak en in de daartoe bevoegde overlegorganen besproken wordt. Eind 2022 evalueren de sociale partners de situatie van telewerk in de sector. C. Tijdskrediet Maximale verderzetting bestaande stelsels onder collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. De huidige rechten op tijdskrediet in de sectorale collectieve |
travail n° 103 Les droits actuels au crédit-temps prévus par la convention collective | arbeidsovereenkomst onder collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 |
de travail sectorielle sous convention collective de travail n° 103 | |
sont maintenus. | worden behouden. |
D. Fin de carrière | D. Eindeloopbaan |
1. Régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) | 1. Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
Pour la durée du présent accord, les partenaires sociaux prolongent | De sociale partners verlengen, voor zover mogelijk en conform het |
dans la mesure du possible, et conformément au cadre légal, la | huidige wettelijke kader, de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail sectorielle relative aux RCC. | betreffende SWT's voor de duur van dit akkoord. |
Chômage avec complément d'entreprise pour travailleurs avec 33 ans de carrière dans un métier lourd | Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een beroepsloopbaan van 33 jaar in een zwaar beroep |
Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est | Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd |
accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
prévues par la convention collective de travail n° 151 du Conseil | in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 151 van de Nationale |
Arbeidsraad wordt het voordeel van het stelsel van werkloosheid met | |
national du Travail. | bedrijfstoeslag toegekend. |
Chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs avec 35 ans de carrière dans un métier lourd | Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een beroepsloopbaan van 35 jaar in een zwaar beroep |
Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est | Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd |
accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
fixées à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
régime de chômage avec complément d'entreprise et par la convention | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en |
collective de travail n° 143 du Conseil national du Travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 143 van de Nationale Arbeidsraad |
wordt het voordeel van het stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag toegekend. | |
Chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs avec 40 ans de carrière | Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een beroepsloopbaan van 40 jaar |
Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est | Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd |
accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
prévues par la convention collective de travail n° 152 du Conseil | in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 van de Nationale |
Arbeidsraad wordt het voordeel van het stelsel van werkloosheid met | |
national du Travail. | bedrijfstoeslag toegekend. |
Disponibilité | Beschikbaarheid |
En exécution de l'article 22, § 3, alinéa 5 de l'arrêté royal du 3 mai | In uitvoering van artikel 22, § 3, lid 5 van het koninklijk besluit |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
convention collective de travail n° 153 du Conseil national du | bedrijfstoeslag en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van de |
Travail, l'âge indiqué à l'article 22, § 3, alinéa 4, 1°, est porté à | Nationale Arbeidsraad wordt de leeftijd vermeld in artikel 22, § 3, |
62 ans à partir du 1er janvier 2021 et jusqu'à la fin de la durée de | lid 4, 1° op 62 jaar gebracht vanaf 1 januari 2021 en tot het einde |
validité de cet accord. | van de geldigheidsduur van dit akkoord. |
2. Crédit-temps fin de carrière | 2. Tijdskrediet eindeloopbaan |
En application des conventions collectives de travail n° 156 et n° | In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 156 en nr. |
157, l'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un | 157, wordt voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor een |
emploi de fin de carrière est, pour la période 2021-2022 et pour les | landingsbaan betreft, voor de periode 2021-2022 en de eerste zes (6) |
six (6) premiers mois de 2023, porté à 55 ans pour les travailleurs | maanden van 2023, de leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de |
qui, en application de l'article 8, § 1er de la convention collective | werknemers, die in toepassing van artikel 8, § 1 van de collectieve |
de travail n° 103ter du 20 décembre 2016, ont réduit leurs prestations | arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016, hun |
à mi-temps et pour les travailleurs qui, en application de l'article | arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking en de |
8, § 1er de la convention collective de travail n° 103ter du 20 | werknemers, die in toepassing van artikel 8, § 1 van de collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016 hun | |
décembre 2016, ont réduit leurs prestations d'un cinquième à condition | arbeidsprestaties verminderen met een vijfde op voorwaarde dat zij |
qu'ils remplissent l'une des conditions suivantes : | beantwoorden aan één van de volgende voorwaarden : |
- Soit qu'ils puissent justifier 35 ans de carrière professionnelle en | - Ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
tant que salariés au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 | rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit |
mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- Soit qu'ils aient été occupés : | - Ofwel tewerkgesteld zijn : |
- soit au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd | - ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar |
au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant | beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | |
le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette période de 5 | bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop |
ans doit se situer dans les 10 dernières années calendrier, calculées | van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
de date à date; - soit au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd | - ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar |
au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant | beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | |
le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette période de 7 | bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop |
ans doit se situer dans les 15 dernières années calendrier, calculées | van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
de date à date; - soit au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à | - ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, conclue le | 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 en |
23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
3. Congé d'âge | 3. Rimpeldag |
A partir de l'année civile 2021, les travailleurs âgés de 56 ans et | Vanaf het kalenderjaar 2021 hebben de werknemers van 56 jaar en ouder |
plus ont droit à un jour de congé payé supplémentaire (dit "congé | recht op een bijkomende betaalde verlofdag (de zogenaamde |
d'âge"). | "rimpeldag"). |
Les partenaires sociaux ont convenu que le congé d'âge est accordé | De sociale partners komen overeen dat de rimpeldag, enkel toegekend |
dans la mesure où le budget du fonds social le permet. En cas de | wordt in zoverre het budget van het sociaal fonds het toelaat en dat |
dépassement des moyens financiers du fonds social, sur la base de la | ingeval van overschrijding van de financiële middelen van het sociaal |
cotisation patronale pour les groupes à risque de 0,10 p.c., | fonds, puttend uit de werkgeversbijdrage voor risicogroepen van 0,10 |
l'intervention financière du fonds social à cette fin sera à nouveau | pct., de financiering van de rimpeldag terug wordt besproken tijdens |
discutée lors des négociations sectorielles qui précèdent le | de sectoronderhandelingen die voorafgaan aan de voorziene uitputting |
dépassement prévu des moyens financiers provenant des contributions | van de financiële middelen uit de risicogroepenbijdragen. |
des groupes à risque. | |
Un financement par le fonds social 321 est prévu, selon les modalités | Vanuit het sociaal fonds 321 is een tussenkomst voorzien, volgens de |
décrites plus loin sous le chapitre E. | modaliteiten beschreven verder onder hoofdstuk E. |
E. Mesures d'emploi - Groupes à risque | E. Tewerkstellingsmaatregelen - Risicogroepen |
Ce chapitre ne s'applique pas aux entreprises Multipharma scrl (Square | Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de ondernemingen Multipharma |
Marie-Curie 30, 1070 Anderlecht, BE 866.855.346, ONSS 000-0108026-95) | cvba (Square Marie-Curie 30, 1070 Anderlecht, BE 866.855.346, RSZ |
et De Voorzorg Hasselt scrl (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, TVA BE | 000-0108026-95) en De Voorzorg Hasselt cvba (Walenstraat 77, 3500 |
401.364.224, ONSS : 000-0631449-62). | Hasselt, BTW BE 401.364.224, RSZ : 000-0631449-62). |
1. Poursuite des interventions actuelles du fonds social | 1. Verderzetting huidige tussenkomsten sociaal fonds |
Les interventions actuelles dans ce cadre (prime pour l'embauche de | De huidige tussenkomsten in dit kader (aanwervingspremie voor |
travailleurs issus des catégories de groupes à risque prévues par | aanwervingen van werknemers uit de categorieën van de risicogroepen |
l'arrêté royal concerné) ainsi que les cotisations pour leur | zoals die in het desbetreffend koninklijk besluit zijn opgenomen) |
financement sont prolongées aux conditions actuelles, sous réserve de | evenals de bijdragen ter financiering hiertoe blijven gehandhaafd |
législation et charges sociales inchangées. | |
2. Introduction intervention pour le congé d'âge pour les travailleurs | onder de huidige voorwaarden, bij ongewijzigde wetgeving en sociale lasten. |
âgés de 56 ans et plus | 2. Invoering tussenkomst voor rimpeldag voor oudere werknemers van 56 jaar en ouder |
A partir de l'année civile 2021, le travailleur de 56 ans et plus a | Vanaf het kalenderjaar 2021 heeft de werknemer van 56 jaar en ouder |
droit à un jour de congé payé supplémentaire. | recht op een bijkomende betaalde verlofdag. |
Le fonds social fournira une intervention à l'employeur, puisée dans | Het sociaal fonds zal hier in een tussenkomst voor de werkgever |
les cotisations patronales pour les groupes à risque. Le montant ainsi | voorzien, puttend uit de werkgeversbijdragen voor risicogroepen. Het |
que les modalités de remboursement sont fixés dans une convention | bedrag evenals de modaliteiten van terugbetaling worden vastgelegd in |
collective de travail distincte. | een aparte collectieve arbeidsovereenkomst. |
Les partenaires sociaux ont convenu que le congé d'âge est accordé | De sociale partners komen overeen dat de rimpeldag enkel toegekend |
dans la mesure ou le budget du fonds social le permet. En cas de | wordt in zoverre het budget van het sociaal fonds het toelaat en dat |
dépassement des moyens financiers du fonds social, sur la base de la | ingeval van overschrijding van de financiële middelen van het Sociaal |
cotisation patronale pour les groupes à risque de 0,10 p.c., | fonds, puttend uit de werkgeversbijdrage voor risicogroepen van 0,10 |
l'intervention financière du fonds social à cette fin sera à nouveau | pct., de financiering van de rimpeldag terug wordt besproken tijdens |
discutée lors des négociations sectorielles qui précèdent le | de sectoronderhandelingen die voorafgaan aan de voorziene uitputting |
dépassement prévu des moyens financiers provenant des contributions | van de financiële middelen uit de risicogroepenbijdragen. |
des groupes à risque. | |
Dans tous les cas, le travailleur âgé de 57 ans et plus a également | In elk geval heeft de werknemer van 57 jaar en ouder ook in 2021 recht |
droit au jour de congé payé supplémentaire en 2021. | op een bijkomende betaalde verlofdag. |
3. Respect de l'arrêté royal groupes à risque | 3. Naleving van het koninklijk besluit risicogroepen |
Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de | Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
l'article 189, 4ème alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 p.c. | houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april |
de la masse salariale doit être réservé en faveur d'un ou plusieurs | 2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa. voorbehouden te worden ten |
gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 van het | |
groupes cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. La | koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de |
moitié de ce pourcentage de 0,05 p.c. doit être consacrée aux | loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te worden |
travailleurs stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. | aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. |
Les partenaires sociaux s'engagent à conclure pour les années 2021 et | De sociale partners verbinden zich ertoe om voor de jaren 2021 en 2022 |
2022 une convention collective de travail sectorielle dans le respect | een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten met respect |
des groupes à risque comme déterminé par l'arrêté royal du 19 février | van de risicogroepen zoals bepaald in het koninklijk besluit van 19 |
2013, reprenant les initiatives. | februari 2013, met vermelding van de initiatieven. |
F. Formation | F. Opleiding |
En exécution de l'article 12, 1° de la loi du 5 mars 2017 concernant | In uitvoering van artikel 12, 1° van de wet van 5 maart 2017 |
betreffende werkbaar en wendbaar werk, wordt een opleidingsinspanning | |
le travail faisable et maniable, il est prévu un effort de formation | voorzien die minstens gelijkwaardig is aan een opleidingsinspanning |
au moins équivalent à un effort de formation de 4 jours en moyenne par | van 4 dagen gemiddeld per jaar, per voltijds equivalent voor de jaren |
an, par équivalent temps plein, pour les années 2021 et 2022. | 2021 en 2022. |
Les partenaires sociaux recommandent qu'un plan de formation soit | De sociale partners bevelen aan dat een opleidingsplan wordt opgesteld |
établi pour l'année suivante et soit présenté au conseil d'entreprise. | voor het daaropvolgend jaar en wordt voorgesteld aan de ondernemingsraad. |
G. Dispositions finales | G. Slotbepalingen |
1. Paix sociale | 1. Sociale vrede |
Les travailleurs et les employeurs s'engagent à maintenir la paix | De werknemers en de werkgevers verbinden zich ertoe de sociale vrede |
sociale dans les entreprises pendant la durée complète de cet accord. | te bewaren in de ondernemingen en dit voor de gehele duur van het |
Les parties n'introduiront aucune nouvelle revendication par rapport | akkoord. Geen enkele nieuwe eis met betrekking tot de tijdens deze |
aux points discutés lors des présentes négociations sectorielles, au | sectoronderhandelingen besproken punten, zal door de partijen worden |
niveau du secteur ou de l'entreprise pendant la durée de cet accord. | ingediend op het niveau van de sector of de onderneming tijdens de |
duurtijd van dit akkoord. | |
2. Durée de validité | 2. Geldigheidsduur |
Cet accord entre en vigueur le 1er janvier 2021 et cesse de produire | Dit akkoord treedt in werking op 1 januari 2021 en houdt op van kracht |
ses effets le 31 décembre 2022, à l'exception des dispositions pour | te zijn op 31 december 2022, met uitzondering van de bepalingen waar |
lesquelles une autre date de début et/ou de fin est prévue. | een andere ingangs- en/of einddatum is voorzien. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |