Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 60 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 AOUT 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 AUGUSTUS 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 mai 2022, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2022, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel |
conventionnel à 60 ans (formule 33/20) (1) | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar (formule 33/20) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
Hainaut; | provincie Henegouwen; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 mai 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2022, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | betreffende de invoering van een conventioneel stelsel van |
conventionnel à 60 ans (formule 33/20). | werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar (formule 33/20). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2023. | Gegeven te Brussels, 30 augustus 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen |
Convention collective de travail du 3 mai 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2022 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | Invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met |
conventionnel à 60 ans (formule 33/20) (Convention enregistrée le 24 | bedrijfstoeslag op 60 jaar (formule 33/20) (Overeenkomst geregistreerd |
août 2022 sous le numéro 174546/CO/102.01) | op 24 augustus 2022 onder het nummer 174546/CO/102.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van -de ondernemingen die |
aux employeurs et aux travailleurs des en-treprises ressortissant à la | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. | provincie Henegouwen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
application : | toepassing van : |
- de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | - artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
régime de chômage avec complément d'entreprise; | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van |
Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité | de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
licenciement; | indien zij worden ontslagen; |
- de la convention collective de travail n° 151, conclue le 15 juillet | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 151, gesloten op 15 juli door |
2021 par le Conseil national du Travail, fixant, pour la période | de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor de periode van 1 juli |
allant du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023, les conditions d'octroi | 2021 tot 30 juni 2023, van de voorwaarden voor de toekenning van een |
d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec | bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en |
ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail. | en arbeidsongeschikt zijn. |
Art. 3.Le principe de l'application d'un régime de chômage avec |
Art. 3.Het principe van de toepassing van een regeling van stelsel |
complément d'entreprise est admis dans le présent secteur pour le | van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt in deze sector aanvaard |
personnel qui opte pour cette formule. Pour la période d'application | voor het personeel dat voor deze formule opteert. Voor de |
de la présente con-vention, le bénéfice du régime de chômage avec | toepassingsperiode van deze overeenkomst zijn diegenen die gebruik |
complément d'entreprise (RCC) est accordé aux travailleurs licenciés | kunnen maken van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
pendant la durée de validité de la présente convention qui, au plus | (SWT), de werknemers die zijn ontslagen tijdens de geldigheidsduur van |
tard au 30 juin 2023 et à la fin du contrat de travail, sont âgés d'au | deze overeenkomst die uiterlijk op 30 juni 2023 en aan het einde van |
moins 60 ans, et qui peuvent justifier de 33 ans de carrière | de arbeidsovereenkomst ten minste 60 jaar oud zijn en 33 jaar |
professionnelle comme travailleur salarié dont 20 ans dans un régime | beroepservaring kunnen voorleggen als werknemer, waarvan 20 jaar in |
de travail comportant des prestations de nuit tel que visé à l'article | een arbeidsstelsel met nachtprestaties zoals bedoeld in artikel 1 van |
1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 |
relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant | betreffende de omkaderingsmaatregelen van ploegenarbeid met |
des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail | nachtprestaties alsook andere vormen van arbeid met nachtprestaties. |
comportant des pres-tations de nuit. | De werknemer die voldoet aan de voorwaarden en van wie de |
Le travailleur qui réunit ces conditions et dont le préavis se termine | opzeggingstermijn ten einde loopt na de geldigheidsperiode van deze |
après la période de validité de la présente convention (ou la durée de | overeenkomst (of de duur van deze overeenkomst tijdens welke de |
la présente convention pendant laquelle l'âge est applicable) | leeftijd van toepassing is), behoudt het recht op de bedrijfstoeslag. |
maintient le droit au complément d'entreprise. | |
En application de l'article 22, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 22, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, les | |
travailleurs peuvent, sous certaines conditions, être dispensés à leur | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
demande de l'obligation de disponibilité adaptée. | kunnen de werknemers op hun vraag vrijgesteld worden van de |
verplichting aangepast beschikbaar te zijn. | |
Art. 4.a) Les conditions d'âge et de travail en équipes comportant |
Art. 4.a) De voorwaarden inzake leeftijd en ploegenarbeid met |
des prestations de nuit, telles que définies dans l'article 3, ne sont | nachtprestaties, zoals bepaald in artikel 3, gelden alleen voor de |
valables que pour les travailleurs qui peuvent se prévaloir de 33 ans | werknemers die 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
de passé profession-nel en tant que salarié, calculés conformément à | bewijzen, berekend overeenkomstig artikel 114, § 4 van het koninklijk |
l'article 114, § 4 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | besluit van 25 november 1991 betreffende de |
réglementation du chômage. | werkloosheidsreglementering. |
b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, | b) In het kader van de toepassingsvoorwaarden van dit beroepsverleden |
l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à un | wordt de gelijkstelling van de periodes van volledige werkloosheid |
maximum de 5 ans. | beperkt tot maximaal 5 jaar. |
Art. 5.De toepassing van de diverse bepalingen bedoeld in de |
|
Art. 5.L'application des différentes dispositions des articles 3 et 4 |
artikelen 3 en 4 is aan de volgende voorwaarden onderworpen : |
est soumise aux conditions suivantes : | |
a) Le régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans sera | a) Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar wordt |
accordé pour autant que les travailleurs puissent justifier d'un passé | toegekend voor zover de werknemers een beroepsverleden kunnen |
professionnel de 33 ans, périodes d'assimilation comprises; | voorleggen van 33 jaar, de gelijkgestelde periodes inbegrepen; |
b) Le travailleur qui bénéficie d'un régime de chômage avec complément | b) De werknemer die geniet van een stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions légales; | bedrijfstoeslag, zal worden vervangen overeenkomstig de wettelijke |
c) L'employeur s'engage, dans les 6 mois qui précèdent la date à | bepalingen; c) De werkgever verbindt zich ertoe om, binnen de 6 maanden die |
laquelle chaque travailleur qui est dans les conditions d'accès au | voorafgaan aan de datum waarop elke werknemer voldoet aan de |
régime de chômage avec complément d'entreprise, à envisager avec | toelatingsvoorwaarden voor het stelsel van werkloosheid met |
l'ouvrier concerné, accompagné s'il le souhaite de sa délégation | bedrijfstoeslag, met de betrokken werknemer, bijgestaan door zijn |
syndicale, les mesures adéquates d'aménagement de sa fin de carrière. | vakbondsafvaardiging als hij dit wenst, de passende maatregelen voor |
Si cet aménagement consiste en un licenciement, l'ouvrier bénéficiera | zijn eindeloopbaanregeling te overwegen. Als deze regeling bestaat uit |
automatiquement du complément patronal prévu conventionnellement au | een ontslag, zal de arbeider automatisch de toeslag van de werkgever |
titre du régime de chômage avec complément d'entre-prise. | genieten waarin conventioneel is voorzien krachtens het stelsel van |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | |
Art. 6.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 6.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quarter van de |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door de |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs régimes de chômage avec complément | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 7tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de laatste werkgever wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers bedoeld in dit artikel behouden het recht op bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij bezorgen hun laatste werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) in dit geval het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval bedoeld in de vorige paragraaf mogen de werknemers het voordeel van twee of meer stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag niet cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise, ils conservent le bénéfice de celui accordé par | te genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd |
l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste |
présent article). | paragraaf van dit artikel). |
Art. 7.Complément d'entreprise |
Art. 7.Bedrijfstoeslag |
Le montant net mensuel de référence est calculé sur la base du salaire | Het netto maandelijks refertebedrag wordt berekend op basis van het |
brut annuel théorique c'est-à-dire 169 heures par mois x le salaire | theoretisch bruto jaarloon, met andere woorden 169 uur per maand x het |
horaire de référence x 12 mois et diminué des cotisations personnelles | referte-uurloon x 12 maanden en verminderd met de persoonlijke |
d'Office National de Sécurité Sociale et de précompte professionnel, | bijdragen voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de |
bedrijfsvoorheffing, overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst | |
conformément à la convention collective de travail n° 17, conclue au | nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, verhoogd met het |
sein du Conseil national du Travail, augmenté de la quote-part | maandelijks gemiddeld werkgeversaandeel van de maaltijdcheques en van |
patronale mensuelle moyenne des chèques-repas et de la prime de fin | de eindejaarspremie. |
d'année. Sans automaticité pour les travailleurs ayant moins de 15 années | Zonder dat dit automatisch geldt voor de werknemers die minder dan 15 |
d'ancienneté dans le secteur, le complément d'entreprise est de 70 | jaar anciënniteit in de sector tellen, bedraagt de bedrijfstoeslag 70 |
p.c. de la différence entre le net de référence et l'allocation de | pct. van het verschil tussen het referentie-nettoloon en de |
chômage. | werkloosheidsuitkering. |
Automaticité pour les travailleurs ayant 15 années d'ancienneté ou | Voor de werknemers die 15 jaar of meer anciënniteit tellen in de |
plus dans le secteur, le complément d'en-treprise est de 80 p.c. de la | sector, bedraagt de bedrijfstoeslag automatisch 80 procent van het |
différence entre le net de référence et l'allocation de chômage. | verschil tussen het netto referentieloon en de werkloosheidsuitkering. |
Calcul du salaire horaire de référence | Berekening van het referentie-uurloon |
Celui-ci inclut le salaire horaire de base, les primes de | Dit omvat het basisuurloon, de kwalificatiepremies, de ploegenpremies, |
qualification, les primes d'équipes, les primes de grais-sage, les | de smeerpremies, de productiviteitspremies en diverse andere premies |
primes de productivité et autres primes diverses (ne sont pas compris | (zijn niet inbegrepen : de overlonen voor de overuren, voor de |
les sursalaires aux heures sup-plémentaires, aux heures de samedi, aux | zaterdaguren, voor weerverlet en voor het werk tijdens de jaarlijkse |
intempéries et au travail pendant la fermeture annuelle). Sont | sluiting). Zijn ook vervat in de berekening : de eindejaarspremie, het |
intégrés en outre au calcul la prime de fin d'année, la part patronale | werkgeversaandeel in de maaltijdcheques, het enkelvoudig vakantiegeld |
des tickets-repas, le simple pécule et la 1/2 du double pécule de | en de helft van het dubbel vakantiegeld. |
vacances. CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2021 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2023. | juli 2021 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2023. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2023. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |