Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 18 novembre 2013 complétant les règles d'identification des biens dans un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant et de l'arrêté royal du 30 juillet 2018 relatif à la constitution et la mise à jour de la documentation cadastrale et fixant les modalités pour la délivrance des extraits cadastraux | Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 18 november 2013 tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene administratie van een nieuwe identificatie en van het koninklijk besluit van 30 juli 2018 betreffende het aanleggen en bijhouden van de kadastrale documentatie en tot vaststelling van de modaliteiten voor het afleveren van kadastrale uittreksels |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
30 AOUT 2021. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du | 30 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het |
18 novembre 2013 complétant les règles d'identification des biens dans | koninklijk besluit van 18 november 2013 tot aanvulling van de |
un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant | identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire |
openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de | |
le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la | voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie |
Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel | van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene |
administratie van een nieuwe identificatie en van het koninklijk | |
identifiant et de l'arrêté royal du 30 juillet 2018 relatif à la | besluit van 30 juli 2018 betreffende het aanleggen en bijhouden van de |
constitution et la mise à jour de la documentation cadastrale et | kadastrale documentatie en tot vaststelling van de modaliteiten voor |
fixant les modalités pour la délivrance des extraits cadastraux | het afleveren van kadastrale uittreksels |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het ontwerp van besluit dat wij aan Uwe Majesteit ter ondertekening |
Majesté a pour objet d'adapter l'arrêté royal du 18 novembre 2013 | voorleggen heeft tot doel het koninklijk besluit van 18 november 2013 |
complétant les règles d'identification des biens dans un acte ou | tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in |
document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt | een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot |
préalable d'un plan à l'Administration générale de la Documentation | regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene |
Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door | |
patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant | die algemene administratie van een nieuwe identificatie, alsook het |
ainsi que l'arrêté royal du 30 juillet 2018 relatif à la constitution | koninklijk van 30 juli 2018 betreffende het aanleggen en bijhouden van |
et la mise à jour de la documentation cadastrale et fixant les | de kadastrale documentatie en tot vaststelling van de modaliteiten |
modalités pour la délivrance des extraits cadastraux. | voor het afleveren van kadastrale uittreksels, aan te passen. |
L'arrêté royal précité du 18 novembre 2013 a pour but d'augmenter la | Het bovenvermeld koninklijk besluit van 18 november 2013 heeft tot |
précision et donc la sécurité juridique de la documentation | doel de nauwkeurigheid en dus de rechtszekerheid te verhogen van de |
patrimoniale mise à jour par l'Administration générale de la | patrimoniale documentatie die wordt bijgehouden door de Algemene |
Documentation patrimoniale (ci-après : l'administration) par le dépôt | Administratie van de Patrimoniumdocumentatie (hierna: de |
préalable d'un plan de délimitation et l'utilisation d'identifiants | administratie) door de voorafgaande neerlegging van een plan van |
parcellaires univoques dans les actes et pièces soumis à la publicité | afbakening en het gebruik van eenduidige perceelsidentificaties in de |
akten en stukken die aan de hypothecaire openbaarmaking worden | |
hypothécaire. | onderworpen. |
L'arrêté royal précité du 30 juillet 2018, quant à lui, exécute les | Het bovenvermeld koninklijk besluit van 30 juli 2018 geeft uitvoering |
articles 472 et 504 du Code des impôts sur les revenus 1992. D'une | aan de artikelen 472 et 504 van het Wetboek van de |
part, il règle la conservation et la mise à jour des documents | Inkomstenbelastingen 1992. Enerzijds regelt het de bewaring en de |
cadastraux par l'administration et, d'autre part, il fixe les règles | bijhouding van de kadastrale bescheiden door de administratie en |
et les tarifs applicables à l'établissement et à la délivrance des | anderzijds bepaalt het de regels en de tarieven voor het vervaardigen |
extraits ou des copies de documents cadastraux. | en het uitreiken van uittreksels of afschriften van de kadastrale |
Les modifications proposées font suite à l'introduction de la notion | bescheiden. De voorgestelde wijzigingen vloeien voort uit de invoering van het |
de volume dans le Code civil (Cf. la loi du 4 février 2020 portant le | begrip volume in het Burgerlijk Wetboek (Cf. de wet van 4 februari |
livre 3 "Les biens" du Code civil ; Moniteur belge, 17 mars 2020). Le | 2020 houdende boek 3 "Goederen" van het Burgerlijk Wetboek; Belgisch |
nouveau droit des biens contient une approche tridimensionnelle des | Staatsblad 17 maart 2020). Het nieuw goedererenrecht omvat een |
immeubles par nature et introduit le concept de propriété en volumes, | driedimensionale benadering van de onroerende goederen uit hun aard en |
en vue d'une utilisation multiple et éventuellement multifonctionnelle du fonds, dans lequel un ou plusieurs volumes peuvent être créés en hauteur et en profondeur, superposés le cas échéant. Un volume délimité, appelé "volume cadastral", est identifié dans la base de données patrimoniales, d'une part, par un identifiant de volume unique et, d'autre part, par une ou plusieurs parcelles cadastrales patrimoniales, selon que ce volume s'étend sur une ou plusieurs parcelles cadastrales plan. En outre, dans l'arrêté royal du 18 novembre 2013, quelques renvois à l'arrêté royal du 30 juillet 2018 ont été insérés pour la bonne compréhension de la formation des parcelles cadastrales. Ainsi, le terme "parcelle" ne peut plus être utilisé dans son sens générique : l'on distingue désormais la "parcelle cadastrale patrimoniale" de la "parcelle cadastrale plan". Enfin, le projet améliore les textes entre autres sur base des enseignements de la pratique. Il a été donné suite à la remarque de l'Autorité de protection des | introduceert het begrip volume-eigendom, met het oog op het meervoudig en eventueel multifunctioneel gebruik van grond, waarbij één of meerdere volumes in de hoogte en de diepte kunnen gecreëerd worden, desgevallend gestapeld. Een afgebakend volume, "kadastraal volume" geheten, wordt in de patrimoniumdatabank geïdentificeerd door enerzijds een unieke volume-identificatie en door anderzijds één of meerdere kadastrale patrimoniumpercelen, naar gelang dat volume zich uitstrekt over één of meerdere kadastrale planpercelen. Daarnaast worden voor een goed begrip van de kadastrale perceelsvorming in het koninklijk besluit van 18 november 2013 enkele verwijzingen ingevoegd naar het koninklijk besluit van 30 juli 2018. Zo kan men het woord `perceel' niet meer in het algemeen gebruiken: er wordt voortaan een onderscheid gemaakt tussen het "kadastraal patrimoniumperceel" en het "kadastraal planperceel". Tot slot verbetert het ontwerp de teksten onder andere op basis van de praktijkervaring. Er werd gevolg gegeven aan de opmerking van de |
données dans son avis n° 92/2021 du 14 juin 2021. | Gegevensbeschermingsautoriteit in haar advies nr. 92/2021 van 14 juni |
Suite à une demande d'avis introduite auprès du Conseil d'Etat le 18 juin 2021, celui-ci a fait savoir qu'il lui serait impossible de donner un avis. CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 18 novembre 2013 complétant les règles d'identification des biens dans un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant Article 1er Certaines définitions sont ajoutées à l'article 1er de l'arrêté royal du 18 novembre 2013. La terminologie de cet arrêté royal est mise en | 2021. Volgend op een adviesaanvraag ingediend op 18 juni 2021, heeft de Raad van State laten weten dat het niet mogelijk zou zijn een advies te verstrekken. HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 18 november 2013 tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene administratie van een nieuwe identificatie Artikel 1 Artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 november 2013 wordt aangevuld met een aantal definities. De terminologie van dat koninklijk besluit wordt in overeenstemming gebracht met die van het |
conformité avec l'arrêté royal du 30 juillet 2018. Le système | koninklijk besluit van 30 juli 2018. Het systeem van voorafgaande |
d'identification préalable ("pré-cadastration") vise à attribuer, | identificatie (prekadastratie) geeft, voorafgaandelijk aan het |
préalablement à la passation de l'acte, une identification à la | verlijden van de akte, een identificatie aan het te creëren kadastraal |
parcelle cadastrale patrimoniale à créer, et dépend donc des | patrimoniumperceel en hangt dus samen met de bepalingen betreffende |
dispositions relatives à la formation de la parcelle cadastrale. | het creëren van een kadastraal perceel. |
Article 2 | Artikel 2 |
Le paragraphe 2 de l'article 1er est déplacé dans un nouvel article 1/1 relatif au champ d'application et dont il constitue le paragraphe 1er. Ce texte est complété par de nouveaux cas dans lesquels une parcelle cadastrale patrimoniale est créée. Vu la distinction entre une parcelle cadastrale patrimoniale et une parcelle cadastrale plan, la description générique et large contenue dans l'ancien article 1er, § 2, 1° qui fait référence à une "partie de parcelle à prendre dans une parcelle cadastrale existante" disparait. Pouvait en effet être compris sous ce 1° tant une partie de la superficie au sol, qu'une partie privative dans une copropriété forcée | Paragraaf 2 van artikel 1 wordt verplaatst naar een nieuw artikel 1/1 betreffende het toepassingsgebied, en wordt daarin paragraaf 1. Die tekst wordt aangevuld met nieuwe gevallen waarbij een kadastraal patrimoniumperceel wordt gecreëerd. Gelet op het onderscheid tussen een kadastraal patrimoniumperceel en een kadastraal planperceel, verdwijnt de algemene en brede omschrijving in het oude artikel 1, § 2, 1° waarin sprake is van een "deel van een perceel dat afkomstig is uit een bestaand kadastraal perceel". Onder dat 1° kon worden begrepen zowel een deel van het grondoppervlak als een deel van een privatief in een gedwongen mede-eigendom zoals |
visée aux articles 577-2 et 577-3 de l'ancien Code civil (à compter du | bedoeld in de artikelen 577-2 en 577-3 van het oud Burgerlijk Wetboek |
1er septembre 2021, articles 3.78, alinéa 1er et 3.84 du Code civil), | (vanaf 1 september 2021, de artikelen 3.78, eerste lid, en 3.84 van |
ou encore une partie d'un bâtiment. | het Burgerlijk Wetboek), of nog een deel van een gebouw. |
La disparition de cette description générique et large impose de | Door het wegvallen van deze algemene en brede omschrijving is het |
décrire de manière plus précise les différents cas dans lesquels une | noodzakelijk de verschillende gevallen waarin een patrimoniumperceel |
parcelle patrimoniale doit être créée. | moet worden gecreëerd nauwkeuriger te beschrijven. |
La notion de "parcelle cadastrale plan" est ajoutée à l'article 1/1, § | Het begrip "kadastraal planperceel" wordt toegevoegd aan artikel 1/1, |
1er, 1° et 2°. Cette adaptation a pour conséquence que seul le niveau | § 1, 1° en 2°. Deze aanpassing houdt in dat enkel het niveau van het |
de la superficie au sol est visé. | grondoppervlak wordt geviseerd. |
L'article 1/1, § 1er, 3° élimine tout doute qu'un lot privatif dont la | Artikel 1/1, § 1, 3° laat er geen twijfel over bestaan dat een |
délimitation est modifiée, est considéré comme une parcelle cadastrale | privatieve kavel waarvan de afbakening zal wijzigen, beschouwd wordt |
patrimoniale à créer. | als een te creëren patrimoniumperceel. |
Ceci implique que l'administration reçoive un nouveau plan de | Op die manier ontvangt de administratie een nieuw afbakeningsplan van |
délimitation du lot privatif à modifier et permettra que la banque de | de te wijzigen privatieve kavel, en blijft de databank van |
données des plans de délimitation de l'administration reste à jour. | afbakeningsplannen van de administratie accuraat. |
Le 4° de l'article 1/1, § 1er concerne les bâtiments à identifier | Het 4° van artikel 1/1, § 1 betreft de gebouwen die afzonderlijk van |
de grond moeten worden geïdentificeerd. Het betreft hier gebouwen die | |
séparément du fonds. Sont ici visés les bâtiments qui ne font pas | geen deel uitmaken van een gedwongen mede-eigendom zoals bedoeld in de |
partie d'une copropriété forcée visée aux articles 577-2 et 577-3 de | artikelen 577-2 en 577-3 van het oud Burgerlijk Wetboek (vanaf 1 |
l'ancien Code civil (à compter du 1er septembre 2021, articles 3.78, | september 2021, de artikelen 3.78, eerste lid, en 3.84 van het |
alinéa 1er et 3.84 du Code civil). Le cas de la copropriété forcée est | Burgerlijk Wetboek). Het geval van een gedwongen mede-eigendom valt |
visé à l'article 1/1, § 1er, 3°. | onder artikel 1/1, § 1, 3°. |
Le 5° de l'article 1/1, § 1er concerne un volume cadastral. Il peut s'agir d'un volume ou de différents volumes qui existent indépendamment les uns des autres, mais aussi de volumes superposés qui font l'objet d'un acte organisant leur coexistence. La description dans un acte du volume entier (aussi bien en hauteur qu'en profondeur) d'une parcelle cadastrale patrimoniale tombe en dehors du domaine d'application de cet article 1/1, § 1er, 5°. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire de prévoir une nouvelle délimitation pour l'identification de l'objet d'un acte. Actuellement, l'identification préalable n'est pas non plus nécessaire pour la description dans un acte d'une parcelle existante. La description dans un acte du volume entier (aussi bien en hauteur qu'en profondeur) d'une partie seulement d'une parcelle plan tombe également en dehors du domaine d'application de cet article 1/1, § 1er, | Het 5° van artikel 1/1, § 1 betreft een kadastraal volume. Het kan gaan om één kadastraal volume of verschillende kadastrale volumes die onafhankelijk van elkaar bestaan, maar ook om gestapelde volumes die het voorwerp uitmaken van een akte tot organisatie van hun samen bestaan. Buiten het toepassingsgebied van artikel 1/1, § 1, 5° valt de beschrijving in een akte van het volledige volume (zowel in de hoogte als in de diepte) van een patrimoniumperceel. In dat geval is het voor de identificatie van het voorwerp van een akte niet nodig om te voorzien in een nieuwe afbakening. Thans is voorafgaande identificatie ook niet nodig voor de beschrijving in een akte van een bestaand perceel. Ook buiten het toepassingsgebied van artikel 1/1, § 1, 5° valt de beschrijving in een akte van het volledige volume (zowel in de hoogte als in de diepte) van slechts een deel van een planperceel. Aangezien |
5°. Etant donné que l'identification de ce volume entier est possible | identificatie van dat volledige volume mogelijk is door een kadastrale |
au moyen d'une division cadastrale au niveau de la superficie au sol, | verdeling op het niveau van het grondoppervlak, moet voor dat geval |
ce cas doit faire l'objet d'une pré-cadastration sur base de l'article | een voorafgaande identificatie uitgevoerd worden op basis van artikel |
1/1, § 1er,1°. | 1/1, § 1, 1°. |
De tweede paragraaf vormt een bevestiging van de praktijk. De | |
Le paragraphe 2 consacre la pratique. Les servitudes restent en dehors | erfdienstbaarheden blijven buiten het toepassingsgebied van het |
du champ d'application de l'arrêté du 18 novembre 2013. Une | besluit van 18 november 2013. Voor de beschrijving in een akte van het |
identification préalable n'est pas exigée pour la description de | voorwerp van een erfdienstbaarheid is er dus geen voorafgaande |
l'objet d'une servitude dans un acte. | identificatie vereist. |
Art. 3 | Art. 3 |
L'article 3 adapte une référence au Code civil compte tenu d'une | Artikel 3 past een verwijzing naar het Burgerlijk Wetboek aan, gelet |
modification qui entrera en vigueur le 1er septembre 2021. | op een wijziging ervan die in werking zal treden op 1 september 2021. |
Art. 4 | Art. 4 |
L'article 2, § 1er, 1° de l'arrêté du 18 novembre 2013 est complété | Artikel 2, § 1, 1°, van het koninklijk besluit van 18 november 2013 |
afin de ne pas laisser de doute sur le fait qu'aucune référence à un | wordt aangevuld om er geen twijfel over te laten bestaan dat er geen |
plan de délimitation ne peut être mentionnée de manière aléatoire, | willekeurige referte van een afbakeningsplan kan vermeld worden, maar |
mais qu'il s'agit du plan de délimitation sur lequel la parcelle | dat bedoeld wordt dat het gaat om het afbakeningsplan waarop het te |
patrimoniale à créer est représentée. | creëren patrimoniumperceel staat afgebeeld. |
Dans l'article 2, § 1er, un 3° est ajouté pour identifier dans un acte | In artikel 2, § 1 wordt een 3° ingevoegd voor de identificatie in een |
une parcelle patrimoniale à créer qui constitue un volume cadastral ou | akte van een te creëren patrimoniumperceel dat een kadastraal volume |
qui se situe dans un volume cadastral. | vormt of dat zich bevindt in een kadastraal volume. |
Dans l'article 2, un paragraphe 4 est ajouté afin que, dans le cadre | In artikel 2 wordt een paragraaf 4 ingevoegd zodat voor een akte tot |
d'un acte organisant la coexistence de volumes, un plan de | organisatie van het samen bestaan van volumes een afbakeningsplan moet |
délimitation sur lequel tous les volumes sont représentés soit établi. | opgemaakt worden waarop alle volumes staan afgebeeld. |
Art. 5 et 6 L'article 3 est remplacé. Son alinéa 3 devient un nouvel article 3/1 qui précise maintenant clairement que les règles s'appliquent aussi aux plans de délimitation déposés volontairement en vue d'obtenir la référence visée à l'article 2, à condition qu'ils respectent toutes les normes imposées par la réglementation relative à l'identification préalable. L'équivoque née du renvoi aux "plans visés à l'article 26, alinéa 3, 2° du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe et à | Art. 5 en 6 Artikel 3 wordt vervangen. Het derde lid ervan wordt een nieuw artikel 3/1 waarin duidelijk wordt gepreciseerd dat de regels ook van toepassing zijn op plannen van afbakening die vrijwillig worden neergelegd met het oog op het bekomen van de referentie bedoeld in artikel 2, op voorwaarde dat ze beantwoorden aan alle normen die opgelegd worden door de reglementering inzake de voorafgaande identificatie. De dubbelzinnigheid voortspruitend uit de verwijzing naar "plannen bedoeld in artikel 26, derde lid, 2°, van het Wetboek der Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten en in artikel 1, vierde |
l'article 1er, alinéa 4 de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851" est ainsi supprimée. | lid, van de Hypotheekwet van 16 december 1851" wordt aldus opgeheven. |
Art. 7 et 8 | Art. 7 en 8 |
Les articles 7 et 8 n'appellent pas de commentaire sinon que leur | Artikelen 7 en 8 behoeven geen uitleg. De tekst ervan wordt gewoon |
texte est simplement clarifié et la délégation au Ministre étendue aux | verduidelijkt en de delegatie aan de Minister wordt uitgebreid tot de |
demandes d'identification relatives aux volumes cadastraux. | aanvragen tot identificatie betreffende de kadastrale volumes. |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 30 juillet 2018 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 juli 2018 |
relatif à la constitution et la mise à jour de la documentation | betreffende het aanleggen en bijhouden van de kadastrale documentatie |
cadastrale et fixant les modalités pour la délivrance des extraits | en tot vaststelling van de modaliteiten voor het afleveren van |
cadastraux | kadastrale uittreksels |
Art. 9 | Art. 9 |
L'article 2 de l'arrêté royal du 30 juillet 2018 fait l'objet de | Artikel 2 van het koninklijk besluit van 30 juli 2018 maakt het |
quelques corrections linguistiques et est complété par de nouvelles | voorwerp uit van enkele taalkundige verbeteringen en het wordt |
définitions, à savoir celles d'un "volume cadastral" et "une partie de | aangevuld met nieuwe definities, namelijk die van `een kadastraal |
volume cadastral". | volume' en die van `een kadastraal deelvolume'. |
Art. 10 | Art. 10 |
L'article 10 n'appelle pas de commentaire. | Artikel 10 behoeft geen uitleg. |
Art. 11 | Art. 11 |
Dans l'article 10 du même arrêté, les termes "numéro parcellaire" sont | In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt de term "perceelnummer" |
remplacés par les termes "identifiant parcellaire cadastral". | vervangen door de term "kadastrale perceelsidentificatie". |
Art. 12 | Art. 12 |
L'article 11 du même arrêté est complété par "l'identifiant de | Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervolledigd met "de |
volume", qui constitue, le cas échéant, une donnée technique | volume-identificatie", die in voorkomend geval een bijkomend technisch |
supplémentaire d'une parcelle cadastrale patrimoniale. | gegeven uitmaakt van een kadastraal patrimoniumperceel. |
Les alinéas 2 et 3 font l'objet d'une refonte au sein du nouvel alinéa | Het tweede en derde lid worden om legistieke redenen samengebracht in |
2 pour des raisons légistiques et les termes "données des | een nieuw tweede lid en de term "eigenaarsgegevens" is vervangen door |
propriétaires" sont remplacés par "les données d'identification des | "identificatiegegevens van de titularissen van zakelijke rechten" om |
titulaires de droits réels" pour couvrir tous les cas, notamment | alle mogelijke gevallen te dekken, met name wanneer er een opsplitsing |
lorsqu'il y a un démembrement de la propriété ou en cas de création | is van de eigendom of wanneer een zakelijk gebruiksrecht wordt |
d'un droit réel d'usage. | gecreëerd. |
Art. 13 | Art. 13 |
Dans l'article 12 du même arrêté, une harmonisation terminologique | De terminologie in artikel 12 van hetzelfde besluit wordt |
avec la nouvelle terminologie utilisée dans l'arrêté royal du 18 | geharmoniseerd met de nieuwe terminologie gebruikt in het koninklijk |
novembre 2013 est opérée, en utilisant les termes "identifiant | besluit van 18 november 2013 door het gebruiken van de termen |
parcellaire réservé". | "gereserveerde perceelsidentificatie". |
Art. 14 | Art. 14 |
L'article 13, 1° du même arrêté est adapté afin de remplacer la notion | In artikel 13, 1° van hetzelfde besluit wordt het begrip eigenaars |
de propriétaire par celle de titulaire de droit réel, pour couvrir | vervangen door het begrip titularissen van een zakelijk recht, om alle |
tous les cas, notamment lorsqu'il y a un démembrement de la propriété | mogelijke gevallen te dekken, met name in geval van opsplitsing van de |
ou en cas de création d'un droit réel d'usage. | eigendom en de creatie van een zakelijk gebruiksrecht. |
L'article 13, 2° du même arrêté, est adapté car le Code civil ne | Artikel 13, 2° van hetzelfde besluit wordt aangepast omdat het |
qualifie plus un bâtiment de bien immeuble par nature, mais de bien | Burgerlijk Wetboek een gebouw niet meer kwalificeert als een onroerend |
immeuble par incorporation. | goed uit zijn aard maar wel als een onroerend goed door incorporatie. |
Art. 15 | Art. 15 |
Dans l'article 14 du même arrêté, une précision est apportée quant au | In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt een precisering aangebracht |
wat betreft het cumulatief karakter van de voorwaarden bedoeld in het | |
caractère cumulatif des conditions visées au 5°. Cet article fait | 5°. In dat artikel worden ook een aantal taalkundige verbeteringen |
aussi l'objet de diverses corrections linguistiques et une référence | aangebracht en wordt een verwijzing naar het Burgerlijk Wetboek |
au Code civil est adaptée au nouveau Livre 3 de celui-ci. | aangepast aan het nieuwe Boek 3 ervan. |
Art. 16 | Art. 16 |
L'article 16 n'appelle pas de commentaire. | Artikel 16 behoeft geen uitleg. |
Art. 17 et 20 | Art. 17 en 20 |
Les articles 17 et 20 insèrent dans le même arrêté, respectivement, un | Artikelen 17 en 20 voeren respectievelijk een nieuw artikel 15/1 en |
nouvel article 15/1 et un nouvel article 27/1. Le premier établit les | een nieuw artikel 27/1 in. Het eerste bepaalt de regels voor de |
règles de cadastration applicables à un volume cadastral. Le second | kadastrering van een kadastraal volume. Het tweede bepaalt de |
détermine les parcelles cadastrales patrimoniales auxquelles un | kadastrale patrimoniumpercelen voor dewelke een volume-identificatie |
identifiant de volume est attribué. D'une part, il s'agit des | wordt toegekend. Enerzijds gaat het om kadastrale patrimoniumpercelen |
parcelles cadastrales patrimoniales créées pour le volume lui-même. | die worden gecreëerd voor het volume zelf. Anderzijds gaat het om |
D'autre part, il s'agit des parcelles cadastrales patrimoniales créées | kadastrale patrimoniumpercelen die gecreëerd worden voor de woon- of |
pour les entités d'habitation ou d'exploitation ou pour le matériel et | exploitatie-eenheden of voor het materieel en outillage die zich in |
outillage qui se situent dans ce volume cadastral. | dat kadastraal volume bevinden. |
Art. 18, 19, 23 et 26 | Art. 18, 19, 23 et 26 |
Les articles 18, 19, 23 et 26 en projet modifient respectivement | De ontworpen artikelen 18, 19, 23 en 26 wijzigen respectievelijk het |
l'intitulé du chapitre 5, les articles 25 et 38 du même arrêté ainsi | opschrift van hoofdstuk 5, de artikelen 25 en 38 van hetzelfde |
que son annexe, en remplaçant les propriétaires par les titulaires de | koninklijk besluit alsook de bijlage erbij, door de term "eigenaars" |
droits réels pour couvrir tous les cas, notamment lorsqu'il y a un | te vervangen door "titularissen van zakelijke rechten", om alle |
mogelijke gevallen te dekken, met name in geval van opsplitsing van de | |
démembrement de la propriété ou en cas de création d'un droit réel d'usage. | eigendom en de creatie van een zakelijk gebruiksrecht. |
Art. 21 | Art. 21 |
L'article 21 apporte une correction au libellé de l'article 34 de | Artikel 21 verbetert de redactie van artikel 34 van het koninklijk |
l'arrêté du 30 juillet 2018. | besluit van 30 juli 2018. |
Art. 22 et 25 | Art. 22 en 25 |
Les articles 22 et 25 n'appellent pas de commentaire. | De artikelen 22 en 25 behoeven geen uitleg. |
Art. 24 | Art. 24 |
L'article 24 apporte une correction linguistique au texte français de | Artikel 24 brengt een taalkundige verbetering aan in de Franse tekst |
l'article 44 de l'arrêté du 30 juillet 2018 et adapte la référence à | van artikel 44 van het koninklijk besluit van 30 juli 2018 en past de |
la dénomination des sociétés. | verwijzing aan naar de benaming van de vennootschappen. |
CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur et mesure d'exécution | HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding en uitvoeringsbepaling |
Art. 27 et 28 | Art. 27 en 28 |
Les articles 27 et 28 n'appellent pas de commentaire. | De artikelen 27 et 28 behoeven geen uitleg. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le ministre des Finances, | De minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
30 AOUT 2021. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du | 30 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het |
18 novembre 2013 complétant les règles d'identification des biens dans | koninklijk besluit van 18 november 2013 tot aanvulling van de |
un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant | identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire |
openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de | |
le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la | voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie |
Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel | van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene |
administratie van een nieuwe identificatie en van het koninklijk | |
identifiant et de l'arrêté royal du 30 juillet 2018 relatif à la | besluit van 30 juli 2018 betreffende het aanleggen en bijhouden van de |
constitution et la mise à jour de la documentation cadastrale et | kadastrale documentatie en tot vaststelling van de modaliteiten voor |
fixant les modalités pour la délivrance des extraits cadastraux | het afleveren van kadastrale uittreksels |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi hypothécaire du 16 décembre 1851, l'article 141, alinéa 4, | Gelet op de hypotheekwet van 16 december 1851, artikel 141, vierde |
inséré par la loi du 9 février 1995 ; | lid, ingevoegd bij de wet van 9 februari 1995; |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, les articles 472 et 504 ; | Gelet op het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, artikelen 472 en 504; |
Vu l'arrêté royal du 18 novembre 2013 complétant les règles | Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 2013 tot aanvulling |
d'identification des biens dans un acte ou document sujet à la | van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan |
hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling | |
publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à | van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene |
l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la | Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door |
délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant ; | die algemene administratie van een nieuwe identificatie; |
Vu l'arrêté royal du 30 juillet 2018 relatif à la constitution et la | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 2018 betreffende het |
mise à jour de la documentation cadastrale et fixant les modalités | aanleggen en bijhouden van de kadastrale documentatie en tot |
pour la délivrance des extraits cadastraux ; | vaststelling van de modaliteiten voor het afleveren van kadastrale |
Vu l'avis n° 92/2021 de l'Autorité de protection des données, donné le | uittreksels; Gelet op het advies nr. 92/2021 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
14 juin 2021 ; | gegeven op 14 juni 2021; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, prorogé de 15 jours, | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, verlengd met 15 dagen, die |
adressée au Conseil d'Etat le 18 juin 2021, en application de | op 18 juni 2021 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que les présentes modifications font suite au nouveau Livre 3 du Code civil ; | Overwegende dat deze wijzigingen volgen op het nieuwe Boek 3 van het Burgerlijk Wetboek; |
Considérant qu'il n'y a pas d'impact budgétaire ; | Overwegende dat er geen budgettaire impact is; |
Sur la proposition du ministre des Finances, | Op de voordracht van de minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 18 novembre 2013 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 18 november |
complétant les règles d'identification des biens dans un acte ou | 2013 tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen |
document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 18 novembre 2013 complétant les règles d'identification des biens dans un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant est remplacé par ce qui suit : " Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene administratie van een nieuwe identificatie Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 november 2013 tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene administratie van een nieuwe identificatie wordt vervangen als volgt: " Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° administration : l'Administration générale de la Documentation | 1° administratie: de Algemene Administratie van de |
patrimoniale ; | Patrimoniumdocumentatie; |
2° arrêté royal : l'arrêté royal du 30 juillet 2018 relatif à la | 2° koninklijk besluit: het koninklijk besluit van 30 juli 2018 |
constitution et la mise à jour de la documentation cadastrale et | betreffende het aanleggen en bijhouden van de kadastrale documentatie |
fixant les modalités pour la délivrance des extraits cadastraux ; | en tot vaststelling van de modaliteiten voor het afleveren van |
3° une parcelle cadastrale patrimoniale : une parcelle cadastrale | kadastrale uittreksels; 3° een kadastraal patrimoniumperceel: een kadastraal |
patrimoniale telle que visée à l'article 2, 3° de l'arrêté royal ; | patrimoniumperceel zoals bedoeld in artikel 2, 3° van het koninklijk |
4° une parcelle cadastrale plan : une parcelle cadastrale plan telle | besluit; 4° een kadastraal planperceel: een kadastraal planperceel zoals |
que visée à l'article 2, 4° de l'arrêté royal ; | bedoeld in artikel 2, 4° van het koninklijk besluit; |
5° un volume cadastral : un volume cadastral tel que visé à l'article | 5° een kadastraal volume: een kadastraal volume zoals bedoeld in |
2, 13° de l'arrêté royal ; | artikel 2, 13° van het koninklijk besluit; |
6° un acte : un acte ou document visé à l'article 141 de la loi | 6° een akte: een akte of een stuk bedoeld in artikel 141 van de |
hypothécaire du 16 décembre 1851 ; | hypotheekwet van 16 december 1851; |
7° un plan de délimitation : un plan permettant de déterminer les | 7° een plan van afbakening: een plan dat toelaat de grenzen te bepalen |
limites d'un immeuble objet d'un acte ; | van een onroerend goed dat het voorwerp is van een akte; |
8° un identifiant parcellaire réservé : un identifiant parcellaire | 8° een gereserveerde perceelsidentificatie: een kadastrale |
cadastral, tel que visé à l'article 10 de l'arrêté royal, généré dans | perceelsidentificatie, zoals bedoeld in artikel 10 van het koninklijk |
la base de données de l'administration pour une parcelle cadastrale | besluit, aangemaakt in de databank van de administratie voor een te |
patrimoniale à créer ; | creëren kadastraal patrimoniumperceel; |
9° partie de volume cadastral : une partie de volume cadastral telle | 9° kadastraal deelvolume: een kadastraal deelvolume zoals bedoeld in |
que visée à l'article 2, 14° de l'arrêté royal." | artikel 2, 14° van het koninklijk besluit." |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1/1 rédigé comme |
Art. 2.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 1/1 ingevoegd |
suit : | luidende: |
" Art. 1/1.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, est assimilé à |
" Art. 1/1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit worden met een te |
une parcelle cadastrale patrimoniale à créer : | creëren kadastraal patrimoniumperceel gelijkgesteld: |
1° une partie d'une parcelle cadastrale plan ; | 1° een deel van een kadastraal planperceel; |
2° une parcelle cadastrale plan, créée ou modifiée sur le domaine | 2° een kadastraal planperceel dat op het niet-gekadastreerde openbaar |
public non cadastré ; | domein wordt gecreëerd of gewijzigd; |
3° un lot privatif à créer ou la délimitation d'un lot privatif à modifier dans le cadre des articles 577-2 et 577-3 du Code civil ; 4° une partie ou la totalité d'un ou des bâtiments d'une parcelle cadastrale patrimoniale ; 5° un volume cadastral créé ou dont la délimitation est modifiée. § 2. Pour l'application du présent arrêté, la constitution, la fixation, l'extinction ou la mention d'une servitude n'est pas assimilée à une parcelle cadastrale patrimoniale à créer." | 3° een privatieve kavel te creëren of de afbakening van een privatieve kavel te wijzigen in het kader van de artikelen 577-2 en 577-3 van het Burgerlijk Wetboek; 4° een deel of het geheel van een gebouw of van de gebouwen van een kadastraal patrimoniumperceel; 5° een kadastraal volume dat wordt gecreëerd of waarvan de afbakening gewijzigd wordt. § 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt de vestiging, vaststelling, beëindiging, of vermelding van een erfdienstbaarheid niet gelijkgesteld met een nieuw te creëren kadastraal patrimoniumperceel." |
Art. 3.Dans l'article 1/1, § 1er, 3° du même arrêté, inséré par |
Art. 3.In artikel 1/1, § 1, 3° van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'article 2, les mots "articles 577-2, et 577-3" sont remplacés par | artikel 2, worden de woorden "artikelen 577-2, en 577-3" vervangen |
les mots "articles 3.78, alinéa 1er, et 3.84". | door de woorden "artikelen 3.78, eerste lid, en 3.84". |
Art. 4.L'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 12 |
Art. 4.Artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
mai 2015, est remplacé par ce qui suit : | besluit van 12 mei 2015, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 2.§ 1er. Lorsqu'une parcelle cadastrale patrimoniale à créer |
" Art. 2.§ 1. Wanneer een te creëren kadastraal patrimoniumperceel het |
fait l'objet d'un acte, son identification dans celui-ci est complétée | voorwerp uitmaakt van een akte, wordt de identificatie ervan in de |
par : | akte aangevuld met: |
1° la référence à un plan de délimitation représentant cette parcelle | 1° de referte aan een plan van afbakening waarop dat perceel staat |
; | afgebeeld; |
2° l'identifiant parcellaire réservé pour cette parcelle ; | 2° de voor dat perceel gereserveerde perceelsidentificatie; |
3° le cas échéant, l'identifiant de volume. | 3° in voorkomend geval? de volume-identificatie. |
§ 2. Un plan de délimitation peut être joint à l'acte. | § 2. Bij de akte kan een plan van afbakening gevoegd worden. |
Seuls la référence du plan, les identifiants parcellaires réservés, | Enkel de referte aan het plan, de gereserveerde |
les identifiants de volume et les signatures des parties peuvent être | perceelsidentificaties, de volume-identificaties en de handtekeningen |
ajoutés à ce plan. | van de partijen mogen aan dat plan worden toegevoegd. |
§ 3. En cas de division d'une parcelle cadastrale plan en lots, le | § 3. In geval van een verdeling van een kadastraal planperceel in |
plan de délimitation reprend l'ensemble des lots et son périmètre | kavels bevat het plan van afbakening het geheel van de kavels en is de |
résulte d'un mesurage. | omtrek ervan het resultaat van een opmeting. |
Lors de la cession d'un lot dont la délimitation définitive ne | Bij de overdracht van een kavel waarvan de definitieve afbakening niet |
correspond pas au plan d'ensemble, l'acte comporte également la | overeenstemt met die op het plan van het geheel, bevat de akte |
référence à un plan de délimitation spécifique à ce lot. | eveneens de referte aan een plan van afbakening eigen aan die kavel. |
§ 4. Lorsqu'un acte constate la division d'une ou plusieurs parcelles | § 4. Wanneer een akte de verdeling van een of meerdere kadastrale |
cadastrales patrimoniales en volumes cadastraux et en organise la | patrimoniumpercelen in kadastrale volumes vaststelt en het samen |
coexistence, le plan reprend la délimitation de ces volumes." | bestaan ervan regelt, bevat het plan de afbakening van die volumes." |
Art. 5.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 12 |
Art. 5.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
mai 2015, est remplacé par ce qui suit : | besluit van 12 mei 2015, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 3.Le dépôt du plan de délimitation à l'administration vaut |
" Art. 3.De neerlegging van het plan van afbakening bij de |
demande de délivrance de la référence visée à l'article 2. | administratie geldt als een aanvraag tot aflevering van de in artikel |
2 bedoelde referte. | |
Dans les vingt jours calendrier du dépôt du plan, l'administration | Binnen de twintig kalenderdagen vanaf de neerlegging van het plan |
délivre la référence visée à l'article 2, si le plan déposé respecte | levert de administratie de in artikel 2 bedoelde referte af indien het |
les normes fixées par le Ministre des Finances sur base de l'article | neergelegde plan voldoet aan de regels bepaald door de Minister van |
5, ou informe le demandeur des motifs de la non-délivrance de la | Financiën op grond van artikel 5, of licht ze de aanvrager in van de |
référence précitée." | redenen van de niet-aflevering van die referte." |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 3/1 rédigé comme |
Art. 6.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 3/1 ingevoegd, |
suit : | luidende: |
" Art. 3/1.L'article 3 est aussi d'application pour les plans de |
" Art. 3/1.Artikel 3 is ook van toepassing op de plannen van |
délimitation qui sont déposés volontairement en vue d'obtenir la | afbakening die vrijwillig worden neergelegd tot het bekomen van de in |
référence visée à l'article 2." | artikel 2 bedoelde referte." |
Art. 7.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" Art. 4.L'identifiant parcellaire réservé et, le cas échéant, |
" Art. 4.De gereserveerde perceelsidentificatie en, in voorkomend |
l'identifiant de volume sont demandés à l'administration. | geval, de volume-identificatie worden aangevraagd bij de |
A condition que cette demande comporte les données nécessaires et | administratie. Op voorwaarde dat die aanvraag de nodige gegevens bevat en mits er |
qu'un plan de délimitation ait été déposé conformément à l'article 3, | overeenkomstig artikel 3 een plan van afbakening is neergelegd, maakt |
l'administration crée ces identifiants, exclusivement sur base des | de administratie deze identificaties aan, uitsluitend op grond van de |
données renseignées dans la demande et sur le plan de délimitation, et | gegevens vermeld in de aanvraag en op het plan van afbakening en deelt |
elle les communique dans les vingt jours calendrier de l'introduction | ze deze mee binnen de twintig kalenderdagen te rekenen vanaf het |
de la demande." | indienen van de aanvraag." |
Art. 8.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" Art. 5.Le Ministre des Finances détermine le contenu ainsi que les |
" Art. 5.De Minister van Financiën bepaalt de inhoud evenals de nadere |
modalités du dépôt du plan visé à l'article 2. | regels inzake de neerlegging van het in artikel 2 bedoelde plan. |
Il fixe également les modalités de demande et de délivrance de la | Hij bepaalt eveneens de nadere regels betreffende de aanvraag en de |
référence du plan, des identifiants parcellaires réservés et des | aflevering van de referte aan het plan, van de gereserveerde |
identifiants de volume. | perceelsidentificaties en van de volume-identificaties. |
Le ministre des Finances peut prescrire qu'au plan de délimitation | De minister van Financiën kan bepalen dat het plan van afbakening |
soit joint un document en permettant un traitement automatisé." | vergezeld moet gaan van een document dat geautomatiseerde verwerking |
mogelijk maakt." | |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 30 juillet 2018 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 juli 2018 |
relatif à la constitution et la mise à jour de la documentation | betreffende het aanleggen en bijhouden van de kadastrale documentatie |
cadastrale et fixant les modalités pour la délivrance des extraits | en tot vaststelling van de modaliteiten voor het afleveren van |
cadastraux | kadastrale uittreksels |
Art. 9.A l'article 2 de l'arrêté royal du 30 juillet 2018 relatif à |
Art. 9.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 30 juli 2018 |
la constitution et la mise à jour de la documentation cadastrale et | betreffende het aanleggen en bijhouden van de kadastrale documentatie |
fixant les modalités pour la délivrance des extraits cadastraux, les | en tot vaststelling van de modaliteiten voor het afleveren van |
modifications suivantes sont apportées : | kadastrale uittreksels, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le 2° les mots "de ses tâches assignées "sont remplacés par | 1° in de Franse tekst van de bepaling onder 2° worden de woorden "de |
les mots "des tâches lui assignées" ; | ses tâches assignées" vervangen door de woorden "des tâches lui |
2° dans le 3° les mots "dans le chef duquel "sont remplacés par les | assignées"; 2° in de bepaling onder 3° worden de woorden "in hoofde waarvan" |
mots "pour laquelle" ; | vervangen door het woord "waarvoor"; |
3° in de Franse tekst van de bepaling onder 4° worden de woorden | |
3° dans 4° les mots "géographiquement délimitée et identifiée par | "géographiquement délimitée et identifiée par l'AGDP sur le plan |
l'AGDP sur le plan parcellaire cadastral, qui correspond à la | parcellaire cadastral, qui correspond à la superficie au sol d'une ou |
superficie au sol d'une ou de" sont remplacés par les mots "qui est | de" vervangen door de woorden "qui est géographiquement délimitée et |
géographiquement délimitée et identifiée par l'administration sur le | identifiée par l'administration sur le plan parcellaire cadastral et |
plan parcellaire cadastral et qui correspond à la superficie au sol | qui correspond à la superficie au sol d'une ou"; |
d'une ou" ; 4° dans le texte néerlandais du 4° le mot "overstemt" est remplacé par | 4° in de bepaling onder 4° wordt het woord "overstemt" vervangen door |
le mot "overeenstemt" ; | het woord "overeenstemt"; |
5° dans le 10° l'acronyme "AGDP" est remplacé par les mots | 5° in de bepaling onder 10° wordt het acroniem "AAPD" vervangen door |
"Administration générale de la Documentation patrimoniale" ; | de woorden "Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie"; |
6° dans le 11° les mots "l'article 1er, § 1er, 2° " sont remplacés par | 6° in de bepaling onder 11° worden de woorden "artikel 1, § 1, 2° " |
les mots "l'article 1er, § 1er, 7° " et l'acronyme "AGDP" est remplacé | vervangen door de woorden "artikel 1, § 1, 7° " en wordt het acroniem |
par les mots "Administration générale de la Documentation | "AAPD" vervangen door de woorden "Algemene Administratie van de |
patrimoniale" ; | Patrimoniumdocumentatie"; |
7° il est complété par les 13° et 14° rédigés comme suit : | 7° het wordt aangevuld met de bepalingen onder 13° en 14°, luidende: |
"13° volume cadastral : une partie du territoire belge, déterminée en | "13° kadastraal volume: een deel van het Belgisch grondgebied dat in |
trois dimensions, qui se voit attribuer un identifiant de volume par | drie dimensies wordt bepaald, aan hetwelk een volume-identificatie |
l'administration et dont la représentation géographique au plan | wordt toegekend door de administratie en waarvan de geografische |
parcellaire cadastral est une projection au sol se situant sur une ou | weergave op het kadastraal percelenplan een projectie op de grond is |
plusieurs parcelles cadastrales plan ; | die zich situeert op één of meerdere kadastrale planpercelen; |
14° partie de volume cadastral : une partie d'un volume cadastral qui, | 14° kadastraal deelvolume: een deel van een kadastraal volume dat, als |
si ce volume s'étend sur plusieurs parcelles cadastrales plan, est | dat volume zich uitstrekt over meerdere kadastrale planpercelen, |
créée par division de ce volume en fonction des limites des parcelles | gecreëerd wordt door het opsplitsen van dat volume volgens de grenzen |
plan.". | van de planpercelen.". |
Art. 10.Dans l'article 4 du même arrêté, le mot "en" est remplacé par |
Art. 10.In artikel 4 van hetzelfde besluit, in de Franse tekst, wordt |
le mot "et". | het woord "en" vervangen door het woord "et". |
Art. 11.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" Art. 10.L'administration attribue à une parcelle cadastrale |
" Art. 10.De administratie kent aan een kadastraal patrimoniumperceel |
patrimoniale un identifiant parcellaire cadastral." | een kadastrale perceelsidentificatie toe." |
Art. 12.A l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 12.In artikel 11 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° la phrase introductive de l'alinéa 1er est remplacée par ce qui | 1° de inleidende zin van het eerste lid wordt vervangen als volgt: |
suit : "Quant à une parcelle cadastrale patrimoniale, la documentation | "Over een kadastraal patrimoniumperceel bevat de kadastrale |
cadastrale contient :" ; | documentatie:"; |
2° dans l'alinéa 1er, le 1° est remplacé par ce qui suit : | 2° in het eerste lid, wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt: |
"1° des données techniques : la situation, la superficie, | "1° technische gegevens: de ligging, de oppervlakte, de kadastrale |
l'identifiant parcellaire cadastral et, le cas échéant, le code de | perceelsidentificatie en in voorkomend geval de constructiecode die |
construction qui renvoie aux caractéristiques techniques de | verwijst naar de bouwtechnische kenmerken van het gebouw en de |
construction du bâtiment et l'identifiant de volume;" ; | volume-identificatie;"; |
3° dans le même alinéa, le 2° est remplacé par ce qui suit : | 3° in hetzelfde lid, wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt: |
"2° des données fiscales : le montant du revenu cadastral, le revenu | "2° fiscale gegevens: het bedrag van het kadastraal inkomen, het |
cadastral à l'hectare pour les parcelles non bâties, la nature | kadastraal inkomen per hectare voor ongebouwde percelen, de kadastrale |
cadastrale, la superficie utile et le régime fiscal fédéral afférent | aard, de nuttige oppervlakte en het federaal belastingstelsel |
au revenu cadastral;" ; | betreffende het kadastraal inkomen;"; |
4° dans le même alinéa, la phrase introductive du 3° est remplacée par | 4° in hetzelfde lid wordt de inleidende zin van de bepaling onder 3° |
ce qui suit : | vervangen als volgt: |
"des données d'identification des titulaires de droits réels sur la | "identificatiegegevens van de titularissen van zakelijke rechten op |
parcelle" ; | het perceel:"; |
5° dans le même 3°, 2e tiret, le mot "sociale" est supprimé ; | 5° in dezelfde bepaling onder 3°, tweede streepje, wordt het woord |
"maatschappelijke" geschrapt; | |
6° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 6° het tweede lid wordt vervangen als volgt: |
"Le cas échéant, les données d'identification des titulaires de droits | "In voorkomend geval worden de identificatiegegevens van de |
réels sont complétées par : | titularissen van zakelijke rechten aangevuld met: |
1° les données d'identification du service public gestionnaire ; | 1° de identificatiegegevens van de beherende overheidsdienst; |
2° les données d'identification du concessionnaire si le contrat de | 2° de identificatiegegevens van de concessiehouder indien het |
concession crée un droit réel dans le chef du concessionnaire et est | concessiecontract een zakelijk recht creëert in hoofde van de |
enregistré." ; | concessionaris en is geregistreerd."; |
7° l'alinéa 3 est abrogé. | 7° het derde lid wordt opgeheven. |
Art. 13.A l'article 12, § 1er du même arrêté, les modifications |
Art. 13.In artikel 12, § 1 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le 1°, les mots "une identification de parcelle réservée comme | 1° in de bepaling onder 1°, worden de woorden "perceelidentificatie |
prévu à l'article 1er, § 1er, 3° " sont remplacés par les mots "un | zoals bedoeld in art. 1, § 1, 3° " vervangen door de woorden |
identifiant parcellaire réservé visé à l'article 1er, § 1er, 8° " ; | "perceelsidentificatie zoals bedoeld in artikel 1, § 1, 8° "; |
2° dans le 2°, les mots "de propriétaire avec, le cas échéant, les | 2° in de bepaling onder 2°, worden de woorden "eigenaarsgegevens met |
données d'identification complétées visées à l'article 11, § 4" sont | in voorkomend geval de aanvullende identificatiegegevens bedoeld in |
remplacés par les mots "d'identification des titulaires de droits | art. 11, § 4" vervangen door de woorden "identificatiegegevens van de |
réels ainsi que, le cas échéant, les données d'identification visées à | titularissen van zakelijke rechten alsook in voorkomend geval de |
l'article 11, alinéa 2". | identificatiegegevens bedoeld in artikel 11, tweede lid". |
Art. 14.A l'article 13, alinéa 1er du même arrêté, les modifications |
Art. 14.In artikel 13, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans le 1°, les mots ", techniques et relatives au propriétaire" | a) in de bepaling onder 1°, worden de woorden "eigenaarsgegevens, |
sont remplacés par les mots "et techniques ainsi que les données | fiscale en technische gegevens" vervangen door de woorden "fiscale en |
d'identification des titulaires de droits réels sur ce bien ou droit" | technische gegevens alsook de identificatiegegevens van de |
titularissen van zakelijke rechten erop"; | |
; | b) in de bepaling onder 2°, worden de woorden "zijn aard volgens |
b) dans le 2°, les mots "par nature selon les articles 517 et | artikel 517 en volgende" vervangen door de woorden "incorporatie |
suivants" sont remplacés par les mots "par incorporation selon | |
l'article 3.47, alinéa 2". | volgens artikel 3.47, tweede lid". |
Art. 15.A l'article 14 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 15.In artikel 14 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° les mots "tel que mentionné dans l'article 577-4" sont chaque fois | 1° de woorden "art. 577-4" worden telkens vervangen door de woorden |
remplacés par les mots "visé à l'article 3.85" ; | "artikel 3.85"; |
2° la phrase introductive du 5° est complétée par les mots", de | 2° de inleidende zin van de bepaling onder 5° wordt aangevuld met het |
manière cumulative" ; | woord "cumulatief"; |
3° le 5°, b) est remplacé par ce qui suit : | 3° de Franse tekst van de bepaling onder 5°, b) wordt vervangen als |
"b) l'acte qui fait naître le droit de superficie-conséquence ait été | volgt: "b) l'acte qui fait naître le droit de superficie-conséquence ait été |
enregistré et que la demande mentionne la relation de | enregistré et que la demande mentionne la relation de |
l'enregistrement;" ; | l'enregistrement;"; |
4° dans le texte néerlandais du 5°, b), les mots "het | 4° in de bepaling onder 5°, b), worden de woorden "het |
registratierelaas" sont remplacés par les mots "de vermelding van de | registratierelaas" vervangen door de woorden "de vermelding van de |
registratie" ; | registratie"; |
5° le 5°, c) est remplacé par ce qui suit : | 5° de Franse tekst van de bepaling onder 5°, c) wordt vervangen als |
"c) le bien visé puisse être identifié de manière certaine et soit | volgt: "c) le bien visé puisse être identifié de manière certaine et soit |
jugé suffisamment important par l'administration pour être cadastré | jugé suffisamment important par l'administration pour être cadastré |
séparément.". | séparément.". |
Art. 16.Dans l'article 15, alinéa 1er, 3°, le mot "divisées" est |
Art. 16.In artikel 15, eerste lid, 3°, wordt, in de Franse tekst, het |
remplacé par le mot "divisés". | woord "divisées" vervangen door het woord "divisés". |
Art. 17.Dans le même arrêté, il est inséré un article 15/1 rédigé |
Art. 17.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 15/1 ingevoegd |
comme suit : | luidende: |
" Art. 15/1.Un volume cadastral, dont la projection au sol se situe |
" Art. 15/1.Een kadastraal volume waarvan de projectie op de grond |
zich situeert op één kadastraal planperceel wordt gekadastreerd door | |
sur une seule parcelle cadastrale plan, est cadastré en créant une | een kadastraal patrimoniumperceel te creëren afgescheiden van het |
parcelle cadastrale patrimoniale distincte de la parcelle cadastrale | kadastraal patrimoniumperceel dat overeenstemt met de grond. |
patrimoniale correspondant au fonds de terre. | Een kadastraal volume waarvan de projectie op de grond zich situeert |
Un volume cadastral, dont la projection au sol se situe sur plus d'une | op meer dan één kadastraal planperceel wordt gekadastreerd door voor |
parcelle cadastrale plan, est cadastré en créant pour chaque partie de | elk deelvolume een kadastraal patrimoniumperceel te creëren |
volume une parcelle cadastrale patrimoniale distincte de la parcelle | afgescheiden van het kadastraal patrimoniumperceel dat overeenstemt |
cadastrale patrimoniale correspondant au fonds de terre.". | met de grond.". |
Art. 18.L'intitulé du chapitre 5 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 18.Het opschrift van hoofdstuk 5 van hetzelfde besluit wordt |
vervangen als volgt: | |
"CHAPITRE 5. - Données techniques et fiscales des parcelles | "HOOFDSTUK 5. - Technische en fiscale gegevens van de kadastrale |
cadastrales patrimoniales et données d'identification des titulaires | patrimoniumpercelen en identificatiegegevens van de titularissen van |
de droits réels sur ces parcelles". | zakelijke rechten op die percelen". |
Art. 19.Dans l'article 25 du même arrêté, les mots "du propriétaire |
Art. 19.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de woorden |
d'une" sont remplacés par les mots "d'identification des titulaires de | "eigenaarsgegevens van" vervangen door de woorden |
droits réels sur une". | "identificatiegegevens van de titularissen van zakelijke rechten op". |
Art. 20.Dans le même arrêté, il est inséré un article 27/1 rédigé |
Art. 20.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 27/1 ingevoegd |
comme suit : | luidende: |
" Art. 27/1.Un même identifiant de volume est attribué à chaque |
" Art. 27/1.Eenzelfde volume-identificatie wordt toegekend aan elk |
parcelle cadastrale patrimoniale qui constitue le volume cadastral, | kadastraal patrimoniumperceel dat het kadastraal volume vormt alsook |
ainsi qu'à chaque parcelle cadastrale patrimoniale se situant dans ce | aan elk kadastraal patrimoniumperceel dat zich bevindt in dat |
volume cadastral." | kadastraal volume." |
Art. 21.Dans l'article 34 du même arrêté, les mots "des données |
Art. 21.In artikel 34 van hetzelfde besluit, worden de woorden "onder |
reprises à l'article 3, 1° à 7° de cet arrêté, des documents, pièces | artikel 3, 1° tot 7° van dit besluit bedoelde gegevens, documenten, |
et plans" sont remplacés par les mots "des données, documents, pièces | stukken en plannen" vervangen door de woorden "gegevens, documenten, |
et plans, repris à l'article 3, 1° à 7° ". | stukken en plannen bedoeld in artikel 3, 1° tot 7° ". |
Art. 22.Dans l'article 36, alinéa 1er, 3° du même arrêté, les mots |
Art. 22.In artikel 36, eerste lid, 3° van hetzelfde besluit, worden |
"aux articles 577-2 et 577-3" sont remplacés par les mots "aux | de woorden "de artikelen 577-2 en 577-3" vervangen door de woorden |
articles 3.78, alinéa 1er, et 3.84". | "artikelen 3.78, eerste lid en 3.84". |
Art. 23.Dans l'article 38, alinéa 1er du même arrêté, le 3° est |
Art. 23.In artikel 38, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
remplacé comme suit : | bepaling onder 3° vervangen als volgt: |
"3° l'identification des titulaires de droits réels;". | "3° de identificatie van de titularissen van zakelijke rechten;". |
Art. 24.Dans l'article 44 du même arrêté, les mots "sociale de celui |
Art. 24.In artikel 44 van hetzelfde besluit, wordt het woord |
à qui l'information a été fournie, les finalités sur base desquels" | |
sont remplacés par les mots "de celui à qui l'information a été | |
fournie, les finalités sur base desquelles". | "maatschappelijke" geschrapt. |
Art. 25.Dans les articles 2, 1° en 2°, 5, 8, 12, § 4, 14, 2°, 19, 24, |
Art. 25.In de artikelen 2, 1° en 2°, 5, 8, 12, § 4, 14, 2°, 19, 24, |
26, 27, 29, 30, 33, 41, 45, 48 et 50 du même arrêté, l'acronyme | 26, 27, 29, 30, 33, 41, 45, 48 en 50 van hetzelfde besluit, wordt het |
"AGDP"est chaque fois remplacé par le mot "administration". | acroniem "AAPD" telkens vervangen door het woord "administratie". |
Dans le texte néerlandais de l'article 14, 5°, c), l'acronyme "AAPD | In artikel 14, 5°, c) wordt het acroniem "AAPD" vervangen door het |
"est remplacé par le mot "administratie". | woord "administratie". |
Art. 26.A l'annexe au même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 26.In de bijlage bij hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à leur première occurrence, les mots "données propriétaires" sont | 1° bij de eerste vermelding ervan, wordt het woord "eigenaarsgegevens" |
remplacés par les mots "données d'identification des titulaires de | vervangen door de woorden "identificatiegegevens van de titularissen |
droits réels" ; | van zakelijke rechten"; |
2° les mots "Données du propriétaire d'une" sont remplacés par les | 2° in de Franse tekst, worden de woorden "Données du propriétaire |
mots "Données d'identification du titulaire de droits réels sur une" ; | d'une" vervangen door de woorden "Données d'identification du titulaire de droits réels sur une"; |
3° dans le texte néerlandais, le mot "Medeëigenaars" est remplacé par | 3° het woord "Medeëigenaars" wordt vervangen door het woord |
le mot "Mede-eigenaars" ; | Mede-eigenaars"; |
4° les mots "données des propriétaires "sont chaque fois remplacés par | 4° de woorden "eigenaarsgegevens van" wordt telkens vervangen door de |
les mots "données d'identification des titulaires de droits réels | woorden "identificatiegegevens van de titularissen van zakelijke |
sur". | rechten op". |
CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur et mesure d'exécution | HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding en uitvoeringsbepaling |
Art. 27.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 27.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge pour les actes passés ou établis à partir du 1er | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt voor de akten verleden of |
septembre 2021, à l'exception des articles 3, 14, b), 15, 1° et 22 qui | opgemaakt vanaf 1 september 2021, behalve de artikelen 3, 14, b), 15, |
entrent en vigueur le 1er septembre 2021. | 1° en 22 die in werking treden op 1 september 2021. |
Art. 28.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 28.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2021. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le ministre des Finances, | De minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |