Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juin 2016, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative au statut de la délégation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 juin 2016, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016, |
paritaire auxiliaire pour employés, relative au statut de la | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, |
délégation syndicale (1) | betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour employés; | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016, gesloten |
Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative au statut de | in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende het |
la délégation syndicale. | statuut van de syndicale afvaardiging. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour employés | Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden |
Convention collective de travail du 9 juin 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016 |
Statut de la délégation syndicale | Statuut van de syndicale afvaardiging |
(Convention enregistrée le 3 août 2016 sous le numéro 134422/CO/200) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2016 onder het nummer 134422/CO/200) |
Préambule | Preambule |
Les conventions collectives de travail conclues au niveau de la | De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op het niveau van het |
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, telles | Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, zoals |
qu'applicables et en vigueur à la veille de l'entrée en vigueur de | toepasselijk en in werking aan de vooravond van de inwerkingtreding |
l'arrêté portant nomination des membres de la Commission paritaire | van het besluit houdende de benoeming van de leden van het Aanvullend |
auxiliaire pour employés, ont été transférées à la Commission | |
paritaire auxiliaire pour employés par la convention collective de | Paritair Comité voor de bedienden, werden bij collectieve |
travail du 1er avril 2015 (n° d'enregistrement 126638). | arbeidsovereenkomst van 1 april 2015 (registratienr. 126638) |
Ces conventions collectives de travail sont donc intégralement | overgedragen naar het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomsten werden bijgevolg integraal van | |
d'application au niveau de la Commission paritaire auxiliaire pour | toepassing op het niveau van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
employés et elles lient les employeurs et les travailleurs qui | bedienden en binden de werkgevers en werknemers die ressorteren onder |
relèvent de celle-ci. | het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden. |
La conclusion de la présente convention collective de travail a pour | De sluiting van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot |
objectif, dans le cadre de la continuité, d'optimaliser la | doel om in het kader van de continuïteit de coördinatie van deze |
coordination des conventions collectives de travail transférées. | overgedragen collectieve arbeidsovereenkomsten te optimaliseren. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de bevoegdheid |
de la Commission paritaire auxiliaire pour employés (200). | van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden (200) behoren. |
On entend par "employés" : les employés et les employées. | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Les chefs d'entreprises reconnaissent à leur personnel employé, syndiqué au sein d'une des organisations syndicales d'employés signataires, le droit de se faire représenter auprès d'eux par une délégation syndicale dont le statut est régi par la présente convention. Art. 3.Les chefs d'entreprise s'engagent à recevoir la délégation syndicale d'employés, à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir aux employés non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux employés syndiqués. |
Art. 2.De ondernemingshoofden erkennen dat hun bedienden, aangesloten bij één der ondertekenende vakverenigingen van bedienden, het recht hebben zich bij hen te laten vertegenwoordigen door een syndicale afvaardiging waarvan het statuut bij deze overeenkomst wordt geregeld. Art. 3.De ondernemingshoofden gaan de verbintenis aan de syndicale afvaardiging van bedienden te ontvangen, generlei drukking op het personeel uit te oefenen om te verhinderen dat het tot een vakvereniging zou toetreden, noch aan niet gesyndiceerde bedienden blijken van voorkeur te geven ten opzichte van gesyndiceerde bedienden. |
Art. 4.Les délégués syndicaux du personnel employé doivent en toutes |
Art. 4.De syndicale afgevaardigden van de bedienden moeten onder alle |
circonstances : | omstandigheden : |
a) témoigner d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; | a) een geest van rechtvaardigheid, van billijkheid en verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; |
b) éviter personnellement et faire éviter par leurs collègues tout | b) elke tekortkoming aan de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen |
manquement au respect de la législation sociale, des règlements de | van de onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten, alsook aan |
travail et des conventions collectives de travail ainsi qu'à la | de arbeidstucht en aan het beroepsgeheim, persoonlijk vermijden en |
discipline du travail et au secret professionnel; | door hun collega's doen vermijden; |
c) ne pas entraver l'action de la direction de l'entreprise et de ses | c) het optreden van de leiding der onderneming en van haar |
représentants aux divers échelons. | vertegenwoordigers op verschillende gezagsposten niet bemoeilijken. |
Art. 5.Les organisations syndicales d'employés signataires s'engagent |
Art. 5.De ondertekenende vakverenigingen van bedienden gaan de |
à respecter la liberté d'association et à veiller à ce que leurs | verbintenis aan de vrijheid van vereniging te eerbiedigen en te zorgen |
membres excluent de leur propagande syndicale les méthodes qui ne | dat hun leden uit hun syndicale propaganda alle methoden weren die |
seraient pas conformes à l'esprit de la convention collective de | niet overeen te brengen zijn met de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 5 du 24 mai 1971, conclue au sein du Conseil national du | nr. 5 van 24 mei 1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
travail, concernant le statut des délégations syndicales du personnel, | betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen van het |
complétée par la convention n° 5bis du 30 juin 1971 et de la présente | personeel, aangevuld met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5bis |
convention. | van 30 juni 1971, noch met deze overeenkomst. |
CHAPITRE III. - Compétences | HOOFDSTUK III. - Bevoegheden |
Art. 6.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend à caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Art. 7.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndicale. La délégation a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Art. 8.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
Art. 6.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet; zij heeft hetzelfde recht wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. Art. 7.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon worden opgelost. |
articles 6 et 7 ci-dessus, la délégation syndicale doit être informée | Art. 8.Ten einde de in voorgaande artikelen 6 en 7 bedoelde |
préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de | geschillen of betwistingen te voorkomen, moet de syndicale |
modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de | afvaardiging van het personeel voorafgaandelijk door de werkgever |
rémunération, à l'exclusion des informations de caractère individuel. | worden ingelicht over de veranderingen die de contractuele of |
gebruikelijke arbeids- en beloningsvoorwaarden kunnen wijzigen, met | |
uitzondering van inlichtingen van individuele aard. Zij zal | |
Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des | inzonderheid worden ingelicht over de wijzigingen welke voortvloeien |
conventions collectives ou des dispositions de caractère général | uit de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de bepalingen van |
figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des | algemene aard die in de individuele arbeidsovereenkomsten zijn |
dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les | opgenomen, voornamelijk de bepalingen die een weerslag hebben op de |
règles de classification professionnelle. | loonschalen en de regels van de beroepsclassificatie. |
Art. 9.Le chef d'entreprise ou son représentant recevra la délégation |
Art. 9.Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger zal de |
syndicale afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen, ten laatste | |
syndicale le plus rapidement possible, au plus tard dans les 14 jours | binnen de 14 dagen na het indienen van het verzoek. Gehoor wordt aldus |
suivant l'introduction de la demande. Cette audience lui sera accordée à l'occasion de tout litige concernant : | verleend naar aanleiding van gelijk welke betwisting aangaande : |
a) les atteintes aux principes fondamentaux énoncés aux articles 2 à 5 | a) inbreuken op de algemene beginselen bepaald in de artikelen 2 tot 5 |
de la convention collective de travail du 24 mai 1971 du Conseil | van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971, |
national du travail concernant le statut des délégations syndicales du | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de |
personnel des entreprises; | syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen; |
b) l'application de la législation sociale, des règlements de travail, | b) het nakomen van de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen van de |
des conventions collectives et des contrats individuels d'emploi, et | onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten en de individuele |
notamment l'application au personnel syndiqué de l'entreprise des taux | arbeidsovereenkomsten, inzonderheid opdat voor het gesyndiceerd personeel van de onderneming de weddeschalen en de |
d'appointements et des règles de classification dans le cadre des lois | classificeringsregels worden toegepast, voorzien in het kader van de |
et des conventions collectives de travail en vigueur; | geldende wetten en collectieve arbeidsovereenkomsten; |
c) les relations de travail. | c) de arbeidsverhoudingen. |
Art. 10.La délégation syndicale est compétente pour mener des |
Art. 10.De syndicale afvaardiging is bevoegd om onderhandelingen te |
négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords | voeren voor het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten of van |
collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions | akkoorden in de schoot van de onderneming, onverminderd de collectieve |
collectives ou accords conclus à d'autres niveaux. | arbeidsovereenkomsten of de akkoorden die op andere vlakken zijn |
Art. 11.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des |
gesloten. Art. 11.De syndicale afvaardiging heeft geen zeggenschap in |
questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires à | aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van paritaire |
l'échelon de l'entreprise créés ou à créer par une disposition légale | instellingen op het vlak van de onderneming bestaande of in het leven |
ou réglementaire et notamment le conseil d'entreprise, le comité de | te roepen krachtens een wets- of reglementsbepaling, zoals onder meer |
prévention et de protection du travail. Toutefois, la susdite | de ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het |
délégation peut veiller à la constitution et au fonctionnement de ces | werk. De syndicale afvaardiging mag evenwel toezicht houden op de |
organismes et à l'application des décisions que ceux-ci auraient | oprichting en de werking van deze instellingen en op de uitvoering van |
prises pour les employés. | hun beslissingen die de bedienden aanbelangen. |
CHAPITRE IV. - Composition de la délégation | HOOFDSTUK IV. - Samenstelling van de afvaardiging |
Art. 12.A la demande d'une ou de plusieurs organisations signataires |
Art. 12.Op vraag van één of meerdere van de organisaties die deze |
une délégation syndicale est instituée : | overeenkomst hebben ondertekend, wordt een syndicale afvaardiging ingesteld : |
a) dans les entreprises comptant 50 employés et plus, lorsque 25 p.c. | a) in de ondernemingen met 50 en meer bedienden, wanneer ten minste 25 |
au moins de l'effectif total des employés est syndiqué avec un minimum | pct. van de totale getalsterkte van de bedienden gesyndiceerd is met |
de 17 employés syndiqués; | een minimum van 17 gesyndiceerde bedienden; |
b) dans les entreprises, comptant de 25 à 50 employés, lorsque 17 | b) in de ondernemingen met 25 tot 50 bedienden, wanneer ten minste 17 |
employés au moins sont syndiqués. | bedienden gesyndiceerd zijn. |
Dans la présente convention, on entend par "entreprise" : l'unité | In deze overeenkomst wordt door "onderneming" verstaan : de technische |
technique d'exploitation au sein de la loi du 20 septembre1948 sur | bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 houdende |
l'organisation de l'économie. | organisatie van het bedrijfsleven. |
Art. 13.L'organisation syndicale qui prend une initiative visant à |
Art. 13.De syndicale organisatie die en initiatief neemt met het oog |
instaurer une délégation syndicale, doit en informer les autres | op de oprichting van een syndicale afvaardiging moet bij aangetekend |
organisations syndicales par lettre recommandée. Celles-ci | schrijven de andere syndicale organisaties verwittigen van haar |
avertissent, par lettre recommandée, endéans les 14 jours, l'organisation qui a pris l'initiative, qu'elles prétendent à au moins un mandat. A défaut de réaction de leur part dans le délai précité, elles sont supposées ne pas prétendre à une représentation. Sous peine de nullité, la demande d'instauration d'une délégation syndicale est introduite auprès du chef d'entreprise au moyen du formulaire repris en annexe à la présente convention collective de travail. Ce formulaire lui est envoyé par lettre recommandée commune à ces organisations syndicales qui prétendent à au moins un mandat. | inzicht. Deze verwittigen binnen de 14 dagen, per aangetekend schrijven, de initiatiefnemende organisatie dat zij aanspraak maken op minstens één mandaat. Bij ontstentenis van reactie binnen voormelde termijn, worden zij geacht geen aanspraak te maken op vertegenwoordiging. Op straffe van nietigheid wordt het verzoek tot oprichting van een vakbondsafvaardiging bij het ondernemingshoofd ingediend door middel van het formulier dat als bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst is opgenomen. Dit formulier wordt hem bij aangetekende brief gemeenschappelijk toegezonden door die vakorganisaties welke aanspraak maken op minstens één mandaat. |
Sous peine de nullité, l'employeur peut, dans un délai de 30 jours qui suit la demande citée ci-dessus, contester l'instauration d'une délégation syndicale au moyen du formulaire repris en annexe à la présente convention collective de travail. Ce formulaire est envoyé par lettre recommandée aux organisations syndicales qui ont introduit la demande. Une copie de ce courrier est envoyée également par pli recommandé au président de la commission paritaire. Art. 14.La délégation est composée de délégués effectifs et de délégués suppléants. Il y a autant de suppléants que d'effectifs. Les délégués peuvent désigner parmi eux un président de délégation. |
Op straffe van nietigheid kan de werkgever binnen een termijn van 30 dagen na het indienen van het voornoemde verzoek de oprichting van een vakbondsafvaardiging betwisten door middel van het formulier dat als bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst is opgenomen. Dit formulier wordt bij aangetekende brief verzonden naar de vakorganisaties die het verzoek hebben ingediend. Tevens wordt een kopie van dit schrijven bij aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité toegestuurd. Art. 14.De afvaardiging bestaat uit hetzelfde aantal effectieve en plaatsvervangende leden. De afgevaardigden kunnen één van hen tot voorzitter kiezen. |
Art. 15.Le nombre de délégués effectifs est fixé comme suit, au |
Art. 15.Het aantal effectieve afgevaardigden bedraagt, in verhouding |
prorata du nombre d'employés dans l'entreprise : | tot het aantal bedienden in de onderneming : |
- de 25 à 75 employés : 2 délégués; | - voor 25 tot 75 bedienden : 2 afgevaardigden; |
- de 76 à 150 employés : 3 délégués; | - voor 76 tot 150 bedienden : 3 afgevaardigden; |
- de 151 à 300 employés : 4 délégués; | - voor 151 tot 300 bedienden : 4 afgevaardigden; |
- de 301 à 500 employés : 5 délégués; | - voor 301 tot 500 bedienden : 5 afgevaardigden; |
- de 501 à 1000 employés : 6 délégués; | - voor 501 tot 1000 bedienden : 6 afgevaardigden; |
- de 1001 à 2000 employés : 8 délégués; | - voor 1001 tot 2000 bedienden : 8 afgevaardigden; |
- plus de 2000 employés : 10 délégués. | - meer dan 2000 bedienden : 10 afgevaardigden. |
Dans les entreprises comptant 25 à 75 employés, le nombre de délégués | In de ondernemingen met 25 tot 75 bedienden wordt het aantal |
sera toutefois porté à 3 lorsqu'une troisième organisation syndicale | afgevaardigden echter verhoogd tot 3 wanneer een derde syndicale |
prouve qu'elle compte dans l'entreprise au moins 25 p.c. du personnel | organisatie bewijst dat zij binnen de onderneming ten minste 25 pct. |
syndiqué. | van het gesyndiceerd personeel vertegenwoordigt. |
Dans les entreprises occupant au moins 25 employés de moins de 21 ans, | In de ondernemingen waar ten minste 25 bedienden van minder dan 21 |
une place peut être réservée à un candidat ne remplissant pas la | jaar oud in dienst zijn, kan een plaats worden voorbehouden aan een |
condition d'âge prévue à l'article 17, 2), ni à la condition | kandidaat die de bij artikel 17, 2) vereiste leeftijd niet heeft |
d'ancienneté prévue à l'article 17, 3). | bereikt noch de bij artikel 17, 3) vereiste dienstleeftijd. |
Le nombre de délégués ne peut être modifié au cours de la durée | Het aantal afgevaardigden mag niet gewijzigd worden tijdens de normale |
normale du mandat. | duur van het mandaat. |
Art. 16.Dans le calcul des effectifs cités aux articles 12 et 15 |
Art. 16.Bij de berekening van de in artikelen 12 en 15 bepaalde |
ci-dessus, il n'est tenu compte que des employés engagés sous contrat | getalsterkte, worden slechts de bedienden die onder contract van |
à durée indéterminée. En vue d'établir quel est l'effectif du | onbepaalde duur in dienst zijn, in aanmerking genomen. Voor de |
personnel employé de l'entreprise, il est tenu compte du nombre moyen | vaststelling van de personeelssterkte van de onderneming wordt het |
d'employés occupés au cours des quatre trimestres civils qui précèdent | gemiddeld aantal bedienden in aanmerking genomen dat er tewerkgesteld |
celui au cours duquel est faite la demande d'instituer une délégation | is gedurende de vier kwartalen die het kwartaal voorafgaan, tijdens |
syndicale. En vue d'établir les taux de syndicalisation prévus à | welke de instelling van een syndicale afvaardiging werd aangevraagd. |
Ten einde de syndicalisatiegraad vast te stellen bepaald in artikel | |
l'article 12, a) et b), il est tenu compte du nombre de syndiqués | 12, a) en b), wordt rekening gehouden met het aantal gesyndiceerden |
occupés dans l'entreprise au moment de la demande de création d'une | tewerkgesteld binnen de onderneming op het ogenblik van de indiening |
délégation syndicale. En cas de contestation au sujet du nombre | van de vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging. In geval |
d'employés syndiqués occupés dans l'entreprise, il est fait appel au | van betwisting aangaande het aantal gesyndiceerde bedienden die in de |
président de la Commission paritaire auxiliaire pour employés. | onderneming werken, wordt beroep gedaan op de voorzitter van het |
Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden. | |
L'employeur peut, dans un délai de 30 jours qui suit la demande citée | De werkgever kan, binnen een termijn van 30 dagen na het indienen van |
à l'article 13, alinéa 3 ci-dessus, contester le nombre d'employés | het in artikel 13, 3de lid hiervoren vermelde verzoek, het aantal in |
syndiqués occupés dans une entreprise, au moyen du formulaire repris | een onderneming tewerkgestelde georganiseerde bedienden betwisten door |
en annexe à la présente convention collective de travail. Ce | middel van het formulier dat als bijlage bij deze collectieve |
formulaire est envoyé par lettre recommandée au président de la | arbeidsovereenkomst is opgenomen. Dit formulier wordt bij aangetekende |
Commission paritaire auxiliaire pour employés. Une copie de ce | brief verzonden naar de voorzitter van het Aanvullend Paritair Comité |
courrier est envoyée également par pli recommandé aux organisations | voor de bedienden. Tevens wordt een kopie van dit schrijven bij |
syndicales intéressées. | aangetekende brief aan de betrokken vakorganisaties toegestuurd. |
CHAPITRE V. - Désignation des délégués | HOOFDSTUK V. - Aanduiding van de afgevaardigden |
Art. 17.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou de |
Art. 17.Om de functie van effectief afgevaardigde of van |
suppléant, les membres du personnel employé doivent répondre aux | plaatsvervanger te mogen uitoefenen, moeten de bedienden aan de |
conditions suivantes : | volgende vereisten voldoen : |
1) être de nationalité belge, ressortissant de l'U.E. ou titulaire | 1) Belg zijn, E.U.-onderhorige of houder van een arbeidsvergunning A; |
d'un permis de travail A; | |
2) être âgé de 21 ans accomplis; | 2) 21 jaar oud zijn; |
3) avoir été occupé en qualité de travailleur depuis au moins 3 ans; | 3) ten minste 3 jaar als werknemer hebben gewerkt; |
4) avoir au moins douze mois consécutifs de présence dans | 4) niet minder dan twaalf opeenvolgende maanden bij de onderneming in |
l'entreprise; | dienst zijn; |
5) ne pas être en période de préavis au moment de sa désignation; | 5) niet in een opzeggingsperiode zijn op het ogenblik van de |
6) être affilié à l'une des organisations syndicales signataires de la | aanduiding; 6) lid zijn van één der ondertekenende vakorganisaties. |
présente convention. | |
Art. 18.Les délégués syndicaux sont désignés pour l'autorité dont ils |
Art. 18.De syndicale afgevaardigden worden aangeduid omwille van het |
doivent disposer dans l'exercice de leurs délicates fonctions et pour | gezag dat van hen zal moeten uitgaan bij de uitoefening van hun |
leur compétence qui comporte une bonne connaissance de l'entreprise et | delicate taak en wegens hun bekwaamheid, wat veronderstelt dat ze |
de la branche d'activité. | behoorlijk vertrouwd zijn met de onderneming en met de bedrijfstak. |
Art. 19.Les organisations syndicales qui prétendent à un mandat au |
Art. 19.De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens één |
moins se mettront d'accord entre elles, avant l'introduction de la | mandaat, zullen zich voor het indienen van de gemeenschappelijke |
demande commune, visée à l'article 13, sur la répartition des mandats, | aanvraag bedoeld in artikel 13, onderling akkoord stellen over de |
proportionnellement au nombre respectif des membres dans l'entreprise. | verdeling van de mandaten in verhouding tot het respectieve ledental in de onderneming. |
En cas de contestations, la partie la plus diligente peut faire appel | Bij betwisting kan de meeste gerede partij hierbij beroep doen op het |
à l'initiative de conciliation du président de la Commission paritaire | verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het Aanvullend Paritair |
auxiliaire pour employés. | Comité voor de bedienden. |
Au moment où la demande commune, visée à l'article 13, alinéa 3 est | |
envoyée au chef d'entreprise, les organisations syndicales enverront | Op het ogenblik dat het gemeenschappelijk verzoek bedoeld in artikel |
au président de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, par | 13, 3de lid naar het ondernemingshoofd wordt gezonden, zullen de |
lettre recommandée, copie de cette demande, avec la liste des | vakorganisaties bij aangetekend schrijven aan de voorzitter van het |
candidats effectifs et suppléants possibles, dont le nombre est limité | Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden een kopie van dit verzoek |
à celui fixé par l'article 15. La liste définitive des délégués | toesturen, samen met de lijst van de mogelijke gewone en |
effectifs et suppléants proposés est présentée par écrit à l'employeur | plaatsvervangende kandidaten, waarvan het aantal beperkt is tot |
au plus tard 44 jours après l'introduction de la demande visée à | datgene bepaald in artikel 15. Uiterlijk 44 dagen na het indienen van |
het in artikel 13 bedoelde verzoek leggen zij aan de werkgever | |
l'article 13. Ce délai est suspendu en cas de contestation du nombre | schriftelijk de definitieve lijst voor van de gewone en |
plaatsvervangende afgevaardigden die worden voorgedragen. Deze termijn | |
wordt geschorst in geval van betwisting in verband met de in de | |
fixé aux articles 12 et 15. | artikelen 12 en 15 bepaalde getalsterkte. |
Art. 20.Les membres suppléants sont appelés à siéger en remplacement |
Art. 20.De plaatsvervangende leden zetelen in de plaats van een |
du membre effectif : | effectief lid : |
a) en cas d'un empêchement de celui-ci résultant d'une suspension | a) in geval dit lid verhinderd is, ingevolge een wettelijke schorsing |
légale de son contrat d'emploi; | van zijn bediendenovereenkomst; |
b) lorsque le membre effectif est décédé, ne réunit plus les | b) wanneer het effectief lid overleden is, de vereisten bepaald bij |
conditions fixées à l'article 17 ou si son mandat est venu à échéance | artikel 17 niet meer vervuld zijn of wanneer zijn mandaat een einde |
en application de l'article 24. | heeft genomen overeenkomstig artikel 24. |
Art. 21.Chaque organisation veillera à remplacer en temps utile ses |
Art. 21.Elke organisatie zal tijdig zorgen voor de vervanging van |
délégués qui ne sont définitivement plus à même de remplir leur | haar afgevaardigden die hun opdracht definitief niet meer kunnen |
mission. A cet effet, le syndicat concerné communique à l'employeur, | vervullen. Hiertoe deelt de betrokken vakorganisatie per aangetekend |
par envoi recommandé, le nom du remplaçant ainsi que le nom du | schrijven aan de werkgever de naam van de vervanger mee, samen met de |
candidat qu'il remplace. Au plus tard 15 jours après cette communication, le remplaçant entre effectivement en fonction. En cas de contestation, ce délai est suspendu. Art. 22.L'employeur peut toujours s'opposer, pour des motifs sérieux, à la désignation ou au maintien d'un délégué. Dans le premier cas, l'employeur fait connaître aux organisations professionnelles d'employés en cause ses motifs d'opposition dans les 15 jours ouvrables qui suivent la communication de la liste prévue à l'article 19, alinéa 3. En cas de désaccord entre les parties, la question est soumise au |
naam van de gewone kandidaat die hij vervangt. Uiterlijk 15 dagen na deze mededeling neemt de plaatsvervangende afgevaardigde zijn effectief mandaat op. Deze termijn wordt geschorst in geval van betwisting. Art. 22.De werkgever kan zich altijd om ernstige redenen tegen de aanduiding of het behoud van een afgevaardigde verzetten. De werkgever laat in het eerste geval aan de betrokken vakvereniging voor bedienden weten waarom hij zich verzet, zulks binnen de 14 werkdagen na voorlegging van de in artikel 19, lid 3 bedoelde lijst. Bij onenigheid tussen de partijen, wordt het geschil aan het |
comité de conciliation de la commission paritaire, qui la tranchera | verzoeningscomité van het paritair comité voorgelegd, die de partijen, |
après avoir entendu les parties, éventuellement assistées d'un | eventueel bijgestaan door een raadsman, zal aanhoren en het geschil |
conseil. | beslechten. |
Art. 23.La délégation syndicale est installée officiellement dans les |
Art. 23.De syndicale afvaardiging wordt officieel ingesteld binnen de |
14 jours après l'expiration du délai visé à l'article 22, premier | 14 dagen na het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 22, |
alinéa. En cas de désaccord entre les parties, ce délai prend cours | eerste lid. In geval van onenigheid tussen de partijen gaat deze |
après notification de la décision du bureau de conciliation, visée à | termijn in na betekening van de beslissing van het verzoeningsbureau |
l'article 22, deuxième alinéa. | bedoeld in artikel 22, tweede lid. |
A l'occasion de l'installation officielle, les parties fixent les | Ter gelegenheid van de officiële instelling stellen de partijen, in |
modalités de fonctionnement de la délégation syndicale, en application | uitvoering van hoofdstuk VII, de werkingsmodaliteiten van de syndicale |
du chapitre VII. | afvaardiging vast. |
Art. 24.§ 1er. Le mandat des délégués syndicaux est de quatre ans et |
Art. 24.§ 1. Het mandaat van de syndicale afgevaardigden duurt vier |
se termine à terme fixe le 31 décembre 2016, 2020, 2024,... | jaar en loopt ten einde op een vaste datum, op 31 december 2016, 2020, 2024,... |
§ 2. L'employeur peut, dans le courant du mois de septembre 2016, | § 2. De werkgever kan in de loop van de maand september 2016, 2020, |
2020, 2024,... par avis motivé et recommandé, informer les | 2024,... met een gemotiveerd en aangetekend schrijven aan de syndicale |
organisations syndicales qui occupent en ce moment un ou plusieurs des | organisaties die op dat ogenblik één of meerdere mandaten bekleden in |
mandats dans la délégation syndicale, qu'il y a lieu, en application | de syndicale afvaardiging, betekenen dat, in toepassing van de |
des articles 12, 15 et 16 de la présente convention collective de | artikelen 12, 15 en 16 van onderhavige collectieve |
travail, de modifier le nombre de mandats ou de supprimer la | arbeidsovereenkomst, het aantal mandaten gewijzigd moet worden of dat |
délégation syndicale. | de syndicale afvaardiging afgeschaft moet worden. |
En cas de contestation, le différend sera réglé conformément aux | In geval van betwisting zal het geschil beslecht worden overeenkomstig |
dispositions du chapitre IX de la présente convention collective de | de bepalingen vermeld in hoofdstuk IX van onderhavige collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 3. L'organisation syndicale qui prétend à un mandat ou à une | § 3. De syndicale organisatie welke aanspraak maakt op een mandaat of |
extension de mandats dans une délégation syndicale existante, en avise | een mandaatuitbreiding in een bestaande syndicale afvaardiging, doet |
par lettre recommandée la ou les organisations syndicales qui occupent | dit bij middel van een aangetekend schrijven aan de syndicale |
ces mandats. | organisatie(s) die mandaten bezet(ten). |
Cette demande doit, à peine de nullité, être formulée dans le courant | Deze aanvraag dient op straffe van nietigheid ingediend te worden in |
du mois de septembre précédant les dates visées au § 1er. Une copie de | de loop van de maand september voorafgaand aan de in § 1 bedoelde |
cette demande sera envoyée en même temps à l'employeur. Les | data. Een kopie van deze aanvraag wordt gelijktijdig aan de werkgever |
organisations syndicales qui prétendent à au moins un mandat se | toegezonden. De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens |
mettront d'accord avant l'introduction de la délégation syndicale | één mandaat, zullen zich vóór het indienen van de gemeenschappelijke |
commune auprès de l'employeur sur la répartition des mandats | syndicale afvaardiging bij de werkgever akkoord stellen over de |
proportionnellement au nombre d'affiliés dans l'entreprise. En cas de | verdeling van de mandaten in verhouding tot het respectieve ledental |
contestation, la partie la plus diligente peut faire appel à | in de onderneming. Bij betwisting kan de meest gerede partij een |
l'initiative de conciliation du président de la Commission paritaire | beroep doen op het verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het |
auxiliaire pour employés. | Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden. |
§ 4. Au cas où une contestation née de l'application du § 2 ou § 3 | § 4. Indien een betwisting die voortvloeit uit de toepassing van |
ci-dessus n'est pas réglée pour le 1er janvier 2017, 2021, 2025,..., | bovenvermelde § 2 of § 3 niet geregeld is tegen 1 januari 2017, 2021, |
la protection des membres de la délégation syndicale sortante sera | 2025,..., blijft de bescherming van de leden van de aftredende |
maintenue pour une durée de 3 mois pour l'entreprise concernée. | syndicale afvaardiging voor een periode van 3 maand behouden in de |
§ 5. Si en septembre 2016, 2020, 2024,... aucune contestation n'est | betrokken onderneming. |
formulée en application des § 2 et § 3 ci-avant, le mandat de la | § 5. Indien in toepassing van bovenvermelde § 2 en § 3 geen betwisting |
kenbaar gemaakt wordt in september 2016, 2020, 2024,..., dan wordt het | |
délégation syndicale est reconduit tacitement pour un nouveau terme de | mandaat van de syndicale afvaardiging stilzwijgend verlengd met een |
4 ans. | nieuwe periode van 4 jaar. |
§ 6. La durée de 4 ans du mandat prévue au § 1er du présent article ne | § 6. De duur van 4 jaar van het mandaat, vervat in § 1 van dit |
s'applique pas aux délégations syndicales installées au cours de | artikel, is niet van toepassing op de syndicale afvaardigingen die |
l'année civile 2016, 2020, 2024,... Dans ce cas, le mandat se termine | werden geïnstalleerd in de loop van het kalenderjaar 2016, 2020, |
au terme fixe qui suit immédiatement. | 2024,... In dit geval, eindigt het mandaat op de eerstvolgende vaste datum. |
Art. 25.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
Art. 25.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
a) à son expiration normale; | a) wanneer de termijn verstrijkt; |
b) par démission du délégué signifiée par écrit à l'employeur; | b) wanneer een afgevaardigde ontslag neemt. Het ontslag moet |
schriftelijk ter kennis van de werkgever worden gebracht; | |
c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel employé de | c) wanneer de afgevaardigde niet meer als bediende deel uitmaakt van |
l'entreprise; | het personeel van de onderneming; |
d) par transfert vers une autre unité technique d'exploitation au sens | d) wanneer hij naar een andere technische bedrijfseenheid in de zin |
de l'article 12, alinéa 2 de la présente convention; | van artikel 12, 2de lid van deze overeenkomst wordt overgeplaatst; |
e) lorsque le délégué cesse de faire partie du syndicat dont il était | e) wanneer hij geen deel meer uitmaakt van de vakorganisatie waartoe |
membre au moment de sa désignation. Dans le cas visé ci-dessus, le | hij behoorde bij zijn aanstelling. In dit geval verwittigt de |
syndicat avertit l'employeur par lettre recommandée et désigne le | vakvereniging de werkgever bij aangetekend schrijven en duidt zo |
suppléant s'il y a lieu. | nodig, de plaatsvervanger aan. |
CHAPITRE VI. - Statut des délégués syndicaux | HOOFDSTUK VI. - Statuut van de syndicale afgevaardigden |
Art. 26.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et |
Art. 26.De syndicale afgevaardigden hebben recht op de normale |
avancements normaux de la catégorie des travailleurs à laquelle ils | bevorderingen van de categorie waartoe zij behoren. |
appartiennent. | |
Art. 27.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
Art. 27.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet worden |
licenciés pour de motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. | afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. |
L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour | De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om gelijk |
quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe | welke reden, met uitzondering van dringende reden, af te danken, |
préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation | verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de |
syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette | syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft |
information se fera par lettre recommandée sortant ses effets le | voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat |
troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation | uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de |
syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier | verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een |
son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette | termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de |
voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt | |
notification se fera par lettre recommandée; la période de sept jours | bij aangetekend schrijven, de periode van zeven dagen neemt een |
débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. | aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven |
L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer | uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de syndicale |
comme une acceptation de la validité du licenciement envisagée. Si | organisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de |
l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement | geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de syndicale |
envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas | organisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te |
à l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire; | aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan |
het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair comité voor te | |
l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la | leggen, de maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd |
durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver | gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot |
à une décision unanime dans les 2 mois de la demande d'intervention, | geen éénparige beslissing is kunnen komen binnen de 2 maanden van de |
le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur | aanvraag tot tussenkomst, wordt het geschil betreffende de geldigheid |
pour justifier le licenciement est soumis au tribunal du travail. | van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking |
te verantwoorden aan de arbeidsrechtbank. | |
Art. 28.Si un candidat figurant sur la liste visée à l'article 19, |
Art. 28.Ingeval een kandidaat voorkomend op de lijst waarvan sprake |
alinéa 3 est licencié avant l'installation officielle, visée à | in artikel 19, lid 3 vóór de officiële instelling bedoeld in artikel |
l'article 23, la partie la plus diligente peut présenter le cas au | 23 wordt afgedankt, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het |
bureau de conciliation qui appréciera si le licenciement a été décidé | geval aan het verzoeningsbureau voor te leggen dat oordeelt of de |
pour des raisons dues à la candidature. | afdanking geschied is om redenen eigen aan de kandidaatstelling. |
Art. 29.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif |
Art. 29.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens |
grave, l'organisation syndicale doit en être informée immédiatement. | zware fout, moet de syndicale organisatie daarvan onmiddellijk worden |
op de hoogte gebracht. | |
Art. 30.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
Art. 30.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
cas suivants : | in navolgende gevallen : |
a) s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure | a) indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt, zonder de in |
prévue à l'article 27 ci-dessus; | voornoemd artikel 27 bepaalde procedure na te leven; |
b) si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du | b) indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de |
licenciement, au regard de la disposition de l'article 28, n'est pas | redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel |
reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du travail; | 28, door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet wordt erkend; |
c) si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le | c) indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens |
tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; | dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft |
d) si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute | verklaard; d) indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van |
grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de | de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke |
résiliation immédiate du contrat. | beëindiging van de overeenkomst. |
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, | De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van één |
sans préjudice de l'application des dispositions légales en la matière | jaar, onverminderd de toepassing van de wettelijke bepalingen terzake |
comme prévues dans la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. | zoals bepaald in de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten. |
Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de | Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale |
l'indemnité prévue par l'article 16 de la loi du 16 mars 1991 portant | afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald in artikel 16 van de wet |
un régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel | van 19 maart 1991 houdende de bijzondere ontslagregeling voor de |
aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et | personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in comités voor |
d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les | veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen, alsmede |
candidats-délégués du personnel. | voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden. |
Art. 31.En cas de changement résultant d'un transfert conventionnel |
Art. 31.Bij wijziging van werkgever ingevolge een overgang van een |
d'une entreprise ou d'une partie d'entreprise, la disposition suivante | onderneming of van een gedeelte van een onderneming krachtens |
est d'application : | overeenkomst, geldt navolgende regeling : |
1) en ce qui concerne le bénéfice des mesures de protection prévues au | 1) met betrekking tot het genot van de beschermingsmaatregelen, |
bepaald bij onderhavig hoofdstuk VI : de bescherming, voorzien bij de | |
présent chapitre VI : la protection prévue aux articles 27, 28 et 30 | artikelen 27, 28 en 30 van toepassing op de syndicale afgevaardigden |
s'applique aux délégués syndicaux de l'entreprise qui est transférée, | van de onderneming, die overgaat, of het gedeelte ervan, dat overgaat, |
jusqu'au moment où une nouvelle délégation est constituée ou, si les | tot op het ogenblik dat een nieuwe syndicale afvaardiging wordt |
délégués ne sont pas désignés à nouveau ou réélus, jusqu'à | samengesteld of, indien de afgevaardigden niet opnieuw aangeduid of |
l'expiration de la durée conventionnelle de leur mandat; à cet effet | herkozen worden, tot op het ogenblik dat de conventionele duur van hun |
mandaat zou verstreken zijn; te dien einde worden die syndicale | |
les délégués syndicaux sont considérés comme continuant à exercer leur | afgevaardigden beschouwd alsof zij hun mandaat verder uitoefenen |
mandat dans les limites de temps précitées; | binnen de hiervoor vermelde tijdslimieten; |
2) en ce qui concerne la poursuite de l'exercice du mandat : | 2) met betrekking tot de voortzetting van de uitoefening van het |
a) si, en cas de transfert, l'autonomie de l'entreprise ou de la | mandaat : a) indien bij de overgang de autonomie van de onderneming of van het |
partie d'entreprise au niveau de laquelle la délégation syndicale a | gedeelte van de onderneming, op het vlak waarvan de syndicale |
été constituée, est conservée, les délégués syndicaux continuent à | afvaardiging werd opgericht, behouden blijft, blijven de syndicale |
exercer leur mandat jusqu'à l'expiration de celui-ci; | afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen tot op het ogenblik dat |
b) si l'autonomie de l'entreprise ou de la partie d'entreprise au | het verstrijkt; b) voor het geval dat de autonomie van de onderneming of van het |
niveau de laquelle la délégation syndicale a été constituée n'est pas | gedeelte van de onderneming, op het vlak waarvan de syndicale |
conservée, la délégation syndicale sera reconstituée, au plus tard six | afvaardiging werd opgericht, niet behouden blijft, wordt de syndicale |
mois après le transfert. Les délégués syndicaux continuent à exercer | afvaardiging uiterlijk zes maanden na de overgang wedersamengesteld. |
leur mandat jusqu'au moment de la reconstitution. | Tot op het ogenblik van de wedersamenstelling blijven de syndicale |
afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen. | |
Art. 32.Le délégué syndical sous préavis conserve pendant la durée de |
Art. 32.De opgezegde syndicale afgevaardigde behoudt tijdens de |
son préavis, outre les droits découlant de la loi sur le contrat | opzeggingstermijn, bovenop de rechten die uit de wet op de |
d'emploi, ceux qui résultent de la présente convention. Si des | arbeidsovereenkomsten voortvloeien, ook de rechten ontstaan uit deze |
circonstances le justifient, l'employeur peut invoquer les | overeenkomst. Wanneer op grond van de omstandigheden daartoe |
dispositions de l'article 22 ci-dessus. | aanleiding bestaat, kan de werkgever zich beroepen op de bepalingen |
CHAPITRE VII. - Fonctionnement de la délégation syndicale | van artikel 22. HOOFDSTUK VII. - Werking van de syndicale afvaardiging |
Art. 33.La délégation syndicale est reçue suivant les nécessités, par |
Art. 33.De syndicale afvaardiging wordt naargelang de noodwendigheden |
le chef d'entreprise ou son délégué. | door het hoofd van de onderneming of diens afgevaardigde ontvangen. |
Art. 34.La délégation syndicale, plénière ou partielle, se réunit |
Art. 34.De voltallige of niet-voltallige afvaardiging komt tijdens de |
avec l'employeur pendant les heures normales de travail. | normale diensturen met de werkgever samen. |
Art. 35.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale |
Art. 35.De tijd besteed aan de samenkomst van de syndicale |
avec l'employeur est considéré comme prestation de travail et est | afvaardiging met de werkgever, wordt als werktijd aanzien en |
rétribué comme tel. Toutefois, le temps de réunion qui dépasse les | bezoldigd. Voor het tijdsgedeelte van de samenkomst dat de normale |
heures normales de travail ne donne pas lieu à un sursalaire. | arbeidsduur overschrijdt, is geen overloon verschuldigd. |
Art. 36.Les membres de la délégation syndicale disposent du temps et |
Art. 36.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de |
des facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec | nodige tijd en faciliteiten - in onderling akkoord met de werkgever te |
l'employeur et rémunérés comme temps de travail - pour l'exercice | bepalen en bezoldigd als arbeidstijd - om de in dit statuut omschreven |
collectif ou individuel des missions et activités syndicales dans | syndicale opdrachten en activiteiten in de onderneming collectief of |
l'entreprise prévues par le présent statut. En vue de l'utilisation de | individueel uit te oefenen. Met het oog op het gebruik van die tijd en |
ce temps et de ces facilités, les membres de la délégation syndicale | die faciliteiten dienen de leden van de syndicale afvaardiging vooraf |
doivent informer au préalable l'employeur et veiller de commun accord | de werkgever in te lichten en in akkoord met hem ervoor te zorgen dat |
avec lui à ce que cette utilisation ne perturbe pas la bonne marche | dit gebruik het goed verloop van de diensten in de onderneming niet |
des services de l'entreprise. L'entreprise donne à la délégation | verstoort. De onderneming stelt - ofwel permanent ofwel occasioneel - |
syndicale l'usage d'un local - soit en permanence, soit | een lokaal ter beschikking van de syndicale afvaardiging van het |
occasionnellement - afin de lui permettre de remplir adéquatement sa | personeel, ten einde haar toe te staan haar opdracht passend te |
mission. | vervullen. |
Art. 37.La délégation syndicale peut, en vue de préparer les réunions |
Art. 37.Om de samenkomsten met de werkgever voor te bereiden en met |
avec l'employeur, se réunir à l'intérieur de l'entreprise moyennant | diens vooraf gegeven toestemming, mag de syndicale afvaardiging binnen |
l'accord préalable de l'employeur. Ces réunions préparatoires sont à | de onderneming bijeenkomen. Deze voorbereidende vergaderingen zijn te |
considérer comme des missions et activités syndicales telles que | beschouwen als syndicale opdrachten en activiteiten zoals beoogd in |
visées par l'article 36, alinéa 1er. | artikel 36, lid 1. |
Art. 38.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
Art. 38.De syndicale afvaardiging kan meer bepaald tijdens de |
l'organisation du travail, notamment pendant les heures de repos, | rustperiodes mondeling of schriftelijk overgaan tot alle mededelingen |
procéder oralement ou par écrit à toutes les communications utiles au | die nuttig zijn voor het bediendepersoneel, zonder dat zulks de |
personnel employé. Ces communications doivent avoir un caractère | organisatie van het werk mag verstoren. Deze mededelingen moeten van |
professionnel ou syndical. Sur demande motivée à introduire par la | professionele of van syndicale aard zijn. Op gemotiveerd verzoek door |
délégation syndicale avec un préavis de 48 heures et moyennant | de syndicale afvaardiging in te dienen met een vooropzegging van 48 |
l'accord de l'employeur, des réunions d'information du personnel | uren en met de voorafgaande instemming van de werkgever, kunnen door |
employé de l'entreprise peuvent être organisées par la délégation | de syndicale afvaardiging voorlichtingsvergaderingen voor het |
syndicale sur les lieux du travail et pendant les heures de travail. | bediendepersoneel van de onderneming op de arbeidsplaats en gedurende |
L'employeur ne peut arbitrairement refuser cet accord. Il est plus | de werkuren worden belegd. De werkgever kan niet willekeurig zijn |
particulièrement amené à le donner lors de la conclusion de | instemming weigeren. Hij wordt er meer bepaald toe gebracht zijn |
conventions collectives de travail intéressant l'ensemble des employés | instemming te geven ter gelegenheid van het sluiten van collectieve |
de l'entreprise. | arbeidsovereenkomsten die het gehele bediendepersoneel van de |
onderneming aanbelangen. | |
CHAPITRE VIII. - Rôle de la délégation syndicale | HOOFDSTUK VIII. - Rol van de syndicale afvaardiging |
en cas d'inexistence de conseil d'entreprise | bij ontstentenis van ondernemingsraad |
Art. 39.Par dérogation à l'article 11, la délégation syndicale peut, |
Art. 39.In afwijking van artikel 11 kan de syndicale afvaardiging, |
en cas d'inexistence de conseil d'entreprise, assumer les tâches, | bij ontstentenis van ondernemingsraad, de taken, rechten en opdrachten |
droits et missions qui sont confiés à ce conseil au chapitre II, | uitoefenen die aan deze raad worden toegekend in hoofdstuk II, |
article 4, 5, 6, 7 et 11 de la convention collective de travail | artikelen 4, 5, 6, 7 en 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst, die |
coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de | de nationale akkoorden en de collectieve arbeidsovereenkomsten |
travail relatifs aux conseils d'entreprise conclue au sein du Conseil | betreffende de ondernemingsraden coördineert, afgesloten in de schoot |
national du travail, le 9 mars 1972. | van de Nationale Arbeidsraad op 9 maart 1972. |
CHAPITRE IX. - Règlement d'un différend | HOOFDSTUK IX. - Beslechting van een geschil |
Art. 40.Lorsqu'un différend surgit au sein de l'entreprise avec la |
Art. 40.Wanneer een geschil ontstaat binnen de onderneming met de |
direction, la délégation syndicale utilise tous les moyens possibles | directie, wendt de syndicale afvaardiging alle mogelijke middelen aan |
pour régler ce différend par la négociation. | om ten einde het geschil door onderhandelingen te beslechten. |
Art. 41.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas |
Art. 41.Wanneer na tussenkomst van een syndicale afvaardiging geen |
permis d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un | akkoord is bereikt met de werkgever aangaande de regeling van een |
différend, les délégués peuvent faire appel aux représentants | geschil, kunnen de afgevaardigden de hulp inroepen van de vaste |
permanents de leurs organisations syndicales pour continuer l'examen | vertegenwoordigers van hun vakorganisaties om het overleg omtrent die |
de l'affaire. Dans cette éventualité, l'employeur peut se faire | aangelegenheid voort te zetten. Wanneer dit geval zich voordoet, kan |
assister de représentants de son organisation professionnelle. | de werkgever zich doen bijstaan door vertegenwoordigers van zijn |
beroepsorganisatie. | |
Art. 42.Après épuisement des moyens de négociations, la délégation |
Art. 42.Na uitputting van alle onderhandelingsmogelijkheden, kan de |
syndicale peut faire porter le différend devant le comité national de | syndicale afvaardiging het geschil doen voorbrengen voor het nationaal |
conciliation de la Commission paritaire auxiliaire pour employés. | verzoeningscomité van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
Art. 43.Tout recours au comité national de conciliation doit se faire |
bedienden. Art. 43.Ieder beroep op het nationaal verzoeningscomité moet |
par l'intermédiaire d'un membre de la Commission paritaire auxiliaire | geschieden door bemiddeling van een lid van het Aanvullend Paritair |
pour employés. | Comité voor de bedienden. |
Art. 44.Un préavis de grève ne peut être notifié que par écrit et |
Art. 44.Een stakingsaanzegging kan enkel schriftelijk betekend worden |
après que le comité national de conciliation se soit prononcé. | nadat het nationaal verzoeningscomité zich heeft uitgesproken. |
Art. 45.De stakingsaanzegging zal een duurtijd hebben van tenminste |
|
Art. 45.Le préavis de grève aura une durée d'au moins 14 jours et |
14 dagen en zal ingaan de dag na de betekening. |
commencera à courir le jour suivant la notification. | |
CHAPITRE X. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK X. - Opheffingsbepalingen |
Art. 46.La présente convention collective de travail abroge la |
Art. 46.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
convention collective de travail du 9 juillet 1997, conclue en | arbeidsovereenkomst van 9 juli 1997, gesloten in het Aanvullend |
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, concernant la | Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, op, betreffende de |
délégation syndicale, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 | syndicale delegatie, die algemeen verbindend werd verklaard bij |
juillet 1998 (enregistrée sous le n° 47183), telle que reprise | koninklijk besluit van 20 juli 1998 (geregistreerd onder het nr. |
intégralement par la convention collective de travail du 1er avril | 47183), zoals integraal overgenomen door de collectieve |
2015, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour | arbeidsovereenkomst van 1 april 2015, gesloten in de schoot van het |
employés, relative à la continuité des conventions collectives de | Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, met betrekking tot de |
travail et des accords conclus au niveau de la Commission paritaire | continuïteit van de collectieve arbeidsovereenkomsten en akkoorden |
nationale auxiliaire pour employés (enregistrée sous le n° 126638), et | gesloten op het niveau van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité |
telle qu'elle figure à l'inventaire en annexe à cette dernière | voor de bedienden (geregistreerd onder het nr. 126638), en zoals |
convention collective de travail. | opgenomen in de inventaris in bijlage van deze laatste collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
CHAPITRE XI. - Durée et divers | HOOFDSTUK XI. - Duur en diversen |
Art. 47.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 47.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2016. | juli 2016. |
Art. 48.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 48.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor vier |
une durée de quatre ans. Elle est renouvelée par tacite reconduction | jaar. Zij wordt stilzwijgend voor een verdere termijn van vier jaar |
pour un nouveau terme de quatre ans et ensuite de quatre en quatre ans | verlengd en zo verder om de vier jaar, zolang de bepalingen van |
s'il n'est pas fait usage des dispositions de l'article 49 ci-dessous. | navolgend artikel 49 niet worden ingeroepen. |
Art. 49.Au plus tôt six mois et au plus tard trois mois avant |
Art. 49.Ten vroegste zes maanden en ten laatste drie maanden vóór het |
l'échéance de chacune des périodes prévues à l'article 48, la présente | verstrijken van iedere periode bedoeld in artikel 48, kan deze |
convention collective de travail peut être dénoncée par l'une ou | collectieve arbeidsovereenkomst worden opgezegd door om het even welke |
l'autre des parties signataires. Le préavis est adressé par lettre | ondertekenende partij. De opzegging wordt door middel van een |
recommandée à toutes les parties signataires et au président de la | aangetekend schrijven betekend aan alle ondertekenende partijen en aan |
commission paritaire. | de voorzitter van het paritair comité. |
Art. 50.L'organisation qui prend l'initiative de dénoncer la |
Art. 50.De organisatie op wier verantwoording de collectieve |
convention s'engage à en indiquer les motifs et à déposer | arbeidsovereenkomst wordt opgezegd, gaat de verbintenis aan de redenen |
immédiatement des propositions d'amendements. Les signataires de la | te noemen en onmiddellijk voorstellen tot wijziging in te dienen. De |
présente convention collective de travail s'engagent à discuter ces | ondertekenende partijen gaan de verplichtingen aan deze voorstellen |
propositions dans le délai d'un mois de leur réception. | binnen de maand na ontvangst te bespreken. |
Art. 51.Pendant la durée de la présente convention collective de |
Art. 51.Zolang deze collectieve arbeidsovereenkomst loopt, |
travail, inclus la durée du préavis de dénonciation, les parties | opzeggingstermijn inbegrepen, gaan de partijen de verbintenis aan in |
s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out dans les | de ondernemingen waar ze wordt nageleefd, geen staking of geen |
entreprises où elle aura été appliquée sans avoir recouru aux | lock-out te beginnen, zonder zich vooraf te gedragen naar de |
dispositions du chapitre IX. Les grèves ou lock-out déclarés en | bepalingen van hoofdstuk IX. De werkstakingen of lock-outs die in |
contradiction avec le présent article ne seront pas soutenus. | strijd met onderhavig artikel worden uitgeroepen, zullen niet worden |
Art. 52.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention |
ondersteund. Art. 52.Uitzonderlijke gevallen of gevallen die in deze overeenkomst |
collective de travail sont examinés par le comité restreint de la | niet zijn voorzien, worden onderzocht door het beperkt comité van het |
Commission paritaire auxiliaire pour employés qui fera rapport à la | Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, hetwelk aan dit comité |
commission. | verslag zal uitbrengen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 9 juin 2016, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016, |
conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, |
relative au statut de la délégation syndicale | betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging |
Commentaire paritaire joint à la convention collective de travail | Paritair commentaar op de collectieve arbeidsovereenkomst |
concernant le statut de la délégation syndicale | betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La notion "employés" doit être entendue au sens d'employés visés par | Door de term "bedienden" moet verstaan worden : bedienden bedoeld door |
la classification professionnelle prévue dans la convention collective | de beroepenclassificatie bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail du 9 juin 2016 concernant la classification des fonctions, | van 9 juni 2016 betreffende de beroepsindeling, afgesloten in het |
conclue en Commission paritaire auxiliaire pour employés ou établie | Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, of vastgesteld door |
par des conventions d'entreprises. Cette définition s'applique à | ondernemingsovereenkomsten. Deze definitie is toepasselijk op het |
l'ensemble des dispositions de la convention. | geheel van de bepalingen van de overeenkomst. |
Conformément aux principes généraux du droit des conventions | In overeenstemming met de algemene principes van het recht op de |
collectives de travail, des définitions plus favorables aux | collectieve arbeidsovereenkomsten, kunnen definities die gunstiger |
travailleurs pourront être adoptées au niveau des entreprises. | zijn voor de werknemers aanvaard worden op het niveau van de ondernemingen. |
Article 12, alinéa 2 | Artikel 12, 2de lid |
Il s'agit de la notion originale du terme "unité technique | De oorspronkelijke notie van de term "technische bedrijfseenheid" voor |
d'exploitation" mentionné dans la loi du 20 septembre 1948 et non pas | de wet van 20 september 1948 wordt bedoeld en niet de notie gewijzigd |
de celle modifiée par des arrêtés réglementaires récents (arrêté royal | door recente reglementaire besluiten (koninklijk besluit nr. 4 van 11 |
n° 4 du 11 octobre 1978; Moniteur belge du 31 octobre 1978). | oktober 1978, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1978). |
Article 36 | Artikel 36 |
Les entreprises ou les sous-secteurs de la Commission paritaire | De ondernemingen of subsectoren van het Aanvullend Paritair Comité |
auxiliaire pour employés sont invités à fixer à leur niveau les | voor de bedienden worden uitgenodigd op hun niveau de faciliteiten en |
facilités et le temps nécessaire pour l'exercice collectif ou | de duurtijd te bepalen die nodig zijn voor het collectief of |
individuel des missions et activités syndicales dans l'entreprise, | individueel uitoefenen van de in dit statuut omschreven syndicale |
prévus dans le présent statut. Le comité restreint de la Commission | opdrachten en activiteiten in de onderneming. Het beperkt comité van |
paritaire auxiliaire pour employés veillera à la bonne application de | het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden zal waken over de |
cette disposition. | goede toepassing van deze bepaling. |
Article 38 | Artikel 38 |
Les organisations sont d'avis que l'organisation de pareilles réunions | De organisaties zijn van oordeel dat het beleggen van dergelijke |
d'information se justifie surtout pendant la négociation ou la | voorlichtingsvergaderingen voornamelijk kan verantwoord zijn tijdens |
conclusion, soit de conventions collectives, soit d'accords collectifs | de onderhandeling of het sluiten hetzij van collectieve |
arbeidsovereenkomsten, hetzij van collectieve akkoorden op het vlak | |
au niveau de l'entreprise. Le bureau de conciliation de la Commission | van de onderneming. Het verzoeningscomité van het Aanvullend Paritair |
paritaire auxiliaire pour employés examinera toute difficulté | Comité voor de bedienden zal alle betwistingen inzake de toepassing |
d'application de la présente convention, notamment dans le cas où les | van de huidige overeenkomst onderzoeken, onder meer in de gevallen |
organisations syndicales s'estimeraient défavorisées par rapport aux | waarin de vakorganisaties zich benadeeld zouden achten ten opzichte |
dispositions de la précédente convention réglant le statut de la | van de beschikkingen van de vorige overeenkomst inzake het statuut van |
délégation syndicale. | de syndicale afvaardiging. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 9 juin 2016, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016, |
conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, |
relative au statut de la délégation syndicale | betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging |
Annexe à l'article 13 Formulaire relatif à la demande de constitution d'une délégation syndicale Commission paritaire auxiliaire pour employés (Commission paritaire n° 200) Demande de constitution d'une délégation syndicale(1) Rubrique 1. A compléter par l'(les) organisation(s) syndicale(s) demanderesse(s) d'une délégation syndicale dans l'entreprise et qui prétend(ent) à au moins un mandat. Les organisations syndicales reprises ci-dessous demandent la constitution d'une délégation syndicale, conformément aux dispositions | Bijlage bij artikel 13 Formulier betreffende de aanvraag tot oprichting van een vakbondsafvaardiging Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden (Paritair Comité nr. 200) Aanvraag tot oprichting van een vakbondsafvaardiging(1) Rubriek 1. In te vullen door de vakorganisatie(s) die een aanvraag doet (doen) tot oprichting van een vakbondsafvaardiging in de onderneming en die aanspraak maakt (maken) op minstens één mandaat. De hieronder vermelde vakorganisaties vragen de oprichting van een vakbondsafvaardiging, overeenkomstig de bepalingen opgenomen in de |
contenues dans la convention collective de travail du 9 juin 2016 | collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016 betreffende het |
relative au statut de la délégation syndicale. | statuut van de vakbondsafvaardiging. |
Noms des organisations syndicales demanderesses : . . . . . | Naam van de vakorganisaties die de aanvraag doen : . . . . . |
Représentée par M./Mme . . . . . , agissant en qualité de . . . . . . | Vertegenwoordigd door dhr./mevr. . . . . . , handelend in de |
. . . . Adresse : . . . . . Téléphone : . . . . . . . . . . | hoedanigheid van . . . . . . . . . . Adres : . . . . . Telefoon : . . |
Représentée par M./Mme . . . . . , agissant en qualité de . . . . . . | . . . . . . . . Vertegenwoordigd door dhr./mevr. . . . . . , handelend |
in de hoedanigheid van . . . . . . . . . . Adres : . . . . . Telefoon | |
. . . . Adresse : . . . . . Téléphone : . . . . . . . . . . | : . . . . . . . . . . Vertegenwoordigd door dhr./mevr. . . . . . , |
Représentée par M./Mme . . . . . , agissant en qualité de . . . . . . | handelend in de hoedanigheid van . . . . . . . . . . . . . . . Adres : |
. . . . Adresse : . . . . . Téléphone : . . . . . | . . . . . Telefoon : . . . . . |
Nom de l'entreprise concernée : . . . . . Adresse : . . . . . . . . . | Naam van de betrokken onderneming : . . . . . Adres : . . . . . . . . |
. | . . |
Naleving van de voorwaarden bepaald door de collectieve | |
Respect des conditions prescrites par la convention collective du 9 | arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016 betreffende het statuut van de |
juin 2016 relative au statut de délégation syndicale en vue de | syndicale afvaardiging met het oog op de oprichting van een |
l'installation d'une délégation syndicale : | vakbondsafvaardiging : |
- le nombre de délégués syndicaux effectifs qui est demandé est de : | - Het gevraagde aantal gewone vakbondsafgevaardigden bedraagt : |
° 2 ° 3 ° 4 ° 5 ° 6 ° 7 ° 8 ° 10 ° autre (à préciser) : | ° 2 ° 3 ° 4 ° 5 ° 6 ° 7 ° 8 ° 10 ° andere (te verduidelijken) : |
................. | ................. |
Cocher la case utile. | Passend vakje aankruisen. |
- les organisations syndicales reconnaissent que la procédure | - De vakorganisaties erkennen dat de voorafgaande procedure die tussen |
préalable applicable entre elles a été respectée. Ci-joint en annexe | hen van toepassing is, werd nageleefd. Als bijlage de kopieën van de |
les copies des courriers à ce propos et la preuve de l'envoi par | brieven in dit verband, alsmede het bewijs van de aangetekende |
recommandé (pas nécessaire si la demande est introduite par les trois | verzending (niet nodig indien de aanvraag door de drie vakorganisaties |
organisations syndicales). | wordt ingediend). |
Date : | Datum : |
Signature de la (les) organisation(s) syndicale(s) demanderesses : | Handtekening van de vakorganisatie(s) die de aanvraag doet (doen) : |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) La présente demande de constitution d'une délégation syndicale | (1) Deze aanvraag tot oprichting van een vakbondsafvaardiging moet bij |
doit être envoyée à l'entreprise concernée par lettre recommandée. | aangetekende brief aan de betrokken onderneming worden toegezonden. |
Annexe 3 à la convention collective de travail du 9 juin 2016, | Bijlage 3 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016, |
conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, |
relative au statut de la délégation syndicale | betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging |
Annexe à l'article 13 | Bijlage bij artikel 13 |
Formulaire relatif à la demande de constitution d'une délégation | Formulier betreffende de aanvraag tot oprichting van de |
syndicale(1) | vakbondsafvaardiging(1) |
Commission paritaire auxiliaire pour employés (Commission paritaire n° | Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden (Paritair Comité nr. 200) |
200) Contestation de la demande de constitution de la délégation syndicale | Betwisting van de aanvraag tot oprichting van de vakbondsafvaardiging |
Rubrique 2. A compléter l'employeur. | Rubriek 2. In te vullen door de werkgever. |
L'employeur repris ci-dessous déclare avoir bien reçu la demande de | De hieronder vermelde werkgever verklaart dat hij de aanvraag tot |
constitution d'une délégation dans son entreprise, en vertu de la | oprichting van een vakbondsafvaardiging in zijn onderneming, krachtens |
convention collective de travail du 9 juin 2016 relative au statut de | de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016 betreffende het |
la délégation syndicale. | statuut van de syndicale afvaardiging, goed heeft ontvangen. |
Nom de l'entreprise : . . . . . Représentée par M./Mme . . . . . , | Naam van de onderneming : . . . . . Vertegenwoordigd door dhr./mevr. . |
agissant en qualité de . . . . . . . . . . Adresse : . . . . . . . . . | . . . . , handelend in de hoedanigheid van . . . . . . . . . . Adres : |
. Téléphone : . . . . . | . . . . . . . . . . Telefoon : . . . . . |
Nom des organisations syndicales demanderesses à qui ce formulaire est | Naam van de vakorganisaties die de aanvraag doen en waaraan dit |
envoyé : . . . . . A l'attention de M./Mme . . . . . . . . . . . . . . | formulier wordt toegezonden : . . . . . Ter attentie van dhr./mevr. . |
. A l'attention de M./Mme . . . . . . . . . . . . . . . A l'attention | . . . . . . . . . . . . . . Ter attentie van dhr./mevr. . . . . . . . |
de M./Mme . . . . . . . . . . | . . . . . . . . Ter attentie van dhr./mevr. . . . . . . . . . . |
Objet de la contestation : Unité technique d'exploitation pour | Voorwerp van de betwisting : Technische bedrijfseenheid waarvoor de |
laquelle la demande de constitution de la délégation syndicale est | aanvraag tot oprichting van een vakbondsafvaardiging is ingediend |
introduite (article 12 de la convention collective de travail du 9 | (artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016). |
juin 2016) Nombre de travailleurs dans l'entreprise (article 12 de la | Aantal werknemers in de onderneming (artikel 12 van de collectieve |
convention collective de travail du 9 juin 2016) Nombre de | arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016). Aantal georganiseerde werknemers |
travailleurs syndiqués dans l'entreprise (article 12 de la convention | in de onderneming (artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail du 9 juin 2016) Non-respect de la procédure | van 9 juni 2016). Niet-naleving van de voorafgaande procedure tussen |
préalable entre les organisations syndicales (article 13 de la | de vakorganisaties (artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail du 9 juin 2016) Nombre de délégués | van 9 juni 2016). Aantal gewone vakbondsafgevaardigden dat wordt |
syndicaux effectifs demandés (article 15 de la convention collective | gevraagd (artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni |
de travail du 9 juin 2016) Eventuellement, autre (à préciser) : . . . | 2016). Eventuele andere (te verduidelijken) : . . . . . Passende |
. . Cochez les cases utiles. | vakjes aankruisen. |
Date : | Datum : |
Signature de l'employeur : | Handtekening van de werkgever : |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Le présent formulaire ne doit être envoyé que si l'employeur | (1) Dit formulier moet enkel worden verstuurd als de werkgever de |
conteste la demande d'une délégation syndicale. | oprichting van een vakbondsafvaardiging betwist. |
La présente contestation de la demande de constitution d'une | Deze betwisting van de aanvraag tot oprichting van een |
délégation syndicale doit être envoyée par lettre recommandée, et ce, dans un délai de 30 jours de la demande, la date du cachet de la poste faisant foi : - au président de la commission paritaire, si la contestation porte sur le nombre de travailleurs syndiqués dans l'entreprise (SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, président de la Commission paritaire n° 200, rue E. Blérot, 1 à 1070 Bruxelles). Une copie de cette lettre est envoyée également par pli recommandé aux organisations syndicales intéressées; - aux organisations syndicales intéressées, dans toutes les autres hypothèses. Une copie de cette lettre est envoyée également par pli | vakbondsafvaardiging moet aangetekend en binnen een termijn van 30 dagen na de aanvraag (de poststempel geldt als bewijs) worden verstuurd : - naar de voorzitter van het paritair comité, als de betwisting gaat over het aantal georganiseerde werknemers in de onderneming (FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, voorzitter van Paritair Comité nr. 200, E. Blerostraat 1, 1070 Brussel). Tevens wordt een kopie van deze brief bij aangetekend schrijven naar de betrokken vakorganisaties verstuurd; - naar de betrokken vakorganisaties, in alle andere gevallen. Tevens wordt een kopie van deze brief per aangetekend schrijven aan de |
recommandé au président de la commission paritaire. | voorzitter van het paritair comité toegestuurd. |