← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 75.000,- EUR dans le cadre de la modernisation des installations du marché de gros bruxellois et ceci en application de l'avenant actuel à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 75.000,- EUR dans le cadre de la modernisation des installations du marché de gros bruxellois et ceci en application de l'avenant actuel à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van 75.000,- EUR in het kader van de modernisering van de inrichtingen van de groothandelsmarkt van Brussel en dit in toepassing van huidige bijakte van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
30 AOUT 2016. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 30 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie |
75.000,- EUR dans le cadre de la modernisation des installations du | van 75.000,- EUR in het kader van de modernisering van de inrichtingen |
marché de gros bruxellois et ceci en application de l'avenant actuel à | van de groothandelsmarkt van Brussel en dit in toepassing van huidige |
l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et | bijakte van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles | van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 décembre 2015 contentant le budget général des | Gelet op de Wet van 18 december 2015 houdende de algemene |
dépenses pour l'année budgétaire 2016, et notamment l'article 1.01.5; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016, en inzonderheid op artikel 1.01.5; |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant actuel à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van de huidige bijakte bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, pour les années | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voor de jaren 2015-2017 een |
2015-2017, un subside de 75.000,- EUR en faveur de "l'asbl MaBru"; | subsidie van 75.000,- EUR voorziet voor de "Vzw MaBru"; |
Considérant que les activités de "l'asbl MaBru" sont d'intérêt | Overwegende dat de activiteiten van de "vzw MaBru" van nationaal |
national; | belang zijn; |
Considérant qu'il est nécessaire d'investir pour moderniser de | Overwegende dat het noodzakelijk is om investeringen te doen om de |
l'éclairage du marché bruxellois MaBru pour obtenir une consommation | verlichting van de Brusselse groothandel MaBru te moderniseren om tot |
plus économique de cet éclairage; | een economischer verbruik van deze verlichting te komen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 juin 2016; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 16 juni 2016; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Affaires Etrangères et Européennes en charge de Beliris, | Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention facultative de soixante-quinze milles |
Artikel 1.Er wordt een facultatieve subsidie van vijfenzeventig |
d'euros (75.000,- EUR) est accordée à "l'asbl MaBru" ayant son siège | duizend euro (75.000,- EUR) toegekend aan de "vzw MaBru" met zetel |
quai des Usines 22/23, à 1000 Bruxelles. | Werkhuizenkaai, 22/23 te 1000 Brussel. |
La subvention est imputée à charge de l'allocation de base | De subsidie wordt geboekt bij de basisuitkering 33.55.22.52.20.06 van |
33.55.22.52.20.06 du budget du Service public fédéral Mobilité et | het budget van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer van |
Transports de l'année budgétaire 2016. | het begrotingsjaar 2016. |
Art. 2.La subvention a pour objectif le financement des marchés de |
Art. 2.De subsidie heeft als doel de opdrachten voor aanneming van |
travaux, de fournitures et de services qui permettent de moderniser | werken, leveringen en diensten te financieren die het mogelijk maken |
l'éclairage, en vue d'une consommation plus économique; | om de verlichting te moderniseren om het verbruik ervan te |
Art. 3.§ 1. Les travaux, fournitures et services faisant l'objet de |
economiseren; Art. 3.§ 1. De werken, leveringen en diensten die het voorwerp |
la présente subvention seront exécutés à charge du budget de "l'asbl | uitmaken van deze subsidie zullen worden uitgevoerd ten laste van het |
MaBru" qui effectuera les paiements sur ses fonds propres et sur la | budget van de "vzw MaBru", die de betalingen zal uitvoeren met haar |
subvention, cette dernière étant limitée à 75.000 EUR. | eigen gelden en met de subsidie, deze laatste is beperkt tot 75.000 |
§ 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à "l'asbl MaBru" | EUR. § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de "vzw MaBru" worden |
en plusieurs tranches variables en fonction de l'état d'avancement des | betaald in meerdere variabele schijven in functie van de |
services, fournitures et travaux à réaliser et ceci selon les | vorderingsstaat van de uit te voeren diensten, leveringen en werken en |
conditions d'ordonnancement qui ont été définies dans le protocole | dit volgens de ordonnanceringsvoorwaarden die vastgelegd zijn in het |
d'accord du 23 août 2016 Le payement des différentes tranches peut si | protocolakkoord van 23 augustus 2016. De betaling van de verschillende |
nécessaire s'étaler sur plusieurs années. | schijven kan indien nodig over meerdere jaren worden verspreid. |
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit | De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet |
être expressément demandée par "l'asbl MaBru" | uitdrukkelijk door de "Vzw MaBru" worden aangevraagd. |
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du Service public | § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de Federale Overheidsdienst |
fédéral Mobilité et Transports, rue du Gouvernement provisoire 9-15, à | |
1000 Bruxelles, se charge du traitement administratif. Toute la | Mobiliteit en Vervoer, Voorlopig Bewindstraat 9-15, te 1000 Brussel, |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | staat in voor de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met |
betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit | |
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
§ 4. Seules les dépenses réalisées dans le respect de la | § 4. Alleen de uitgaven uitgevoerd met inachtneming van de |
réglementation des marchés publics sont remboursées par Beliris. | reglementering op overheidsopdrachten worden door Beliris terugbetaald. |
Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires |
Art. 4.Onze Vice- Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken |
Etrangères et Européennes, en charge de Beliris est chargé de | en Europese Zaken, belast met Beliris is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2016. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires Etrangères et | De Vice- Eerste Minister en Minister van Buitenlandse en Europese |
Européennes, en charge de Beliris, | Zaken, belast met Beliris, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |