← Retour vers "Arrêté royal relatif au retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique et à l'abrogation de l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique "
Arrêté royal relatif au retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique et à l'abrogation de l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | Koninklijk besluit tot intrekking van de erkenning van het Executief van de Moslims van België en tot opheffing van het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
29 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal relatif au retrait de la | 29 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot intrekking van de |
reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique et à | erkenning van het Executief van de Moslims van België en tot opheffing |
l'abrogation de l'arrêté royal du 15 février 2016 portant | van het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van |
reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | het Executief van de Moslims van België |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit |
signature de Votre Majesté concerne l'islam qui est reconnu en | voor te leggen, betreft de islam die in België sedert 1974 is erkend. |
Belgique depuis 1974. Il aura fallu attendre 1998 pour parvenir à un | Het heeft tot 1998 geduurd vooraleer een akkoord tussen de |
accord entre la communauté musulmane de Belgique et l'autorité | Moslimgemeenschap van België en de overheid kon worden bereikt rond |
concernant un organe représentatif du culte islamique. Ceci est | een representatief orgaan voor de islamitische eredienst. Dat heeft in |
particulièrement lié à l'absence, au sein de ce culte, d'une structure | het bijzonder te maken met het gebrek aan een hiërarchische structuur |
hiérarchique telle que nous la connaissons dans la plupart des autres | binnen die eredienst, zoals we die binnen de meeste andere erkende |
cultes et conceptions philosophiques reconnus en Belgique. | erediensten of levensbeschouwingen in België kennen. |
Cependant, la stabilité de cet organe représentatif a toujours été un | De stabiliteit van dat representatief orgaan is echter steeds een |
point d'attention, malgré différentes initiatives prises par | aandachtspunt geweest en ondanks verschillende initiatieven van de |
l'autorité, avec notamment des élections en 1998, en 2005 et en 2014. | overheid, met o.a. verkiezingen in 1998, 2005 en 2014. |
L'Exécutif des Musulmans de Belgique a finalement été reconnu, par | Het Executief van de Moslims van België werd laatstelijk, bij |
arrêté royal du 15 février 2016 « portant reconnaissance de l'Exécutif | koninklijk besluit van 15 februari 2016 "houdende erkenning van het |
des Musulmans de Belgique », comme l'organe représentatif du temporel | Executief van de Moslims van België", erkend als representatief orgaan |
du culte islamique. | |
Les mandats des membres de l'Exécutif des Musulmans de Belgique sont | van de temporaliën van de islamitische eredienst. |
déjà expirés depuis le 1er avril 2020. | De mandaten van de leden van het Executief van de Moslims van België |
Il ressort de la décision que j'ai prise en tant que ministre de la | zijn reeds sinds 1 april 2020 verstreken. |
Justice le 14 septembre 2022 qu'il existe des raisons de procéder au | Uit mijn beslissing als minister van Justitie van 14 september 2022 |
retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | blijkt dat er redenen zijn om over te gaan tot de intrekking van de |
en tant qu'organe représentatif du temporel du culte islamique. En | erkenning van het Executief van de Moslims van België als |
effet, l'Exécutif des Musulmans de Belgique prend des mesures concrètes insuffisantes pour organiser effectivement des élections, alors que les mandats des membres de l'EMB sont expirés depuis déjà le 1er avril 2020. Il s'avère en outre que le projet appelé « projet de renouvellement », qui sera le fondement du renouvellement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, a été élaboré sur la base d'une mauvaise décision et d'un manque manifeste de transparence. De plus, il est apparu que la représentativité et la légitimité requises des élections annoncées par l'EMB ne peuvent pas être garanties. | representatief orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst. Door het Executief van de Moslims van België worden immers onvoldoende concrete stappen genomen om daadwerkelijk verkiezingen te organiseren, terwijl de mandaten van de leden van het EMB reeds sinds 1 april 2020 zijn verstreken. Bovendien blijkt dat het zgn. "Vernieuwingsproject", dat aan de basis zal liggen van de vernieuwing van het Executief van de Moslims van België, op basis van een gebrekkige besluitvorming en een manifest gebrek aan transparantie tot stand is gekomen. Bovendien is gebleken dat vereiste representativiteit en legitimiteit van de door het EMB aangekondigde verkiezingen niet kunnen worden gegarandeerd. |
Dans la décision que j'ai prise le 14 septembre 2022 en tant que | In mijn beslissing als minister van Justitie van 14 september 2022 |
ministre de la Justice, il est également constaté qu'il existe de | wordt ook vastgesteld dat er ernstige tekortkomingen en zware |
sérieux manquements et de graves dysfonctionnements dans le | disfuncties zijn in de werking van het huidige Executief. Zowel de |
fonctionnement de l'Exécutif actuel. De surcroît, tant la légitimité | legitimiteit als de wettigheid van de beslissingen die worden genomen |
que la légalité des décisions prises par l'Exécutif des Musulmans de | door het Executief van de Moslims van België, dat reeds sinds 1 april |
Belgique, qui expédie les affaires courantes depuis déjà le 1er avril | 2020 in lopende zaken is, worden bovendien zelfs door een belangrijk |
2020, sont même contestées par une part importante des membres de | deel van de leden van het Executief van de Moslims van België betwist. |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique. | Deze vaststellingen zijn van dien aard dat zij de intrekking van de |
Ces constatations sont de nature à justifier le retrait de la | erkenning van het Executief van de Moslims van België als |
reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique comme organe | representatief orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst |
représentatif du temporel du culte islamique. Il convient dès lors de | rechtvaardigen. Er dient dan ook besloten te worden dat het Executief |
conclure que l'Exécutif des Musulmans de Belgique n'agit plus comme un organe représentatif opérationnel du culte islamique, qui est encore en mesure de prendre des décisions de manière efficace et d'assumer son rôle d'interlocuteur stable et à part entière pour les autorités civiles de ce pays. Il est indispensable d'éviter un vide juridique et de veiller à assurer la continuité de certaines missions administratives essentielles en attendant la reconnaissance d'un nouvel organe représentatif du temporel du culte islamique. L'autorité a en outre le devoir de soutenir activement la liberté de culte. | van de Moslims van België niet langer optreedt als een functionerend representatief orgaan van de Islamitische eredienst, dat nog in staat is om op een doeltreffende wijze beslissingen te nemen en zijn rol als een stabiele en volwaardige gesprekspartner voor de burgerlijke overheden van dit land op te nemen. Het is onontbeerlijk dat een juridisch vacuüm wordt vermeden en de continuïteit van bepaalde essentiële administratieve taken wordt verzekerd in afwachting van de erkenning van een nieuw representatief orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst. De overheid heeft bovendien de plicht om actief de vrijheid van eredienst te ondersteunen. |
Cependant, il est impossible dans la pratique de charger l'Exécutif | Het is in de praktijk echter onmogelijk om het voltallige Executief |
des Musulmans de Belgique au complet de garantir la continuité du | van de Moslims van België te belasten met het garanderen van de |
service public. En effet, dans ma décision du 14 septembre 2022, en | continuïteit van de dienstverlening. In mijn beslissing als minister |
tant que ministre de la Justice, j'ai constaté que le fonctionnement | van Justitie van 14 september 2022 heb ik immers vastgesteld dat de |
de cet organe n'est plus garanti. Dans la pratique, l'Exécutif des | werking van dit orgaan niet meer gegarandeerd is. Het Executief van de |
Musulmans de Belgique ne semble plus fonctionner que par la voix de | Moslims van België blijkt in de praktijk nog enkel te functioneren bij |
son Bureau. | monde van zijn Bureau. |
Raison pour laquelle un dispositif provisoire est prévu dans le cadre | Daarom is een voorlopige regeling voorzien waarin het Bureau van het |
duquel le Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, soutenu par | Executief van de Moslims van België, die hierin wordt ondersteund door |
les secrétaires généraux de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, | de secretarissen-generaal van het Executief van de Moslims van België, |
assure ce suivi. Le Bureau de l'Exécutif des musulmans de Belgique | deze opvolging verzekert. Het Bureau van het Executief van de Moslims |
traite déjà des dossiers et pourra donc assurer provisoirement la | van België behandelt reeds de dossiers en zal dus voorlopig de |
continuité du service public. Les actes qui ne relèvent pas des | continuïteit van de dienstverlening kunnen verzekeren. Handelingen die |
affaires courantes, tels que la représentation protocolaire de la | niet onder lopende zaken vallen, behoren niet tot het takenpakket, |
communauté musulmane de Belgique, la participation à des plateformes | zoals bijvoorbeeld de protocollaire vertegenwoordiging van de |
de concertation avec les autorités civiles ou la mise en place d'un | moslimgemeenschap van België; de deelname aan overlegplatformen met de |
nouvel organe représentatif du culte islamique ne font pas partie de | burgerlijke overheden; of het opzetten van een nieuw representatief |
ses missions. | orgaan van de islamitische eredienst. |
Telles sont, Sire, les principales raisons qui sont à la base de | Dit zijn, Sire, de voornaamste redenen die ten grondslag liggen aan |
l'arrêté qui est soumis à Votre Majesté pour approbation et auxquelles | het besluit dat aan Uwe Majesteit ter goedkeuring wordt voorgelegd en |
il sera adhéré par l'approbation de l'arrêté. | die middels de goedkeuring van het besluit worden bijgetreden. |
Commentaire des articles | Artikelsgewijze bespreking |
La décision que j'ai prise le 14 septembre 2022 en tant que ministre | In mijn beslissing als minister van Justitie van 14 september 2022 |
de la Justice explique les motifs qui justifient une décision de | worden de motieven uiteengezet die een beslissing tot intrekking van |
retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique comme organe représentatif du temporel du culte islamique. L'approbation du présent arrêté implique que ces motifs sont approuvés intégralement, y compris la mesure dans laquelle ces motifs, le cas échéant chacun en soi, étayent cette décision. Vu le retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique comme organe représentatif du temporel du culte islamique, l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, qui perd son objet, est abrogé à l'article 1er. | de erkenning van het Executief van de Moslims van België als representatief orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst rechtvaardigen. De goedkeuring van het voorliggende besluit houdt in dat deze motieven integraal worden bijgevallen, met inbegrip van de mate waarin die motieven, desgevallend elk op zich, deze beslissing dragen. Gelet op de intrekking van de erkenning van het Executief van de Moslims van België als representatief orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst, wordt het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België, dat zijn voorwerp verliest, in artikel 1 opgeheven. |
A l'article 2 il est prévu, pour assurer la continuité des missions | In artikel 2 wordt bepaald dat om de continuïteit van de essentiële |
administratives essentielles de l'organe représentatif, que le Bureau | administratieve taken van het representatief orgaan te waarborgen, het |
de l'Exécutif des Musulmans de Belgique se voit attribuer des missions | Bureau van het Executief van de Moslims van België zeer specifieke |
bien spécifiques. | taken krijgt toegewezen. |
Le Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique exerce ces missions | Het Bureau van het Executief van de Moslims van België voert deze |
dans l'attente de la reconnaissance d'un nouvel organe représentatif | taken uit in afwachting van de erkenning van een nieuw representatief |
du culte islamique. | orgaan van de islamitische eredienst. |
Les secrétaires généraux de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | De secretarissen-generaal van het Executief van de Moslims van België |
apportent leur collaboration au Bureau dans l'exécution de ces | verlenen hun medewerking aan het Bureau bij de uitvoering van deze |
missions. | taken. |
L'article 3 règle l'entrée en vigueur du présent arrêté. La date | Artikel 3 regelt de inwerkingtreding van het voorliggende besluit. |
d'entrée en vigueur du présent arrêté coïncide donc avec la date du | Aldus valt de datum van inwerkingtreding van het voorliggende besluit |
retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique. | samen met de datum van de intrekking van de erkenning van het |
Executief van de Moslims van België. Daarnaast is er eveneens voorzien | |
Il est également prévu qu'il soit mis fin au régime transitoire prévu | dat er een einde wordt gemaakt aan de overgangsregeling voorzien in |
à l'article 2. | artikel 2. |
L'article 4 n'appelle pas d'autre commentaire. | Artikel 4 behoeft geen nadere toelichting. |
Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre | Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik U ter |
à Votre signature. | ondertekening voorleg. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice : | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Conseil d'Etat, | Raad van State, |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 72.210/2 du 21 septembre 2022 sur un projet d'arrêté royal | Advies 72.210/2 van 21 september 2022 over een ontwerp van koninklijk |
`relatif au retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans | besluit `tot intrekking van de erkenning van het Executief van de |
de Belgique et à l'abrogation de l'arrêté royal du 15 février 2016 | Moslims van België en tot opheffing van het koninklijk besluit van 15 |
portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique' | februari 2016 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van |
Le 16 septembre 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | België' Op 16 september 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et de la | Vice-eersteminister en Minister van Justitie en Noordzee verzocht |
Mer du Nord à communiquer un avis, dans un délai de cinq jours | binnen een termijn van vijf werkdagen een advies te verstrekken over |
ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `relatif au retrait de la | een ontwerp van koninklijk besluit `tot intrekking van de erkenning |
reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique et à | van het Executief van de Moslims van België en tot opheffing van het |
l'abrogation de l'arrêté royal du 15 février 2016 portant | koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het |
reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique'. | Executief van de Moslims van België'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 21 septembre 2022. | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 21 september 2022. |
La chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, |
Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Sébastien | Patrick RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Sébastien VAN |
VAN DROOGHENBROECK et Christian BEHRENDT, assesseurs, et Béatrice | DROOGHENBROECK en Christian BEHRENDT, assessoren, en Béatrice DRAPIER, |
DRAPIER, greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Anne VAGMAN, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Anne VAGMAN, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 21 septembre 2022. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 21 september |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil | 2022. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten `op de Raad van |
d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | State', gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de adviesaanvraag |
spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | in het bijzonder de redenen worden opgegeven tot staving van het |
urgent. | spoedeisende karakter ervan. |
In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de | |
La lettre s'exprime en ces termes : | adviesaanvraag als volgt: |
« La demande d'urgence est motivée de la façon suivante : | "La demande d'urgence est motivée de la façon suivante : |
Le mandat des membres des différents organes de l'Organe représentatif | Le mandat des membres des différents organes de l'Organe représentatif |
du culte islamique en Belgique, auquel l'EMB appartient, est expiré | du culte islamique en Belgique, auquel l'EMB appartient, est expiré |
depuis déjà le 1er avril 2020. Il existe en outre de sérieux | depuis déjà le 1er avril 2020. Il existe en outre de sérieux |
manquements et de graves dysfonctionnements dans le fonctionnement de | manquements et de graves dysfonctionnements dans le fonctionnement de |
l'actuel Exécutif des Musulmans de Belgique. De ce fait les missions | l'actuel Exécutif des Musulmans de Belgique. De ce fait les missions |
fonctionnelles de l'Exécutif, notamment la problématique générale | fonctionnelles de l'Exécutif, notamment la problématique générale |
relative au culte islamique, les présentations pour reconnaissance des | relative au culte islamique, les présentations pour reconnaissance des |
communautés locales et la tutelle du fonctionnement de ces dernières, | communautés locales et la tutelle du fonctionnement de ces dernières, |
la nomination de ministres du culte islamique, la désignation de | la nomination de ministres du culte islamique, la désignation de |
professeurs de religion et de conseillers islamiques au sein des | professeurs de religion et de conseillers islamiques au sein des |
établissements pénitentiaires, ne sont pas et certainement pas | établissements pénitentiaires, ne sont pas et certainement pas |
convenablement exercées par un organe représentatif du culte | convenablement exercées par un organe représentatif du culte |
islamique. Vu l'objet de ces missions de l'organe représentatif et les | islamique. Vu l'objet de ces missions de l'organe représentatif et les |
compétences distinctes de l'autorité fédérale, des régions et des | compétences distinctes de l'autorité fédérale, des régions et des |
communautés, il est néanmoins dans l'intérêt tant de l'autorité | communautés, il est néanmoins dans l'intérêt tant de l'autorité |
fédérale, des régions et des communautés que du culte concerné même | fédérale, des régions et des communautés que du culte concerné même |
que ces missions fonctionnelles soient exercées et ce d'une manière | que ces missions fonctionnelles soient exercées et ce d'une manière |
convenable. Un renouvellement de cet organe représentatif par bias de | convenable. Un renouvellement de cet organe représentatif par bias de |
nouvelles éléctions générales s'impose dès lors dans un délai le plus | nouvelles éléections générales s'impose dès lors dans un délai le plus |
court possible. L'Exécutif des Musulmans de Belgique semble certes | court possible. L'Exécutif des Musulmans de Belgique semble certes |
avoir essayé de renouveler sa composition, mais il faut néanmoins | avoir essayé de renouveler sa composition, mais il faut néanmoins |
constater que l'Exécutif n'a toujours pas organisé d'élections de | constater que l'Exécutif n'a toujours pas organisé d'élections de |
manière démocratique. Un retrait de la reconnaissance de l'Exécutif | manière démocratique. Un retrait de la reconnaissance de l'Exécutif |
des Musulmans de Belgique est devenu inévitable afin de créer le plus | des Musulmans de Belgique est devenu inévitable afin de créer le plus |
rapidement possible les circonstances dans lesquelles un | rapidement possible les circonstances dans lesquelles un |
renouvellement de cet organe pourra avoir lieu par le biais | renouvellement de cet organe pourra avoir lieu par le biais |
d'élections générales et démocratiques ». | d'élections générales et démocratiques." |
COMPETENCE DU CONSEIL D'ETAT | BEVOEGDHEID VAN DE RAAD VAN STATE |
1. Le projet entend abroger l'arrêté royal du 15 février 2016 `portant | 1. Het ontwerp strekt tot opheffing van het koninklijk besluit van 15 |
reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique' avec pour | februari 2016 `houdende erkenning van het Executief van de Moslims van |
effet le « retrait » de la reconnaissance ainsi octroyée à l'Exécutif | België', met als gevolg de "intrekking" van de erkenning die bij dat |
des Musulmans de Belgique. | besluit aan het Executief van de Moslims van België is verleend. |
L'arrêté dont l'abrogation est envisagée par l'article 1er du projet a | Het besluit dat bij artikel 1 van het ontwerp zou worden opgeheven, |
pour objet la reconnaissance, le fonctionnement, les missions et le | heeft betrekking op de erkenning, de werking, de opdrachten en de |
subventionnement - à travers l'octroi d'un subside annuel à une | subsidiëring - via de toekenning van een jaarlijkse subsidie aan een |
association sans but lucratif déterminée, à savoir « l'ASBL Collège de | welbepaalde vereniging zonder winstoogmerk, namelijk de "VZW College |
l'Exécutif des musulmans de Belgique » (1) - d'une seule et unique | van het Executief van de Moslims van België" (1) - van een enkele |
organisation, expressément et nommément identifiée. | organisatie, die uitdrukkelijk en bij naam wordt aangeduid. |
Pour le surplus, en son article 2, le projet entend organiser un | Bovendien voorziet artikel 2 van het ontwerp in een overgangsregeling |
régime transitoire en termes de missions et de subventionnement (2) | voor de opdrachten en de subsidiëring. (2) Bedoeling is de |
aux fins d'assurer la continuité des missions confiées à l'Exécutif de | continuïteit te verzekeren van de opdrachten die artikel 3 van het |
musulmans de Belgique par l'article 3 de l'arrêté royal du 15 février | koninklijk besluit van 15 februari 2016 aan het Executief van de |
2016, missions qui seront assurées par le Bureau de l'Exécutif des | Moslims van België verleent en die, nog tot 14 september 2023, (3) |
Musulmans de Belgique et par les Secrétaires généraux de l'Exécutif | door het Bureau van het Executief van de Moslims van België en door de |
des Musulmans de Belgique (3) et ce, jusqu'au 14 septembre 2023 (4). | secretarissen-generaal van het Executief van de Moslims van België |
2. De telles dispositions ne mettent pas en place un régime juridique | zullen worden waargenomen.(4) |
général, abstrait et impersonnel, applicable à un nombre indéterminé | 2. Dergelijke bepalingen brengen geen rechtsregeling met een algemeen, |
de cas dès lors qu'elles n'ont, en substance, qu'une seule organisation comme destinataire. La seule circonstance que les missions exercées par cette organisation ont une incidence sur la situation de tiers n'affecte pas ce constat. Le projet est donc dépourvu de caractère réglementaire au sens de l'article 3, § 1er, des lois coordonnées `sur le Conseil d'Etat' (5) et ne doit donc pas être soumis à l'avis de la section de législation. La demande d'avis est par conséquent irrecevable. Le greffier, | abstract en niet-persoonsgericht karakter tot stand, toepasbaar op een onbepaald aantal gevallen. In wezen zijn ze immers op slechts een enkele organisatie gericht. Louter het feit dat de opdrachten die door die organisatie worden uitgevoerd, gevolgen meebrengen voor de situatie van derde personen, doet niets af aan die vaststelling. Bijgevolg is het ontwerp niet van reglementaire aard in de zin van artikel 3, § 1, van de gecoördineerde wetten `op de Raad van State'(5) en hoort het dus niet om advies aan de afdeling Wetgeving te worden voorgelegd. De adviesaanvraag is bijgevolg onontvankelijk. De griffier, |
Béatrice DRAPIER | Béatrice DRAPIER |
Le président, | De voorzitter, |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
1 Article 7 de l'arrêté royal du 15 février 2016 `portant | 1 Artikel 7 van het koninklijk besluit van 15 februari 2016 `houdende |
reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique' et article 2 | erkenning van het Executief van de Moslims van België' en artikel 2 |
du projet. | van het ontwerp. |
2 Article 2, § 3, du projet. | 2 Artikel 2, § 3, van het ontwerp. |
3 Article 2, §§ 1er et 2, du projet. | 3 Artikel 3 van het ontwerp. |
4 Article 3 du projet. | 4 Artikel 2, §§ 1 en 2, van het ontwerp. |
5 Voir en ce sens, à titre d'exemples, l'avis 42.540/AG donné le 8 | 5 Zie in die zin bijvoorbeeld advies 42.540/AV van de algemene |
octobre 2007 par l'assemblée générale de la section de législation sur | vergadering van de afdeling Wetgeving van 8 oktober 2007 over het |
le projet devenu l'arrêté ministériel du 30 janvier 2008 `modifiant | ontwerp dat heeft geleid tot het ministerieel besluit van 30 januari |
l'arrêté ministériel du 9 janvier 2004 portant délégation de | 2008 `tot wijziging van het ministerieel besluit van 9 januari 2004 |
houdende delegatie van bevoegdheden' | |
compétences' (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/42540.pdf), | (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/42540.pdf), advies |
l'avis 45.320/4 donné le 3 novembre 2008 sur projet d'arrêté du | 45.320/4 van 3 november 2008 over het ontwerp van besluit van de |
Gouvernement wallon `relatif à la désignation du gestionnaire du | Waalse Regering `relatif à la désignation du gestionnaire du tunnel |
tunnel dans les tunnels du réseau routier transeuropéen' | dans les tunnels du réseau routier transeuropéen' |
(http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/45320.pdf), l'avis 45.621/4 | (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/45320.pdf), advies |
donné le 7 janvier 2009 et l'avis 47.980/4 donné le 7 avril 2010 sur | 45.621/4 van 7 januari 2009 en advies 47.980/4 van 7 april 2010 over |
un projet devenu l'arrêté royal du 22 décembre 2010 `modifiant | een ontwerp dat heeft geleid tot het koninklijk besluit van 22 |
december 2010 `tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 maart | |
l'arrêté royal du 7 mars 1995 relatif à l'établissement et à | 1995 betreffende het opzetten en exploiteren van GSM-mobilofoonnetten, |
l'exploitation de réseaux de mobilophonie GSM, l'arrêté royal du 24 | van het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het |
octobre 1997 relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux | opzetten en de exploitatie van DCS1800-mobilofonienetten en van het |
de mobilophonie DCS-1800 et l'arrêté royal du 18 janvier 2001 fixant | koninklijk besluit van 18 januari 2001 tot vaststelling van het bestek |
le cahier des charges et la procédure relative à l'octroi | en van de procedure tot toekenning van vergunningen voor de mobiele |
d'autorisations pour les systèmes de télécommunications mobiles de | telecommunicatiesystemen van de derde generatie' |
troisième génération' (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/45621.pdf et | (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/45621.pdf en |
http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/47980.pdf), ainsi que l'avis | http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/47980.pdf), en advies |
51.986/2 donné le 24 septembre 2012 sur un projet d'arrêté royal | 51.986/2 van 24 september 2012 over een ontwerp van koninklijk besluit |
`fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut | `tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité |
conclure des conventions, en application de l'article 56, § 2, 1° et | overeenkomsten kan sluiten, in toepassing van artikel 56, § 2, 1° en |
3° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 3° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue d'une intervention | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, met het oog |
de l'assurance maladie-invalidité obligatoire dans les prestations | op een tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en |
dispensées par le centre national de coordination de l'hémophilie et | invaliditeitsverzekering in de prestaties die worden verleend door het |
les centres de traitement de l'hémophilie' | Nationaal Coördinatiecentrum voor Hemofilie en door de Centra voor de |
Behandeling van Hemofilie' | |
(http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/51986.pdf). | (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/51986.pdf). |
29 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal relatif au retrait de la | 29 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot intrekking van de |
reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique et à | erkenning van het Executief van de Moslims van België en tot opheffing |
l'abrogation de l'arrêté royal du 15 février 2016 portant | van het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van |
reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | het Executief van de Moslims van België |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, |
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié | inzonder -heid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli |
par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999 ; | 1974, en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 |
Vu l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de | maart 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié en dernier lieu par | erkenning van het Executief van de Moslims van België, laatstelijk |
l'arrêté royal du 18 avril 2017 ; | gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 april 2017; |
Vu la décision du ministre de la Justice du 14 septembre 2022 relative au fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique dans laquelle il a été constaté qu'il existe des raisons de procéder au retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique en tant qu'organe représentatif du temporel du culte islamique ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 15 septembre 2022 ; Vu la demande d'urgence motivée par le fait que le mandat des membres des différents organes de l'Organe représentatif du culte islamique en Belgique, auquel l'EMB appartient, est expiré depuis déjà le 1er avril 2020 ; qu'il existe en outre de sérieux manquements et de graves dysfonctionnements dans le fonctionnement de l'actuel Exécutif des | Gelet op de beslissing van de minister van Justitie van 14 september 2022 waarbij vastgesteld werd dat er redenen zijn om over te gaan tot de intrekking van de erkenning van het Executief van de Moslims van België als representatief orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 15 september 2022; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat het mandaat van de leden van de verschillende organen van het Representatief Orgaan van de Islamitische Eredienst in België, waartoe het EMB behoort, reeds sinds 1 april 2020 is verstreken; dat er bovendien ernstige tekortkomingen en zware disfuncties in de werking van het huidige Executief van de Moslims van België zijn; dat de functionele opdrachten van het Executief, onder |
Musulmans de Belgique ; que de ce fait les missions fonctionnelles de | meer de algemene problematiek rond de Islamitische eredienst, de |
l'Exécutif, notamment la problématique générale relative au culte | voordrachten voor de erkenning van de lokale gemeenschappen en het |
islamique, les présentations pour reconnaissance des communautés | toezicht op hun functioneren, de benoeming van islamitische bedienaars |
locales et la tutelle du fonctionnement de ces dernières, la | der eredienst, de aanstelling van godsdienstleerkrachten en van de |
nomination de ministres du culte islamique, la désignation de | islamconsulenten in de strafinrichtingen daardoor niet en zeker niet |
professeurs de religion et de conseillers islamiques au sein des | behoorlijk door een representatief orgaan voor de islamitische |
établissements pénitentiaires, ne sont pas et certainement pas | eredienst worden uitgeoefend; dat het gelet op het voorwerp van deze |
convenablement exercées par un organe représentatif du culte islamique | opdrachten van het representatief orgaan en de onderscheiden |
; que vu l'objet de ces missions de l'organe représentatif et les | bevoegdheden van de federale overheid, de gewesten en de |
compétences distinctes de l'autorité fédérale, des régions et des | gemeenschappen nochtans in het belang is van zowel de federale |
communautés, il est néanmoins dans l'intérêt tant de l'autorité | overheid, de gewesten en de gemeenschappen, als van de betrokken |
fédérale, des régions et des communautés que du culte concerné même | eredienst zelf, dat deze functionele opdrachten worden uitgeoefend en |
que ces missions fonctionnelles soient exercées et ce d'une manière | wel op een behoorlijke manier; dat een vernieuwing van dat |
convenable ; qu'un renouvellement de cet organe représentatif par le | representatief orgaan middels nieuwe algemene verkiezingen op een zo |
biais de nouvelles élections générales s'impose dès lors dans un délai | kort mogelijke termijn zich dan ook opdringt; dat het Executief van de |
le plus court possible ; que l'Exécutif des Musulmans de Belgique | Moslims van België weliswaar getracht lijkt te hebben om zijn |
semble certes avoir essayé de renouveler sa composition, mais qu'il | samenstelling te vernieuwen, maar dat niettemin moet worden |
faut néanmoins constater que l'Exécutif n'a toujours pas organisé | vastgesteld dat het Executief nog steeds niet op een democratische |
d'élections de manière démocratique ; qu'un retrait de la | wijze verkiezingen georganiseerd heeft; dat een intrekking van de |
reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique est devenu | erkenning van het Executief van de Moslims van België onvermijdelijk |
inévitable afin de créer le plus rapidement possible les circonstances | is geworden ten einde zo snel mogelijk de omstandigheden te creëren |
dans lesquelles un renouvellement de cet organe pourra avoir lieu par | waarin een vernieuwing van dat orgaan middels een algemene en |
le biais d'élections générales et démocratiques ; | democratische verkiezing kan plaatsvinden; |
Vu l'avis 72.210/2 du Conseil d'Etat, donné le 21 septembre 2022, en | Gelet op het advies 72.210/2 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | september 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que le ministre de la Justice a décidé le 18 février 2022 | Overwegende dat de minister van Justitie op 18 februari 2022 beslist |
d'examiner si la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit être retirée ; que l'Exécutif des Musulmans de Belgique pouvait répliquer à cette décision, tant par écrit que verbalement ; Considérant que, sur les indications de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, des entretiens ont eu lieu à nouveau avec l'Exécutif des Musulmans de Belgique ; que ces entretiens n'ont toutefois donné aucun résultat ; Considérant qu'entre-temps, l'Exécutif des Musulmans de Belgique a certes annoncé à plusieurs reprises l'organisation d'élections en vue de son renouvellement, mais que ces élections n'ont à ce jour pas été tenues ; Considérant que le ministre de la Justice a décidé le 14 septembre 2022, après un examen approfondi de tous les éléments du dossier, y | heeft om te onderzoeken of de erkenning van het Executief van de Moslims van België moet ingetrokken worden; dat op die beslissing door het Executief van de Moslims van België kon worden gerepliceerd, zowel schriftelijk als mondeling; Overwegende dat er, op aangeven van het Executief van de Moslims van België, nogmaals gesprekken met het Executief van de Moslims van België hebben plaatsgevonden; dat deze gesprekken evenwel geen resultaat hebben gehad; Overwegende dat het Executief van de Moslims van België inmiddels weliswaar al meermaals aangekondigd heeft om verkiezingen te organiseren met het oog op zijn vernieuwing, maar dat deze verkiezingen tot op heden nog niet hebben plaatsgevonden; Overwegende dat de Minister van Justitie op 14 september 2022 heeft beslist, na een grondig onderzoek van alle elementen van het dossier, |
compris des répliques formulées au nom de l'Exécutif des Musulmans de | met inbegrip van de namens het Executief voor de Moslims van België |
Belgique à la décision du 18 février 2022, qu'il existe des raisons de | geformuleerde replieken op de beslissing van 18 februari 2022, dat er |
procéder au retrait de la reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans | redenen zijn om over te gaan tot de intrekking van de erkenning het |
de Belgique en tant qu'organe représentatif du temporel du culte | Executief van de Moslims van België als representatief orgaan van de |
islamique ; | temporaliën van de islamitische eredienst; |
Considérant que les motifs à la base de la décision du ministre de la | Overwegende dat de motieven waarop de beslissing van de minister van |
Justice du 14 septembre 2022 peuvent être approuvés, y compris la | Justitie van 14 september 2022 is gebaseerd, kunnen worden |
mesure dans laquelle ces motifs, le cas échéant chacun en soi, étayent | bijgetreden, met inbegrip van de mate waarin deze motieven, |
selon le ministre de la Justice la décision concernée ; | desgevallend elk op zich, volgens de minister van Justitie de |
desbetreffende beslissing dragen; | |
Considérant que l'abrogation de l'arrêté royal du 15 février 2016 | Overwegende dat de opheffing van het koninklijk besluit van 15 |
portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, | februari 2016 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van |
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 18 avril 2017, s'impose | België, laatstelijk gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 april |
dans ces circonstances ; | 2017, zich in die omstandigheden opdringt; |
Considérant qu'il est indispensable que la continuité de certaines | Overwegende dat het onontbeerlijk is dat de continuïteit van bepaalde |
missions administratives essentielles soit assurée ; | essentiële administratieve taken wordt verzekerd; |
Considérant que le retrait sans plus de la reconnaissance de | Overwegende dat de intrekking zonder meer van de erkenning van het |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique en tant qu'organe représentatif | Executief van de Moslims van België als representatief orgaan van de |
du temporel du culte islamique entraînerait l'apparition d'un vide | temporaliën van de islamitische eredienst een juridisch vacuüm zou |
juridique ; | doen ontstaan; |
Considérant que le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de | Overwegende dat de werking van het voltallige Executief van de Moslims |
Belgique au complet n'est plus garanti et que cet organe n'est donc | van België niet meer gegarandeerd is en dit orgaan dus niet in staat |
pas en mesure de garantir la continuité du service ; | is om de continuïteit van de dienstverlening te garanderen; |
Considérant que l'Exécutif des Musulmans de Belgique ne fonctionne | Overwegende dat het Executief van de Moslims van België thans enkel |
actuellement que par la voix de son Bureau ; | nog bij monde van zijn Bureau functioneert; |
Considérant qu'il y a lieu de confier la gestion des affaires | Overwegende dat het noodzakelijk is om het Bureau van het Executief |
courantes au Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, en | van de Moslims van België te belasten met het beheer van de lopende |
attendant la reconnaissance d'un nouvel organe représentatif du | zaken, in afwachting van de erkenning van een nieuw representatief |
temporel du culte islamique ; | orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst; |
Considérant qu'aucune alternative n'est actuellement possible ; | Overwegende dat er op dit ogenblik geen alternatief voorhanden is; |
Sur la proposition du ministre de la Justice, | Op de voordracht van de minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende |
de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié en dernier lieu par | erkenning van het Executief van de Moslims van België, laatstelijk |
l'arrêté royal du 18 avril 2017, est abrogé. | gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 april 2017, wordt opgeheven. |
Art. 2.§ 1. Les rapports avec les autorités civiles sont assurés |
Art. 2.§ 1. De betrekkingen met de burgerlijke overheden worden |
provisoirement par le Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique. | voorlopig waargenomen door het Bureau van het Executief van de Moslims |
Les secrétaires généraux de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, | van België. De secretarissen-generaal van het Executief van de Moslims |
visés à l'article 29bis de la loi du 2 août 1974 relative aux | van België, bedoeld in artikel 29bis van de wet van 2 augustus 1974 |
traitements des titulaires de certaines fonctions publiques et des | betreffende de wedden van de titularissen van sommige openbare ambten |
ministres des cultes, apportent leur collaboration au Bureau de | en van de bedienaars van de erediensten, verlenen hun medewerking aan |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique dans le cadre de cette mission. | het Bureau van het Executief van de Moslims van België bij de |
§ 2. Pendant la période mentionnée à l'article 3, deuxième alinéa, le | uitvoering van deze taak. § 2. Het Bureau van het Executief van de Moslims van België, |
Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, soutenu par les | ondersteund door de secretarissen-generaal van het Executief van de |
secrétaires généraux de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, est | Moslims van België is, tijdens de periode vermeld in artikel 3, tweede |
chargé d'assurer la continuité du service public, notamment en ce qui | lid, belast met het verzekeren van de continuïteit van de openbare |
concerne : | dienst, in het bijzonder: |
1° la gestion des dossiers des ministres du culte islamique ; | 1° het beheer van de dossiers van de bedienaars van de islamitische eredienst; |
2° la gestion des dossiers des communautés islamiques locales | 2° het beheer van de dossiers van de erkende en te erkennen lokale |
reconnues et à reconnaitre ; | islamitische geloofsgemeenschappen; |
3° la désignation des professeurs de religion islamique dans | 3° de aanstelling van leraren islamitische godsdienst in het |
l'enseignement ; | onderwijs; |
4° la désignation des conseillers islamiques auprès de la Défense, | 4° de aanstelling van islamitische consulenten bij Defensie, in de |
dans les établissements pénitentiaires, les hôpitaux et les maisons de | penitentiaire inrichtingen, in de ziekenhuizen, de rust- en |
repos et de soin ; | verzorgingstehuizen; |
5° l'organisation d'émissions religieuses à la radio et à la télévision ; | 5° de organisatie van religieuze uitzendingen op radio en televisie; |
6° les parcelles islamiques dans les cimetières publics. | 6° islamitische percelen op openbare begraafplaatsen. |
§ 3. En exécution de la loi contenant le budget général des dépenses, | § 3. In uitvoering van de wet houdende algemene uitgavenbegroting |
un crédit facultatif de couvrir et prévoir les frais de fonctionnement | wordt een facultatief krediet, dat de werkingskosten moet dekken en |
du Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique est inscrit dans le | voorzien van het Bureau van het Executief van de Moslims van België |
programme 12, division 59, article 33.00.02. | ingeschreven, op programma 12, afdeling 59, artikel 33.00.02. |
Le ministre de la Justice fixe les modalités de ces frais de | De minister van Justitie legt de modaliteiten voor deze werkingskosten |
fonctionnement par trimestre, sur base des factures transmise par | vast per trimester op basis van facturen die door het Executief van de |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique au SPF Justice. | Moslims van België overgemaakt zullen worden aan de FOD Justitie. |
L'ASBL « Collège de l'Exécutif des Musulmans de Belgique » reçoit ce | De vzw "Collège de l'Exécutif des Musulmans de Belgique" ontvangt dit |
montant et paie les créanciers dans les 10 jours ouvrables suivant la | bedrag en betaalt de schuldeisers binnen de 10 werkdagen na het |
réception des fonds. Dans le cas contraire, l'ASBL restitue | ontvangen van de gelden. Indien de vzw dat niet doet, betaalt zij de |
immédiatement les fonds reçus au SPF Justice. L'ASBL « Collège de | ontvangen gelden onmiddellijk terug aan de FOD Justitie. De vzw |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique » transmet les preuves de | "Collège de l'Exécutif des Musulmans de Belgique" maakt de FOD |
paiement au SPF Justice dans les 20 jours ouvrables suivant la | Justitie binnen de 20 werkdagen na het ontvangen van de gelden de |
réception des fonds. | betalingsbewijzen over. |
Toutes les pièces doivent être soussignées par toutes les personnes | Alle stukken dienen te zijn ondertekend door alle daartoe statutair |
statutairement autorisées. Au cas où les charges sociales et les | toegelaten personen. Indien de sociale bijdragen en de belastingen |
impôts ne seraient pas payés, ce montant devient remboursable sans | niet zouden worden betaald, is dit bedrag onmiddellijk |
délai. | terugvorderbaar. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de dag van bekendmaking ervan |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
L'article 2 cessera de produire ses effets le 14 septembre 2023. | Artikel 2 houdt op uitwerking te hebben op 14 september 2023. |
Art. 4.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2022. | Gegeven te Brussel, 29 september 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |