← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'inscription des marchands d'art et entrepôts auprès du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie "
Arrêté royal relatif à l'inscription des marchands d'art et entrepôts auprès du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie | Koninklijk besluit aangaande de inschrijving van de kunsthandelaars en de entrepots bij de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
29 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal relatif à l'inscription des | 29 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit aangaande de inschrijving van |
marchands d'art et entrepôts auprès du Service public fédéral | de kunsthandelaars en de entrepots bij de Federale Overheidsdienst |
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie | Economie, K.M.O., Middenstand en Energie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature | Het ontwerp van besluit dat ik U ter ondertekening voorleg, is genomen |
est pris en exécution de l'article 5, § 1er, avant-dernier et dernier | in uitvoering van artikel 5, § 1, voorlaatste en laatste lid en van |
alinéa et de l'article 108, de la loi du 18 septembre 2017 relative à | artikel 108 van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het |
la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du | witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking |
terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces. | van het gebruik van contanten. |
L'arrêté en projet a donc pour objet, conformément à sa base légale | Het ontwerpbesluit heeft dus tot doel, overeenkomstig de hierboven |
énoncée ci-dessus, de déterminer les règles et conditions relatives à | vermelde rechtsgrond, de regels en voorwaarden te bepalen voor de |
l'inscription, auprès du Service public fédéral Economie, P.M.E, | inschrijving bij de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
Classes moyennes et Energie, par les marchands d'art, y compris les | Middenstand en Energie, door kunsthandelaars, met inbegrip van de |
intermédiaires que sont les galeries d'art, les maisons de vente aux | tussenpersonen zoals kunstgalerieën, veilinghuizen en organisatoren |
enchères et les organisateurs de foires et salons, ainsi que par les | van beurzen en salons, alsook door entrepots die gespecialiseerd zijn |
entrepôts spécialisés dans l'entreposage d'oeuvres d'art ou de biens | in de opslag van kunstwerken of roerende goederen van meer dan vijftig |
meubles de plus de cinquante ans. | jaar oud. |
L'option choisie consiste en une obligation faite au marchand d'art, y | Er werd gekozen voor een verplichting voor de kunsthandelaar, met |
compris l'intermédiaire, ou entrepôt, de s'inscrire auprès de la | inbegrip van de tussenpersoon, of het entrepot, om zich in te |
Banque-carrefour des entreprises (registre géré par le Service public | schrijven bij de Kruispuntbank van Ondernemingen (register beheerd |
fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie en vertu de | door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en |
l'article I.4, 3°, du Code de droit économique), via un guichet d'entreprise de son choix, en renseignant un des codes NACEBEL spécifiquement crées pour l'occasion. Cette option permet d'allier l'objectif poursuivi par la loi (l'identification des marchands d'art, y compris les intermédiaires, et entrepôt) à une simplification administrative (pas de dossier d'autorisation à introduire) et un impact budgétaire nul pour l'Etat (aucune structure ne doit être créée et le coût de l'inscription à charge de l'entreprise est limité). Son inconvénient concerne l'entreprise, qui doit effectuer une démarche administrative et en supporter le coût. La légitimité de la démarche d'inscription a toutefois été validée par le Conseil d'Etat : « 3. En l'espèce, l'obligation d'inscription des professions visées ci-avant est justifiée par l'objectif de lutter contre le blanchiment de capitaux et contre le financement du terrorisme. Comme l'a jugé la Cour constitutionnelle, « la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, qui exercent une influence évidente sur le développement du crime organisé, lequel constitue une menace particulière pour la société, est un objectif légitime d'intérêt général ». 4. Ainsi qu'il résulte des explications fournies dans l'exposé des motifs, cette mesure est en outre proportionnée à l'objectif poursuivi. Il s'agit de permettre à l'autorité de contrôle concernée d'exercer ses pouvoirs de contrôle et de sanction à l'égard de personnes clairement identifiées. Il s'agit par ailleurs de permettre | Energie krachtens artikel I.4, 3°, van het Wetboek van economisch recht), via een ondernemingsloket naar keuze, onder vermelding van een van de NACEBEL-codes die speciaal daarvoor werden gecreëerd. Deze optie maakt het mogelijk het door de wet nagestreefde doel (identificatie van kunsthandelaars, met inbegrip van de tussenpersonen, en entrepot) te combineren met een administratieve vereenvoudiging (er hoeft geen toelatingsdossier te worden ingediend) en zonder budgettaire impact voor de staat (er hoeft geen structuur te worden opgericht en de kosten die de onderneming moet dragen zijn beperkt). Het nadeel daarbij betreft de onderneming, die een administratieve procedure moet doorlopen en de kosten daarvan moet dragen. De legitimiteit van de inschrijvingsprocedure werd echter door de Raad van State gevalideerd: "3. In dit geval wordt de verplichting tot inschrijving van de hierboven vermelde beroepen gerechtvaardigd door de doelstelling het witwassen van geld en de financiering van terrorisme tegen te gaan. Het Grondwettelijk Hof heeft het volgende geoordeeld: "De bestrijding van het witwassen van geld en van de financiering van terrorisme, die een onmiskenbare invloed uitoefenen op de groei van de georganiseerde misdaad, die een bijzondere bedreiging voor de samenleving vormt, is een gewettigde doelstelling van algemeen belang". 4. Zoals blijkt uit de uitleg in de memorie van toelichting, is die maatregel bovendien evenredig met het nagestreefde doel. Het gaat erom dat de toezichtautoriteit haar bevoegdheden inzake toezicht en sanctionering van duidelijk omschreven personen kan uitoefenen. Voorts |
à la CTIF de savoir si elle est valablement saisie lorsqu'elle reçoit | gaat het erom dat de CFI kan weten of ze op rechtsgeldige wijze is |
une déclaration de soupçon de la part de ces professionnels en | geadieerd wanneer ze van die beroepsbeoefenaars met toepassing van |
application de l'article 47 de la loi du 18 septembre 2017. » (C.E., | artikel 47 van de wet van 18 september 2017 een melding van vermoeden |
avis n° 67.013/2 du 12 mars 2020 sur un avant-projet de loi portant des dispositions diverses relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces). Quant au coût d'inscription de 89,50 , il est largement compensé par l'absence d'autres formalités relatives à l'inscription telle que l'introduction d'un dossier motivant la demande. Il s'agit par ailleurs d'un coût unique. Commentaires des articles L'article 1er énonce une série de définitions. Entre autres, les termes « marchands d'art » ont été choisis pour désigner tant les marchands proprement dit (tels que les antiquaires) que les intermédiaires que sont les galeries d'art, les maisons de vente aux enchères et les organisateurs de foires et salons. | ontvangt." (RvS, advies nr. 67.013/2 van 12 maart 2020 over een voorontwerp van wet houdende diverse bepalingen tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten). De inschrijvingskosten van 89,50 euro worden grotendeels gecompenseerd door het feit dat er geen andere formaliteiten met betrekking tot de inschrijving moeten worden vervuld, zoals het indienen van een dossier dat de aanvraag motiveert. Het betreft bovendien een eenmalige kost. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 bevat een reeks definities. De term "kunsthandelaars" werd onder andere gekozen om zowel de handelaars zelf (zoals antiquairs) als de tussenpersonen zoals kunstgalerieën, veilinghuizen en organisatoren van beurzen en salons aan te duiden. |
L'article 2 détermine les modalités d'inscription. Comme exposé | Artikel 2 bepaalt de inschrijvingsmodaliteiten. Zoals hierboven |
ci-dessus, les marchands d'art et entrepôts doivent s'inscrire dans la | uiteengezet, moeten kunsthandelaars en entrepots zich inschrijven in |
Banque-carrefour des entreprises, auprès du guichet d'entreprise de | de Kruispuntbank van Ondernemingen, bij het ondernemingsloket van hun |
leur choix. Les entreprises existant à la date d'entrée en vigueur de | keuze. Op de datum van inwerkingtreding van het besluit hebben |
l'arrêté, disposent jusqu'au premier jour du troisième mois suivant | bestaande ondernemingen tot de eerste dag van de derde maand die |
pour s'inscrire. | daarop volgt de tijd om zich in te schrijven. |
Les codes créés constituent des sous-codes de codes existants, | De gecreëerde codes zijn subcodes van bestaande codes en zijn van |
s'appliquant à une activité identique ou proche. Ainsi : | toepassing op een identieke of een soortgelijke activiteit. Aldus: |
- les quatre premiers codes (4778702, 4779102, 4799002, et 4791005) | - de eerste vier codes (4778702, 4779102, 4799002 en 4791005) hebben |
portent sur des oeuvres d'art ou biens de plus de cinquante ans, mis | betrekking op kunstwerken of goederen van meer dan vijftig jaar oud |
en vente à 10.000 ou plus, puisque la loi ne s'applique que dans | met een verkoopprijs van 10.000 euro of meer, aangezien de wet alleen |
cette condition ; | onder deze voorwaarde van toepassing is; |
- le cinquième code (8230001) s'applique aux foires et salons | - de vijfde code (8230001) is van toepassing op beurzen en salons van |
d'oeuvres d'art ou de biens meubles de plus de cinquante ans. Il ne | kunstwerken of roerende goederen van meer dan vijftig jaar oud. |
prévoit pas de montant minimum de 10.000 car en pratique, dans ces | Daarvoor is er geen minimumbedrag van 10.000 euro vastgelegd, omdat er |
foires et salons sont toujours exposés plusieurs oeuvres d'art ou | in de praktijk op deze beurzen en salons altijd meerdere kunstwerken |
biens de plus de cinquante ans, d'une valeur égale ou supérieure | of goederen van meer dan vijftig jaar oud tentoon worden gesteld, met |
(voire très largement supérieure) à 10.000 ; | een waarde gelijk aan of groter (zelfs veel groter) dan 10.000 euro; |
- le sixième et dernier code (5210021) a été créé pour s'appliquer aux | - de zesde en laatste code (5210021) werd gecreëerd voor entrepots die |
entrepôts spécialisés dans l'entreposage d'oeuvres d'art ou de biens | gespecialiseerd zijn in opslag van kunstwerken of roerende goederen |
meubles de plus de cinquante ans. Aucune valeur n'a non plus été | van meer dan vijftig jaar oud. Ook hier werd geen waarde vastgesteld, |
retenue, d'une part parce que dans les faits, de nombreuses oeuvres | enerzijds omdat in de praktijk veel kunstwerken en roerende goederen |
d'art et biens meubles de plus de cinquante ans entreposés, ont | van meer dan vijftig jaar oud die worden opgeslagen over het algemeen |
généralement une valeur égale ou supérieure (voire très largement | een waarde hebben die gelijk is aan of groter (zelfs veel groter) is |
supérieure) à 10.000 , et d'autre part parce que l'entrepôt peut | dan 10.000 euro, en anderzijds omdat het voor het entrepot moeilijk is |
difficilement déterminer la valeur de ces oeuvres et biens. | om de waarde van deze werken en goederen te bepalen. |
L'article 3 reprend, conformément à la loi du 18 septembre 2017 | Artikel 3 bevat, overeenkomstig de voornoemde wet van 18 september |
précitée, les conditions d'honorabilité prévues auxquelles doivent | 2017, de betrouwbaarheidsvoorwaarden waaraan kunsthandelaars en |
répondre les marchands d'art et entrepôts pour pouvoir s'inscrire à la | entrepots moeten voldoen om zich te kunnen inschrijven bij de |
Banque-carrefour des entreprises. L'article 3 ajoute la condition de | Kruispuntbank van Ondernemingen. Artikel 3 voegt de voorwaarde toe dat |
ne pas avoir subi une mesure administrative prévue à l'article 108 de | er geen administratieve maatregel als bedoeld in artikel 108 van de |
la loi du 18 septembre 2017 précitée, raison pour laquelle cet article est visé à l'alinéa 1er du préambule. Ces conditions doivent être respectées tant par les marchands d'art et entrepôts, que par les membres de leur organe légal d'administration, les membres de leur direction effective et leurs bénéficiaires effectifs. A défaut de remplir ces conditions, ils ne peuvent s'inscrire ni, partant, continuer à exercer l'activité réglementée. Le contrôle de ces conditions ne doit pas être effectué a priori par les guichets d'entreprise ou par la Banque-carrefour des entreprises. | voornoemde wet van 18 september 2017 is genomen. Om die reden wordt in het eerste lid van de aanhef naar dit artikel verwezen. Aan deze voorwaarden moet zijn voldaan door zowel de kunsthandelaars en entrepots als door de leden van hun wettelijk bestuursorgaan, de leden van hun werkelijke leiding en hun uiteindelijke begunstigden. Indien zij niet aan deze voorwaarden voldoen, kunnen zij zich niet inschrijven of dientengevolge de gereglementeerde activiteit voortzetten. Deze voorwaarden hoeven niet a priori nagekeken worden door de ondernemingsloketten of de Kruispuntbank van Ondernemingen. Het valt |
Il relève de la compétence du SPF Economie en sa qualité d'autorité de | onder de bevoegdheid van de FOD Economie in zijn hoedanigheid van |
contrôle, qui pourra vérifier a posteriori si les conditions ont été | toezichthoudende autoriteit, die achteraf kan nagaan indien er aan de |
remplies. | voorwaarden werd voldaan. |
Suite à l'avis du Conseil d'Etat, est supprimé le projet d'article 4 | Ingevolge het advies van de Raad van State wordt het ontworpen artikel |
énonçant une présomption, irréfragable, selon laquelle les personnes | 4, dat een onweerlegbaar vermoeden vastlegt dat personen die met een |
inscrites avec un des codes NACEBEL précités, exercent une activité de | van de bovengenoemde NACEBEL-codes zijn ingeschreven, een activiteit |
marchand d'art ou d'entrepôt. Cette présomption est d'ailleurs inutile | als kunsthandelaar of entrepot uitoefenen, geschrapt. Dat vermoeden is |
étant donné que l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 31/1 et 31/2, de la | trouwens onnodig, aangezien artikel 5, § 1, eerste lid, 31/1 en 31/2, |
van de voornoemde wet van 18 september 2017, de kunsthandelaars en | |
loi du 18 septembre 2017 précitée, assujettit les marchands d'art et entrepôts inscrits auprès du SPF Economie. | entrepots die ingeschreven zijn bij de FOD Economie, aan deze wet van 18 september 2017 onderwerpt. |
Enfin, la publicité de l'inscription se fait via le moteur de | Tot slot wordt de inschrijving openbaar gemaakt via de publieke |
recherche public de la Banque-carrefour des Entreprises, lequel | zoekmotor van de Kruispuntbank van Ondernemingen, die voor elke |
communique pour chaque entreprise les activités NACEBEL qu'elle a | onderneming de NACEBEL-activiteiten die zij heeft geregistreerd, |
enregistrées. | meedeelt. |
L'article 4 n'appelle pas de commentaire. | Artikel 4 behoeft geen uitleg. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
29 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal relatif à l'inscription des | 29 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit aangaande de inschrijving van |
marchands d'art et entrepôts auprès du Service public fédéral | de kunsthandelaars en de entrepots bij de Federale Overheidsdienst |
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie | Economie, K.M.O., Middenstand en Energie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment | Gelet op de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen |
de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de | van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het |
l'utilisation des espèces, l'article 5, § 1er, les alinéas 7 et 8, | gebruik van contanten, artikel 5, § 1, zevende en achtste lid, |
insérés par la loi du 20 juillet 2020 et l'article 108 ; | ingevoegd bij de wet van 20 juli 2020, en artikel 108; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 2020 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 december 2020; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 1er février | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
2021 ; | d.d. 1 februari 2021; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative ; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 69.655/2/V du Conseil d'Etat, donné le 26 juillet 2021, en | Gelet op advies 69.655/2/V van de Raad van State, gegeven op 26 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Economie en op het advies van de |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° la loi : la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du | 1° de wet: de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het |
blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la | witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking |
limitation de l'utilisation des espèces ; | van het gebruik van contanten; |
2° marchands d'art : conformément à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, | 2° kunsthandelaars: overeenkomstig artikel 5, § 1, eerste lid, 31° /1, |
31° /1, de la loi, les personnes physiques ou morales, qui achètent, | van de wet, de natuurlijke personen of rechtspersonen die kopen, |
vendent ou agissent en qualité d'intermédiaires dans le commerce | |
d'oeuvres d'art ou de biens meubles de plus de cinquante ans, lorsque | verkopen of optreden als tussenpersoon in de handel van kunstwerken of |
le prix de mise en vente d'un ou d'un ensemble de ces oeuvres ou | roerende goederen van meer dan vijftig jaar oud, wanneer de |
biens, est d'un montant égal ou supérieur à 10.000 euros ; les | verkoopprijs van een of een geheel van deze werken of goederen gelijk |
intermédiaires incluent les galeries d'art, les maisons de vente aux | is aan of hoger is dan 10.000 euro; de tussenpersonen omvatten |
enchères et les organisateurs de foires et salons ; | kunstgalerieën, veilinghuizen en organisatoren van beurzen en salons; |
3° entrepôts : conformément à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 31° /2, | 3° entrepots: overeenkomstig artikel 5, § 1, eerste lid, 31° /2, van |
de la loi, les personnes physiques ou morales qui possèdent ou gèrent | de wet, de natuurlijke personen of rechtspersonen die eigenaar of |
des entrepôts, y compris des entrepôts douaniers ou situés dans des | beheerder zijn van entrepots, met inbegrip van douane-entrepots of in |
ports francs, qui offrent spécifiquement un service d'entreposage d' | vrijhavens gelegen entrepots, die specifiek een opslagdienst aanbieden |
oeuvres d'art ou de biens meubles de plus de cinquante ans et à | voor kunstwerken of roerende goederen van meer dan vijftig jaar oud en |
l'égard de ces biens et oeuvres uniquement ; | alleen voor dergelijke goederen en werken; |
4° SPF Economie : Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes | 4° FOD Economie: Federale Overheidsdienst Economie. K.M.O., |
moyennes et Energie ; | Middenstand en Energie; |
5° code NACEBEL : la version belge de la Nomenclature statistique des | 5° NACEBEL-code: de Belgische versie van de statistische classificatie |
van economische activiteiten in de Europese Gemeenschap, vastgesteld | |
activités économiques dans la Communauté européenne établie par le | bij Verordening (EG) 1893/2006 van het Europees Parlement en de Raad |
Règlement (CE) 1893/2006 du Parlement européen et du Conseil du 20 | van 20 december 2006, zoals gepubliceerd door de Algemene Directie |
décembre 2006, telle qu'elle est publiée par la Direction générale | |
Statistique du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes | Statistiek van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
moyennes et Energie. | Middenstand en Energie. |
CHAPITRE 2. - Inscription à la Banque-carrefour des entreprises | HOOFDSTUK 2. - Inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen |
Art. 2.Les marchands d'art veillent à être inscrits dans la |
Art. 2.De kunsthandelaars zorgen ervoor dat zij in de Kruispuntbank |
Banque-carrefour des entreprises, auprès du guichet d'entreprise de | van Ondernemingen, bij het ondernemingsloket van hun keuze, worden |
leur choix, en renseignant une ou plusieurs activités économiques | ingeschreven onder vermelding van een of meer economische activiteiten |
correspondant à au moins l'un des codes NACEBEL suivants : 4778702, | die overeenstemmen met ten minste één van de volgende NACEBEL codes: |
4779102, 4799002, 4791005 et 8230001. | 4778702, 4779102, 4799002, 4791005 en 8230001. |
Les entrepôts veillent à être inscrits dans la Banque-carrefour des | De entrepots zorgen ervoor dat zij in de Kruispuntbank van |
entreprises, auprès du guichet d'entreprise de leur choix, en | Ondernemingen, bij het ondernemingsloket van hun keuze, worden |
renseignant une ou plusieurs activités économiques correspondant au | ingeschreven onder vermelding van een of meer economische activiteiten |
moins au code NACEBEL 5210021. | die ten minste met de NACEBEL-code 5210021 overeenstemmen. |
Si le marchand d'art ou l'entrepôt exerce son activité à la date | Indien de kunsthandelaar of het entrepot zijn activiteit uitoefent op |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, il adapte, au besoin, la | de datum van inwerkingtreding van dit besluit, past hij/het, indien |
description de cette activité au plus tard le premier jour du | nodig, de beschrijving van deze activiteit aan uiterlijk op de eerste |
troisième mois qui suit l'entrée en vigueur du présent arrêté. | dag van de derde maand volgend op de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 3.§ 1er. Les marchands d'art et entrepôts personnes physiques ne |
Art. 3.§ 1. Kunsthandelaars en entrepots die natuurlijke personen |
peuvent s'inscrire et rester inscrits à la Banque-carrefour des | zijn, kunnen zich alleen bij de Kruispuntbank van Ondernemingen met de |
entreprises avec les codes NACEBEL visés à l'article 2, que s'ils | in artikel 2 bedoelde NACEBEL-codes inschrijven en ingeschreven |
répondent aux conditions suivantes : | blijven als zij aan de volgende voorwaarden voldoen: |
1° conformément à l'article 5, § 1er, alinéa 8, 1°, de loi, ne pas | 1° overeenkomstig artikel 5, § 1, achtste lid, 1°, van de wet, niet |
être privés de leurs droits civils et politiques ; | uit hun burgerlijke en politieke rechten zijn ontzet; |
2° conformément à l'article 5, § 1er, alinéa 8, 2°, de loi, ne pas | 2° overeenkomstig artikel 5, § 1, achtste lid, 2°, van de wet, niet |
avoir été déclarés en faillite sans avoir obtenu la réhabilitation ; | failliet zijn verklaard zonder eerherstel te hebben gekregen; |
3° conformément à l'article 5, § 1er, alinéa 8, 3°, de loi, ne pas | 3° overeenkomstig artikel 5, § 1, achtste lid, 3°, van de wet, in |
avoir encouru en Belgique ou dans un autre Etat membre de l'Union | België of in een andere lidstaat van de Europese Unie geen van de |
européenne l'une des peines suivantes : | volgende straffen hebben opgelopen: |
a) une peine criminelle ; | a) een criminele straf; |
b) une peine d'emprisonnement sans sursis de six mois au moins pour | b) een onvoorwaardelijke gevangenisstraf van ten minste zes maanden |
l'une des infractions mentionnées à l'article 1er de l'arrêté royal n° | voor een van de strafbare feiten vermeld in artikel 1 van het |
22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités ; c) une amende pénale de 2.500 euros au moins, avant application des décimes additionnels, pour infraction à la loi et à ses arrêtés d'exécutions ; 4° ne pas avoir subi une mesure de retrait ou de suspension ou d'interdiction temporaire, prévue à l'article 108, § 1er, 3° ou 4°, de la loi, le cas échéant pendant la durée de la mesure ; 5° ne pas avoir été membre de l'organe légal d'administration, membre de la direction effective ou bénéficiaires effectifs, d'un marchand d'art ou entrepôt personne morale ayant subi une mesure de retrait ou | koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen; c) een strafrechtelijke geldboete van minstens 2.500 euro, vóór toepassing van de opdeciemen, wegens overtreding van de wet en van de uitvoeringsbesluiten ervan; 4° niet het voorwerp zijn geweest van een maatregel van intrekking, schorsing of tijdelijk verbod waarin wordt voorzien door artikel 108, § 1, 3° of 4°, van de wet, in voorkomend geval voor de duur van de maatregel; 5° geen lid zijn geweest van het wettelijk bestuursorgaan, lid van de werkelijke leiding of uiteindelijke begunstigden van een kunsthandelaar die of entrepot-rechtspersoon dat het voorwerp is geweest van een maatregel van intrekking, schorsing of tijdelijk |
de suspension ou d'interdiction temporaire, prévue à l'article 108, § | verbod waarin wordt voorzien door artikel 108, § 1, 4°, van de wet, in |
1er, 4°, de la loi, le cas échéant pendant la durée de la mesure. | voorkomend geval voor de duur van de maatregel. |
Les marchands d'art et entrepôts personnes morales ne peuvent | Kunsthandelaars en entrepots die rechtspersonen zijn, kunnen zich |
s'inscrire et rester inscrits à la Banque-carrefour des entreprises | alleen bij de Kruispuntbank van Ondernemingen met de in artikel 2 |
avec les codes NACEBEL visés à l'article 2, que si eux-mêmes, les | bedoelde NACEBEL-codes inschrijven als zij zelf, de leden van hun |
membres de leur organe légal d'administration, les membres de leur | wettelijk bestuursorgaan, de leden van hun werkelijke leiding en hun |
direction effective et leurs bénéficiaires effectifs, répondent aux | uiteindelijke begunstigden aan de in het eerste lid bedoelde |
conditions visées à l'alinéa 1er. | voorwaarden voldoen. |
§ 2. Les marchands d'art et entrepôts qui ne répondent pas aux | § 2. Kunsthandelaars en entrepots die niet voldoen aan de voorwaarden |
conditions prévues au paragraphe 1er, ne peuvent exercer leur activité. | van paragraaf 1 mogen hun activiteit niet uitoefenen. |
CHAPITRE 3. - Disposition d'exécution | HOOFDSTUK 3. - Uitvoeringsbepaling |
Art. 4.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2021. | Gegeven te Brussel, 29 septembre 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |