Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans avec 40 ans de carrière à partir du 1er janvier 2021 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar met 40 jaar loopbaan vanaf 1 januari 2021 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 SEPTEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 juin 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2019, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans avec | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar met 40 |
40 ans de carrière à partir du 1er janvier 2021 (1) | jaar loopbaan vanaf 1 januari 2021 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2019, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het |
régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans avec | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar met 40 jaar |
40 ans de carrière à partir du 1er janvier 2021. | loopbaan vanaf 1 januari 2021. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2019. | Gegeven te Brussel, 29 september 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 25 juin 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2019 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans avec | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar met 40 jaar |
40 ans de carrière à partir du 1er janvier 2021 (Convention | loopbaan vanaf 1 januari 2021 (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli |
enregistrée le 24 juillet 2019 sous le numéro 152819/CO/145) | 2019 onder het nummer 152819/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises | op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises | ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, met |
horticoles, à l'exclusion des entreprises s'occupant de l'implantation | uitzondering van de ondernemingen die zich bezighouden met het |
et l'entretien de parcs et jardins. | aanleggen en onderhouden van parken en tuinen. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les travailleurs masculins et | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
féminins. | bedoeld. |
CHAPITRE II. - Base juridique | HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié pour la dernière fois par | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, laatst gewijzigd door het |
l'arrêté royal du 13 décembre 2017 (Moniteur belge du 21 décembre | koninklijk besluit van 13 december 2017 (Belgisch Staatsblad van 21 |
2017); | december 2017); |
- la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT) adaptée, conclue au sein du | december 1974 onder het nummer 3107 CO/NAR) en haar aanpassingen, |
Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om |
les contrats de travail, et tenant compte de la procédure de | een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
concertation prévue dans la convention collective de travail | arbeidsovereenkomsten en rekening houdend met de in voornoemde |
susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure; |
- la convention collective de travail n° 141, conclue au sein du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 141, gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail le 23 avril 2019, instituant un régime de | Arbeidsraad op 23 april 2019, tot invoering van een stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met |
licenciés, ayant une carrière longue; | een lange loopbaan die worden ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 142, conclue au sein du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 142, gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail le 23 avril 2019, fixant à titre | Arbeidsraad op 23 april 2019, tot vaststelling op interprofessioneel |
interprofessionnel, pour 2021-2022, l'âge à partir duquel un régime de | niveau, voor 2021-2022, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains | werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige |
travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. | oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 3.Les ouvriers ont droit à une indemnité complémentaire aux |
Art. 3.De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding op |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
- être licencié au plus tard le 30 juin 2021 par l'employeur pour un | - ontslagen zijn door de werkgever om een andere reden dan een |
motif autre que la faute grave; | dringende reden uiterlijk op 30 juni 2021; |
- pour la période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, le travailleur | - 59 jaar of ouder zijn in de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni |
doit être âgé de 59 ans ou plus durant la durée de la présente | 2021, tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het |
convention et au moment de la fin du contrat de travail; | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; |
- le travailleur doit justifier une carrière professionnelle de 40 ans | - op het einde van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan van 40 |
en tant que salarié au moment de la fin de son contrat de travail. | jaar als loontrekkende bewijzen. |
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité | |
complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour les | andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende |
entreprises horticoles", institué par la convention collective de | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het |
travail du 7 juin 1991, n° 28190, instituant un fonds de sécurité | tuinbouwbedrijf", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
juni 1991, nr. 28190, tot oprichting van een fonds voor | |
d'existence et fixant ses statuts. Cette indemnité complémentaire est | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten. Die |
octroyée à partir du moment où le délai de préavis légal vient à | aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de |
expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. | wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation | verschil tussen het netto refertemaandloon en de |
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de | werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 6.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" |
horticoles" prend l'administration à sa charge et paie l'indemnité | neemt de administratie op zich en betaalt de in artikel 4 bedoelde |
complémentaire visée à l'article 4, y compris les cotisations | aanvullende vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse |
spéciales mensuelles à charge de l'employeur. | werkgeversbijdragen. |
Art. 7.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
Art. 7.De artikelen 4 tot en met 6 van deze collectieve |
ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément | gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met |
d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor het |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
tuinbouwbedrijf ressorteert. Art. 8.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het |
"Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" sur la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" berekend op |
base de la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur | basis van het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen |
pendant les douze mois précédant son chômage avec complément | gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met |
d'entreprise, et non pas sur la base de la rémunération du mois de référence. | bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. |
Art. 9.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 9.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
pour les entreprises horticoles" fixe les modalités pratiques | het tuinbouwbedrijf" stelt de praktische modaliteiten vast met |
concernant l'exécution de la présente convention. | betrekking tot de uitvoering deze overeenkomst. |
Art. 10.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
Art. 10.Voor de werknemers die een vermindering van de |
de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le | arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een |
vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van | |
régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité | werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding |
complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le | berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou |
travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de | verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben |
travail et sur la base des allocations de chômage correspondant au | en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime |
régime de travail avant la prise du crédit-temps, d'un congé | in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet, het thematisch verlof |
thématique ou avant un emploi de fin de carrière. | of de landingsbaan. |
Art. 11.Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec |
Art. 11.De werknemers die gebruik maken van het stelsel van |
complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au | werkloosheid met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden |
chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les | overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 |
sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations | mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door |
légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent | de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele |
werkgevers. | |
CHAPITRE V. - Validité - Durée | HOOFDSTUK V. - Geldigheid - Duur |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2021. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2022. | januari 2021. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 septembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 |
september 2019. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |