Arrêté royal relatif à l'expropriation de certaines parcelles de terrain à Redu pour le compte de l'Etat belge et aux fins de leur usage par l'Agence spatiale européenne | Koninklijk besluit betreffende de onteigening van sommige terreinpercelen in Redu voor rekening van de Belgische Staat en met het oog op het gebruik ervan door de Europese ruimtevaartorganisatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE 29 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal relatif à l'expropriation de certaines parcelles de terrain à Redu pour le compte de l'Etat belge et aux fins de leur usage par l'Agence spatiale européenne | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID 29 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit betreffende de onteigening van sommige terreinpercelen in Redu voor rekening van de Belgische Staat en met het oog op het gebruik ervan door de Europese ruimtevaartorganisatie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Convention portant création d'une Agence spatiale européenne, | Gelet op het Verdrag tot oprichting van een Europees |
faite à Paris le 31 mai 1975, à laquelle la Belgique est partie | Ruimte-agentschap, gesloten in Parijs op 31 mei 1975, waarbij België |
(Moniteur belge 1er décembre 1978); | betrokken partij is (Belgisch Staatsblad 1 december 1978); |
Vu l'Accord entre la Belgique et l'Organisation européenne de | Gelet op het Akkoord tussen België en de Europese Organisatie voor |
Recherches spatiales concernant la Station de Localisation, de | Ruimteonderzoek betreffende het Station voor Plaatsbepaling, |
Télémesure et de Télécommande de l'Organisation européenne de | Verremeting en Afstandsbediening van de Europese Organisatie voor |
Recherches spatiales à Redu (Belgique), signé à Paris le 19 avril 1966 | Ruimteonderzoek in Redu (België), ondertekend in Parijs op 19 april |
et entré en vigueur entre les parties le 15 juin 1972, aux termes | 1966 en in werking getreden tussen de partijen op 15 juni 1972, |
duquel l'Etat belge s'est notamment engagé à mettre à disposition de | krachtens hetwelk de Belgische Staat zich ertoe heeft verbonden de |
l'Organisation un site destiné à l'exploitation de ladite station | Organisatie een terrein ter beschikking te stellen voor de exploitatie |
(ci-après dénommée « station de l'ESA à Redu »); | van voornoemd station (hierna te noemen "ESA-station in Redu"); |
Considérant que l'Agence spatiale européenne a succédé aux droits et | Overwegende dat de Europese ruimtevaartorganisatie de rechten en |
obligations de l'Organisation européenne de Recherches spatiales aux | plichten van de Europese Organisatie voor Ruimteonderzoek heeft geërfd |
termes de sa convention fondatrice entrée en vigueur le 30 octobre | krachtens haar stichtingsverdrag in werking getreden op 30 oktober |
1980 et appliquée à titre provisoire entre les Etats signataires dès | 1980 en voorlopig van toepassing tussen de ondertekenende Staten vanaf |
la date de sa signature, y compris en ce qui concerne l'accord visé au | de datum van de ondertekening ervan, met inbegrip van wat het akkoord |
paragraphe précédent; | betreft als bedoeld in voorgaande paragraaf; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la convention de bail emphytéotique conclue entre l'Etat belge et | Gelet op de erfpachtovereenkomst tussen de Belgische Staat en de |
l'Organisation européenne de Recherches spatiales le 27 avril 1973, | Europese Organisatie voor Ruimteonderzoek gesloten op 27 april 1973 |
portant sur un terrain sis à Redu (Libin), et renouvelée le 9 juin | met betrekking tot een terrein gelegen in Redu (Libin) en op 9 juni |
1999 entre l'Etat belge et l'Agence spatiale européenne, en vertu de | 1999 verlengd tussen de Belgische Staat en de Europese |
laquelle cette dernière a la jouissance du site précité; | ruimtevaartorganisatie, krachtens welke voornoemd terrein in het genot |
Vu les lettres d'intention signées par l'Agence spatiale européenne et | is van deze laatste; Gelet op de intentiebrieven ondertekend door de Europese |
la Ministre de la Politique scientifique, en date du 27 septembre 2007 | ruimtevaartorganisatie en de minister van Wetenschapsbeleid op 27 |
et du 5 décembre 2008, relatives au développement de la station ESA à | september 2007 en 5 december 2008 betreffende de ontwikkeling van het |
Redu; | ESA-station in Redu; |
Vu la lettre adressée par l'Agence spatiale européenne au Gouvernement | Gelet op de brief van de Europese ruimtevaartorganisatie aan de |
belge en date du 14 février 2008 et demandant formellement à ce | Belgische regering van 14 februari 2008 waarin formeel aan deze |
dernier de bien vouloir prendre les mesures afin de permettre | laatste gevraagd wordt maatregelen te willen nemen om de uitbreiding |
l'extension et la mise à niveau du site de la station de l'ESA à Redu, | en de ophoging van het terrein van het ESA-station in Redu mogelijk te |
notamment par l'annexion de parcelles de terrain jouxtant le site | maken, met name door het annexeren van terreinpercelen die aan het |
actuel; | huidige terrein grenzen; |
Considérant que le développement des activités de l'Agence spatiale | Overwegende dat de ontwikkeling van de activiteiten van de Europese |
européenne, auxquelles participe la Belgique, requiert une adaptation | ruimtevaartorganisatie, waaraan België meewerkt, een aanpassing |
des moyens opérationnels techniques et logistiques de la station de | vereist van de technische en logistieke operationele middelen van het |
l'ESA à Redu; | ESA-station in Redu; |
Considérant en particulier le rôle de la station de l'ESA à Redu dans | Overwegende inzonderheid de rol van het ESA-station in Redu bij de |
uitvoering van omvangrijke Europese ruimtevaartprogramma's zoals | |
la mise en oeuvre de programmes spatiaux européens de grande ampleur | Galileo en de uitdrukkelijke erkenning van de rol van dat station in |
tels que Galileo, et la reconnaissance explicite du rôle de cette | dat programma door de bouwheer, in dit geval de Europese Gemeenschap |
station dans ce programme par le maître d'ouvrage, en l'occurrence la | voor rekening van haar lidstaten, die als zodanig resulteert uit |
Communauté européenne pour le compte de ses Etats membres, telle | enerzijds voormelde intentiebrieven tussen de Europese |
qu'elle résulte, d'une part, des lettres d'intentions précitées entre | |
l'Agence spatiale européenne et la Ministre de la Politique | ruimtevaartorganisatie en de minister van Wetenschapsbeleid en |
scientifique et, d'autre part, des documents de l'ESA identifiant le | anderzijds uit de documenten van ESA die de rol van het station in |
rôle de la station de Redu dans la mise en oeuvre de la phase de test | Redu vastleggen in het kader van de uitvoering van, de fase van |
en orbite du système Galileo; | in-orbit testing van het Galileo-systeem; |
Considérant la nécessité de préserver les avantages du site de Redu | Overwegende dat het noodzakkelijk is om de voordelen van de site te |
permettant au Gouvernement de déposer la candidature de ce site pour | Redu veilig te stellen, wat het de Regering mogelijk maakt om de |
l'accueil et l'hébergement du Centre de gestion de la sécurité de | kandidatuur van deze site in te dienen voor het onthaal en de |
Galileo (Galileo Security Monitoring Centre) et la mise à niveau de | huisvesting van het Galileo Security Monitoring Centre, en en om het |
sécurité que cet accueil exige, notamment en termes d'isolement et de | niveau van de beveiliging te verhogen, inzonderheid wat betreft de |
protection du site; | |
Considérant la volonté du Gouvernement fédéral, en étroite | afsluiting en de bescherming van het terrein; |
concertation avec les autorités et les partenaires régionaux et | Overwegende de wil van de federale regering om in nauw overleg met de |
locaux, de valoriser l'implantation de la station de l'ESA à Redu en | overheden en de regionale en lokale partners, de vestiging van het |
ESA-station in Redu ten nutte te maken door de ontwikkeling te | |
favorisant le développement d'un pôle technologique d'excellence basé | stimuleren van een excellerende technologiepool uitgaande van de |
sur l'expertise de l'Agence spatiale européenne et de ses partenaires | deskundigheid van de Europese ruimtevaartorganisatie en haar |
industriels; | industriële partners; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mai 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 mei |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 juillet 2009; | 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 28 juli 2009; |
Considérant que : | Overwegende dat; |
1° des tests en orbite des satellites Galileo doivent être effectués | 1° de Galileo-satellieten in een baan testen moeten plaatsvinden |
depuis la station de l'ESA à Redu, afin de garantir la qualité des | vanuit het ESA-station in Redu, om de kwaliteit van de doorgestuurde |
signaux de navigation transmis et l'intégrité du service fourni; | navigatiesignalen en de integriteit van de geleverde dienstverlening |
2° ces tests nécessitent la sécurisation du site, tant au niveau de la | te garanderen; 2° voor die tests het terrein beveiligd moet zijn, zowel wat de |
protection physique du terrain et des bâtiments qu'au niveau de la | fysieke bescherming van het terrein en de gebouwen betreft als wat de |
réception et de l'émission de signaux radioélectriques; | ontvangst en de uitzending van radionavigatiesignalen betreft; |
3° le site mis à disposition de l'Agence spatiale à Redu doit en outre | 3° het ter beschikking van de ruimtevaartorganisatie gestelde terrein |
accueillir une installation fournissant la référence pour la mesure de | bovendien een installatie moet herbergen die een referentie biedt om |
l'intégrité et de la précision du signal Galileo (Galileo Sensor | de integriteit en de precisie van het Galileo-signaal (Galileo Sensor |
Station), ainsi que l'une des deux stations destinées à l'opération | Station) te meten, alsook één van de twee stations voor de Public |
des services à vocation gouvernementale (Public Regulatory Services) | |
de Galileo. Cette dernière station doit assurer le déchiffrage des | Regulatory Services. Dat laatste station moet de hoogbeveiligde |
signaux codés de haute sécurité qui sont utilisés pour ce type de | gecodeerde signalen ontcijferen die voor dat type van diensten worden |
services; | gebruikt; |
4° le périmètre actuel du site ne permet pas l'éloignement | 4° de huidige omtrek van het terrein niet de onmisbare afstand biedt |
indispensable entre les différentes installations et les appareils qui | tussen de verschillende installaties en de apparatuur die voor de |
doivent être utilisés aux fins des activités et travaux décrits | hiervoor beschreven activiteiten en werkzaamheden moeten worden |
ci-dessus; | gebruikt; |
5° l'échéance ultime pour l'effectivité de l'extension et de la mise à | 5° de uiterste termijn voor de effectieve uitbreiding en de ophoging |
niveau du site mis à disposition de l'Agence spatiale à Redu au regard | van het aan de ruimtevaartorganisatie ter beschikking gestelde terrein |
des tests, activités et travaux précités et telle qu'elle résulte des | in Redu voor voornoemde tests, activiteiten en werkzaamheden en die |
décisions programmatiques prises par les instances européennes, est le | als zodanig resulteert uit de door de Europese instanties genomen |
début du mois d'octobre 2009; | programmatische beslissingen, begin oktober 2009 is; |
Considérant qu'au vu des motifs exposés ci-dessus, l'intérêt général | Overwegende dat het algemeen belang in het licht van de hiervoor |
commande la prise de possession immédiate des parcelles de terrain | uiteengezette redenen vereist dat voornoemde terreinpercelen |
précitées et la mise à disposition de l'Agence spatiale européenne, | onmiddellijk worden ingenomen en dat de Belgische Staat die percelen |
par l'Etat belge, de ces parcelles; | ter beschikking stelt van de Europese ruimtevaartorganisatie; |
Sur la proposition de la Ministre de la Politique scientifique, | Op de voordracht van de Minister van Wetenschapsbeleid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de |
Artikel 1.Om redenen van openbaar nut is het absoluut noodzakelijk |
prendre immédiatement possession des parcelles sises à Redu, sur le | onmiddellijk bezit te nemen van de in Redu gelegen percelen, op het |
ressort de la commune de Libin, jouxtant le site de la station de Redu | grondgebied van Libin, die aan het terrein grenzen van het station van |
exploitée par l'Agence spatiale européenne et portant les numéros | Redu dat door de Europese ruimtevaartorganisatie wordt geëxploiteerd |
suivants : 18v, 97b, 192a, 224, 225, 228, 232b, 261a, 263, 264d, 265a, | en met de nummers 18v, 97b, 192a, 224, 225, 228, 232b, 261a, 263, |
266a, 752, 753a, 753b, 753c, 753d, 754, 755, 756, 831, 832, 833, 834, | 264d, 265a, 266a, 752, 753a, 753b, 753c, 753d, 754, 755, 756, 831, |
835, 836 et 837a. Ces parcelles sont identifiées sur le plan, ainsi | 832, 833, 834, 835, 836 en 837a. Deze percelen worden weergegeven op |
que le tableau des emprises, repris en annexe au présent arrêté. | het plan, alsook op de lijst der aan te kopen gronden, die als bijlage |
bij dit besluit gevoegd worden. | |
En conséquence, l'expropriation des parcelles susmentionnées sera | Dienovereenkomstig wordt de onteigening van bovenvermelde percelen |
poursuivie conformément aux dispositions de la loi précitée du 26 juillet 1962. Art. 2.La Ministre qui a la Politique scientifique dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2009. ALBERT Par le Roi : La Ministre de la Politique scientifique, Mme S. LARUELLE Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 septembre 2009 relatif à l'expropriation de certaines parcelles de terrain à Redu pour le compte de l'Etat belge et aux fins de leur usage par l'Agence spatiale européenne. ALBERT Par le Roi : La Ministre de la Politique scientifique, Mme S. LARUELLE |
voortgezet conform de bepalingen van voornoemde wet van 26 juli 1962. Art. 2.De Minister bevoegd voor Wetenschapsbeleid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 28 september 2009. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Wetenschapsbeleid, Mevr. S. LARUELLE Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 september 2009 betreffende de onteigening van sommige terreinpercelen in Redu voor rekening van de Belgische Staat en met het oog op het gebruik ervan door de Europese ruimtevaartorganisatie. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Wetenschapsbeleid, Mevr. S. LARUELLE |
Pour la consultation du tableau, voir image |