Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/09/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la modification de la convention collective de travail du 10 juillet 1997 relative au régime sectoriel de sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la modification de la convention collective de travail du 10 juillet 1997 relative au régime sectoriel de sécurité d'existence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997 betreffende het sectoraal stelsel van bestaanszekerheid
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
29 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 29 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 juin 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999,
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende
modification de la convention collective de travail du 10 juillet 1997 de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997
relative au régime sectoriel de sécurité d'existence (1) betreffende het sectoraal stelsel van bestaanszekerheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten
sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het
régime sectoriel de sécurité d'existence, notamment le chapitre III, sectoraal stelsel van de bestaanszekerheid, inzonderheid op hoofdstuk
sections 1 et 2; III, afdelingen 1 en 2;
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 juin 199921 juin 1999, reprise en annexe, conclue au overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 199921 juni
sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen,
modification de la convention collective de travail du 10 juillet 1997 betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10
relative au régime sectoriel de sécurité d'existence. juli 1997 betreffende het sectoraal stelsel van bestaanszekerheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2000. Gegeven te Brussel, 29 september 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 24 juin 1998, Moniteur belge du 2 septembre 1998. Koninklijk besluit van 24 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 2
september 1998.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des métaux non-ferreux Paritair Comité voor de non-ferro metalen
Convention collective de travail du 21 juin 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999
Modification de la convention collective de travail du 10 juillet 1999 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1999
relative au régime de sécurité d'existence (Convention enregistrée le betreffende het sectoraal stelsel van de bestaanszekerheid
26 juillet 1999 sous le numéro 51601/CO/105) (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 1999 onder het nummer
51601/CO/105)

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux non ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de non-ferro
ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. metalen en op de arbeiders die zij tewerkstellen.
Par "ouvriers", on entend les ouvriers masculins et féminins. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke

Art. 4.Le Chapitre II, sections 1 et 2 de la convention collective de

arbeiders.

Art. 4.Hoofdstuk III, afdelingen 1 en 2 van de collectieve

travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité
des métaux non ferreux, relative au régime sectoriel de sécurité voor de non-ferro metalen, betreffende het sectoraal stelsel van de
d'existence sont remplacées par les dispositions suivantes : bestaanszekerheid wordt vervangen door de hiernavolgende bepalingen :
« Section 1 - Maladie. « Afdeling 1. Ziekte.

Art. 5.Les ouvriers de moins de 57 ans occupés à temps plein qui ont

Art. 5.De voltijds tewerkgestelde arbeiders van minder dan 57 jaar

au moins un mois d'ancienneté et se trouvent en incapacité de travail die ten minste één maand anciënniteit tellen en gedurende minstens
pendant au moins deux mois pour cause de maladie, d'accouchement ou
d'accident obtiendront une allocation d'incapacité de 2 500 F par mois
complet d'incapacité de travail, du deuxième au douzième mois compris,
pour autant que ces ouvriers bénéficient des allocations primaires de twee maanden arbeidsongeschikt zijn ingevolge ziekte, bevalling of
maladie en application de la législation relative à l'assurance
maladie-invalidité.
Pour les ouvriers occupés à temps partiel, l'allocation mensuelle de 2 ongeval, zullen een toelage voor arbeidsongeschiktheid bekomen van 2
500 F est adaptée au prorata de leurs prestations. 500 F per volledige maand arbeidsongeschiktheid van de tweede tot en
met de twaalfde maand, voor zover deze arbeiders gerechtigd zijn op

Art. 6.Les ouvriers occupés à temps plein, qui se retrouvent en

primaire ziekte-uitkeringen bij toepassing van de wetgeving op de ziekte- en invaliditeitsverzekering.
Voor de deeltijds tewerkgestelde arbeiders wordt de maandelijkse
toelage van 2 500 F aangepast in verhouding tot hun prestaties.
incapacité de travail à l'âge de 57 ans ou plus pour cause de maladie

Art. 6.De voltijds tewerkgestelde arbeiders die op de leeftijd van 57

jaar of meer arbeidsongeschikt zijn ingevolge ziekte of ongeval,
ou d'accident, bénéficient, à l'issue de la période couverte par le genieten na afloop van de door het gewaarborgd maandloon gedekte
salaire mensuel garanti et jusqu'à l'âge normal de la retraite, d'une periode en dit tot de normale pensioengerechtigde leeftijd, een
allocation de 160 F par journée de maladie indemnisée par l'assurance toelage van 160 F per ziektedag gedekt door de ziekte- en
maladie-invalidité, à concurrence de six allocations journalières au invaliditeitsverzekering ten belope van maximum zes dagelijkse
maximum par semaine, et ce pour autant qu'ils aient travaillé pendant toelagen per week, voor zover zij ten minste gedurende zes al dan niet
au mois six mois, consécutifs ou non, entre la date de leur 56ème opeenvolgende maanden gewerkt hebben tussen de datum van hun 56ste
anniversaire et celle du début de la maladie. verjaardag en deze van het begin van hun ziekte.
Pour les ouvriers occupés à temps partiel, l'allocation journalière de Voor de deeltijds tewerkgestelde werklieden wordt de dagelijkse
160 F est adaptée au prorata de leurs prestations. toelage van 160 F aangepast in verhouding tot hun prestaties.
L'avantage résultant de l'application du présent article ne se cumule Het voordeel dat voortvloeit uit de toepassing van dit artikel, wordt
pas avec celui prévu à l'article 9. niet gecumuleerd met datgene voorzien in artikel 9.

Art. 7.La somme de l'indemnité conventionnelle prévue aux articles 9

Art. 7.Het totaal van de conventionele vergoeding voorzien in de

ou 10 et des allocations légales de maladie ne peut dépasser 90 p.c. artikelen 9 of 10 en van de wettelijke ziektetoelagen mag de 90 pct.
de la rémunération nette de l'intéressé. Si ce pourcentage est van de nettobezoldiging van de betrokkene niet overschrijden. Indien
dit percentage wordt overschreden, wordt het bedrag van de
dépassé, le montant de l'indemnité conventionnelle est réduit à due concurrence. conventionele vergoeding met de vereiste hoeveelheid verminderd.
L'application de cette règle ne peut avoir comme conséquence que De toepassing van deze regel mag niet voor gevolg hebben de in
l'indemnité conventionnelle prévue aux articles 9 et 10 soit réduite à artikelen 9 en 10 voorziene conventionele vergoeding tot minder dan
moins de 750 F par mois. 750 F per maand te herleiden.
Section 2 - Chômage. Afdeling 2. Werkloosheid.
A. Indemnité complémentaire de chômage en cas de chômage temporaire. A. Aanvullende werkloosheidstoeslag bij tijdelijke werkloosheid.

Art. 8.En application des articles suivants de la loi du 3 juillet

Art. 8.Bij toepassing van de hierna opgesomde artikelen van de wet

1978 relative aux contrats de travail, les ouvriers occupés dans van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, hebben de
arbeiders die, op het ogenblik dat zij tijdelijk werkloos worden
l'entreprise depuis au moins 15 jours au moment de la mise en chômage gesteld, minstens 15 dagen dienst tellen in de onderneming, recht op
temporaire ont droit à l'indemnité complémentaire de chômage prévue
aux articles 13 et 14 pour chaque jour de chômage pour lequel l'Office de in de artikelen 13 en 14 voorziene aanvullende
national de l'emploi octroie une indemnité complète ou une werkloosheidstoeslagen voor elke werkloosheidsdag waarvoor de
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening een volledige of een halve
demi-indemnité de chômage : werkloosheidsuitkering toekent :
1. article 51 : chômage temporaire pour raisons économiques; 1. artikel 51 : tijdelijke werkloosheid ingevolge economische zaken;
2. article 49 : chômage temporaire pour raison d'accident technique; 2. artikel 49 : tijdelijke werkloosheid ingevolge een technische stoornis;
3. article 50 : chômage temporaire pour raison d'intempéries; 3. artikel 50 : tijdelijke werkloosheid ingevolge slecht weer;
4. article 28, 1° : chômage temporaire pour raison de fermeture 4. artikel 28, 1° : tijdelijke werkloosheid ingevolge sluiting van de
d'entreprise pendant les vacances annuelles; onderneming wegens jaarlijkse vakantie;
5. article 26, 1er alinéa : chômage temporaire pour raison de force 5. artikel 26, eerste lid : tijdelijke werkloosheid ingevolge
majeure temporaire, y compris en cas de grève. tijdelijke overmacht, inclusief ingeval van staking.

Art. 9.En application de l'article 12, point 1 (raisons économiques)

Art. 9.Bij toepassing van artikel 12, punt 1 (economische redenen) en

et point 2 (accident technique), le montant de l'indemnité punt 2 (technische stoornis) bedraagt de aanvullende
complémentaire de chômage figure dans le tableau suivant pour chaque werkloosheidstoeslag het bedrag vermeld in onderstaande tabel voor
jour de chômage pour lequel l'Office national de l'emploi octroie une elke werkloosheidsdag waarvoor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening
een volledige werkloosheidsuitkering toekent :
indemnité complète de chômage : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Par ouvriers travaillant en équipes, il est entendu les ouvriers ayant Onder arbeiders in ploegendienst worden verstaan de arbeiders die in
presté dans ce régime de travail au moins 50 p.c. de leur temps de vermeld arbeidsregime ten minste 50 pct. van hun arbeidstijd hebben
travail pendant les six mois de travail effectif précédant la date du gepresteerd tijdens de laatste zes maanden effectieve tewerkstelling
chômage temporaire. die de datum van de tijdelijke werkloosheid voorafgaan.

Art. 10.En application de l'article 12, point 3 (intempéries), point

Art. 10.Bij toepassing van artikel 12, punt 3 (slecht weer), punt 4

4 (fermeture pendant les vacances annuelles) et point 5 (force (sluiting wegens jaarlijkse vakantie) en punt 5 (overmacht) bedraagt
majeure), le montant de l'indemnité complémentaire de chômage est fixé
à 175 F pour chaque jour de chômage pour lequel l'Office national de de aanvullende werkloosheidstoeslag 175 F voor elke werkloosheidsdag
waarvoor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening een volledige
l'emploi octroie une indemnité complète de chômage pendant maximum 4 semaines par cas. werkloosheidsuitkering toekent met een maximum van 4 weken per geval.

Art. 11.Les montants mentionnés aux articles 13 et 14 sont réduits de

Art. 11.De bedragen vermeld bij artikel 13 en 14 worden met de helft

moitié pour les jours de chômage pour lesquels l'Office national de verminderd voor de dagen waarop de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening
l'emploi octroie une demi-indemnité de chômage. een halve werkloosheidsuitkering toekent.
La somme de l'indemnité complémentaire de chômage prévue aux articles Het totaal van de aanvullende werkloosheidstoeslagen voorzien bij
13 et 14 et des allocations légales de chômage ne peut dépasser 95 artikelen 13 en 14 en van de wettelijke werkloosheidsuitkeringen mag
p.c. de la rémunération nette de l'ouvrier intéressé. Si ce de 95 pct. van de nettobezoldiging van de betrokken arbeider niet
overschrijden. Indien dit percentage wordt overschreden, wordt het
pourcentage est dépassé, le montant de l'indemnité complémentaire de bedrag van de aanvullende werkloosheidstoeslag met de vereiste
chômage est réduit à due concurrence. hoeveelheid verminderd.
B. Indemnité complémentaire de chômage en cas de chômage complet. B. Aanvullende werkloosheidstoeslag bij volledige werkloosheid.

Art. 12.Les ouvriers licenciés pour des motifs économiques ou

Art. 12.De arbeiders die worden ontslagen om economische of

techniques ou dont le contrat de travail prend fin pour cause de force technische redenen of wiens arbeidsovereenkomst ten einde komt wegens
majeure définitive pour raison médicale et qui sont occupés dans definitieve overmacht omwille van een medische reden en die op het
l'entreprise depuis au moins 15 jours au moment de leur mise en ogenblik dat de arbeidsovereenkomst een einde neemt minstens 15 dagen
chômage, ont droit à l'indemnité complémentaire de chômage prévue à
l'article 17 pour chaque jour de chômage pour lequel l'Office national dienst tellen in de onderneming, hebben recht op de in artikel 17
voorziene aanvullende werkloosheidstoeslagen voor elke
de l'emploi octroie une indemnité complète ou une demi-indemnité de werkloosheidsdag waarvoor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening een
chômage. volledige of een halve werkloosheidsuitkering toekent.

Art. 13.La durée des indemnités définie à l'article 16 est de :

Art. 13.De duur van de uitkeringen bepaald bij artikel 16 bedraagt :

1. voor de arbeiders die op het ogenblik van het einde van de
1. 120 jours pour les ouvriers âgés de moins de 35 ans au moment où le arbeidsovereenkomst minder dan 35 jaar zijn, 120 dagen;
contrat de travail prend fin;
2. 210 jours pour les ouvriers âgés de 35 ans ou plus mais de moins de 2. voor de arbeiders die op het ogenblik van het einde van de
45 ans au moment où le contrat de travail prend fin; arbeidsovereenkomst 35 jaar of meer maar minder dan 45 jaar zijn, 210
3. 300 jours pour les ouvriers âgés de 45 ans ou plus mais de moins de dagen; 3. voor de arbeiders die op het ogenblik van het einde van de
55 ans au moment où le contrat de travail prend fin; arbeidsovereenkomst 45 jaar of meer maar minder dan 55 jaar zijn, 300
4. Pour les ouvriers qui, au moment où le contrat de travail prend dagen; 4. voor de arbeiders die op het ogenblik van het einde van de
fin, ont 55 ans ou plus et qui ne bénéficient pas de la prépension, arbeidsovereenkomst 55 jaar of meer zijn en niet van het brugpensioen
jusqu'à l'âge de la pension. genieten, tot zij het pensioen nemen.

Art. 14.Le montant de l'indemnité complémentaire de chômage pour les

Art. 14.Voor de gevallen voorzien bij de punten 1, 2 en 3 van artikel

17 is het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering gelijk aan
cas visés aux points 1, 2 et 3 de l'article 17, s'élève à 175 F pour 175 F voor elke werkloosheidsdag waarvoor de Rijksdienst voor
chaque jour de chômage pour lequel l'Office national de l'emploi Arbeidsvoorziening een volledige werkloosheidsuitkering toekent en
octroie une indemnité complète de chômage et à 87,5 F pour chaque jour 87,5 F voor elke werkloosheidsdag waarvoor de Rijksdienst voor
de chômage pour lequel l'Office national de l'emploi octroie une Arbeidsvoorziening een halve werkloosheidsuitkering toekent.
demi-indemnité de chômage.
Pour le cas visé au point 4 de l'article 17, l'indemnité Voor het geval voorzien bij punt 4 van artikel 17 bedraagt de
complémentaire de chômage s'élève à 3 100 F par mois. Pour les aanvullende werkloosheidsuitkering 3 100 F per maand. Voor de
ouvriers à temps partiel, l'indemnité mensuelle de 3 100 F est adaptée deeltijds tewerkgestelde arbeiders wordt de maandelijkse toelage van 3
au prorata de leurs prestations. 100 F aangepast in verhouding tot hun prestaties.
La somme de l'indemnité complémentaire de chômage prévue au présent Het totaal van de aanvullende werkloosheidstoeslagen voorzien bij dit
article et des allocations légales de chômage ne peut pas dépasser 90 artikel en van de wettelijke werkloosheidsuitkeringen mag de 90 pct.
p.c. de la rémunération nette de l'ouvrier intéressé. Si ce van de nettobezoldiging van de betrokken arbeider niet overschrijden.
Indien dit percentage wordt overschreden, wordt het bedrag van de
pourcentage est dépassé, le montant de l'indemnité complémentaire de aanvullende werkloosheidstoeslag met de vereiste hoeveelheid
chômage est réduit à due concurrence. ». verminderd. ».

Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur

le 29 avril 1999. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 29

april 1999. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur en kan door
être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois een van de ondertekenende partijen worden opgezegd, met een opzegging
mois. van drie maanden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 septembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29
september 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^