Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant le complément au double pécule de vacances | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de aanvulling van het dubbel vakantiegeld |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
29 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, concernant le complément au double pécule de | confectiebedrijf, betreffende de aanvulling van het dubbel |
vacances (1) | vakantiegeld (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection concernant le complément au double pécule de | confectiebedrijf betreffende de aanvulling van het dubbel |
vacances. | vakantiegeld. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 29 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire | Paritair Comité |
pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection | voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
Convention collective de travail du 23 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999 |
Complément au double pécule de vacances | Aanvulling van het dubbel vakantiegeld |
(Convention enregistrée le 26 juillet 1999 | (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 1999 |
sous le numéro 51622/CO/215) | onder het nummer 51622/CO/215) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen welke onder het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection. | ressorteren. |
Art. 2.Un complément au double pécule de vacances est octroyé |
Art. 2.Jaarlijks wordt een aanvulling van het dubbel vakantiegeld |
annuellement aux employés dont la rémunération ne comporte pas de | verleend aan de bedienden waarvan het loon geen commissieloon omvat |
commissions fixées en fonction du montant du chiffre d'affaires. | dat volgens het bedrag van de handelsomzet wordt vastgesteld. |
Le complément est payé en même temps que le salaire du mois de | De aanvulling wordt uitgekeerd samen met de betaling van de wedde van |
décembre de l'année concernée. | de maand december van het betrokken jaar. |
Art. 3.Le complément au double pécule de vacances est égal à 90 p.c. |
Art. 3.De aanvulling van het dubbel vakantiegeld is gelijk aan 90 |
du salaire du mois de décembre de l'année pour laquelle l'allocation | pct. van de wedde van de maand december van het jaar waarvoor de |
est due. | aanvulling verschuldigd is. |
Lorsque les prestations de l'employé dans le courant de l'année civile | Wanneer de prestaties van de bediende in de loop van het beschouwde |
considérée ont été interrompues pendant plus de 30 jours calendrier au | kalenderjaar evenwel gedurende meer dan dertig kalenderdagen in het |
total et ce pour n'importe quelle raison, le complément au double | totaal werden onderbroken voor om het even welke reden dan wordt de |
pécule de vacances est calculé à concurrence de 7,5 p.c. des | aanvulling van het dubbel vakantiegeld berekend naar rata van 7,5 pct. |
rémunérations brutes payées par l'employeur sur toute l'année civile. | van de brutowedden die door de werkgever werden betaald over het ganse kalenderjaar. |
Art. 4.Par dérogation aux dispositions des articles 2 et 3 de la |
Art. 4.In afwijking van de bepaling van de artikelen 2 en 3 van deze |
présente convention collective de travail, le droit au complément au | collectieve arbeidsovereenkomst, is het recht op de aanvulling van het |
double pécule de vacances est également acquis par : | dubbel vakantiegeld eveneens verworven door : |
a) l'employé qui est entré au service de l'entreprise au cours de | a) de bediende die tijdens het betrokken jaar en vóór de |
l'année concernée et avant la date de paiement fixée à l'article 2 de | betalingsdatum die is vastgesteld bij artikel 2 van deze collectieve |
la présente convention collective de travail; | arbeidsovereenkomst, in dienst van de onderneming is getreden; |
b) l'employé quittant l'entreprise au cours de l'année concernée, sauf | b) de bediende die tijdens het betrokken jaar de onderneming verlaat, |
en cas de licenciement pour motif grave, à condition qu'il ait au | behoudens in geval van ontslag om dringende reden, op voorwaarde dat |
moins trois mois de service dans l'entreprise. | hij minstens drie maanden dienst telt in de onderneming. |
Dans ces deux cas, le complément au double pécule de vacances est fixé | In deze beide gevallen wordt de aanvulling van het dubbel vakantiegeld |
au prorata du temps de travail presté par l'employé dans l'entreprise | vastgesteld pro rata van de door de bediende in de betrokken |
concernée au cours de l'année pour laquelle le complément est dû. | onderneming gepresteerde arbeidstijd tijdens het jaar waarvoor de |
aanvulling verschuldigd is. | |
Art. 5.Les dispositions susmentionnées ne portent pas préjudice aux |
Art. 5.De hierboven bedoelde bepalingen doen geen afbreuk aan de |
droits des employés des entreprises où les employeurs s'étaient | rechten van de bedienden van de ondernemingen waar de werkgevers |
engagés auparavant à octroyer à leur personnel un avantage plus | voorheen de verbintenis hadden aangegaan om aan hun personeel een |
important. | voordeel van grotere omvang toe te kennen. |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 19 avril 1979, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 19 april 1979, gesloten in het Paritair Comité |
la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement | voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf betreffende de |
et de la confection, concernant le complément au double pécule de | aanvulling van het dubbel vakantiegeld algemeen verbindend verklaard |
vacances, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 6 septembre 1979. | bij koninklijk besluit van 6 september 1979. |
La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1999 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au | opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post |
président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
l'habillement et de la confection. | bedienden van het kleding- en confectiebedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 |
september 20000. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |