Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération dans l'industrie des légumes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de groetennijverheid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
29 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération dans l'industrie des légumes (1) | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de groetennijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération dans l'industrie des légumes. | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de groetennijverheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 29 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 30 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 |
Conditions de travail et de rémunération dans l'industrie des légumes | Loon- en arbeidsvoorwaarden in de groentennijverheid |
(Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer |
51272/CO/118.09) | 51272/CO/118.09) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de conserves de légumes, | op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen |
van groentenconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout | |
légumes déshydratés, choucroute, légumes en saumure, préparation de | ingelegde groenten, bereiding van droge, bevroren en diepbevroren |
légumes secs, surgelés et congelés, le nettoyage ou la préparation de | groenten, het schoonmaken of bereiden van verse groenten. |
légumes frais. Appartiennent au secteur des conserves de légumes, les entreprises qui | Tot de sector van de groentenconservennijverheid behoren de |
travaillent essentiellement un assortiment de légumes et/ou de | ondernemingen die hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of |
produits végétaux de première ou seconde transformation en vue de la | plantaardige producten in eerste of tweede verwerking voor langdurige |
conservation de longue durée par appertisation en boîte ou verre, par | bewaring bewerken door appertisatie in blik of glas, door |
pasteurisation et/ou par surgélation. | pasteurisatie en/of diepvries. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
CHAPITRE II. - Salaires horaires | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen |
Art. 2.Le 1er juin 1999, les salaires horaires minimums suivants sont |
Art. 2.Op 1 juni 1999 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
d'application pour les ouvriers, quel que soit leur âge : | arbeiders, ongeacht hun leeftijd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ces salaires horaires minimums sont augmentés de 6,25 BEF de l'heure | Deze minimumuurlonen worden verhoogd met 6,25 BEF per uur op 1 juni |
au 1er juin 2000, quel que soit le régime de travail. | 2000, ongeacht het arbeidsduurstelsel. |
Art. 3.Pendant les six premiers mois d'occupation dans l'entreprise, |
Art. 3.Gedurende de eerste zes maanden van tewerkstelling in de |
à compter du premier jour de la première entrée en service, un salaire | onderneming, te rekenen vanaf de eerste dag van de eerste |
d'accès est applicable s'élevant à 90 p.c. du salaire réellement payé | indiensttreding, geldt een instaploon ten bedrage van 90 pct. van het |
pour la fonction dans l'entreprise. | werkelijk betaalde loon van de functie in de onderneming. |
Les périodes d'occupation dans l'entreprise avant le 1er juin 1999 | De periodes van tewerkstelling in de onderneming vóór 1 juni 1999 |
sont déduites de ces six mois. La période de six mois ne peut être | worden in mindering gebracht op deze zes maanden. De periode van zes |
appliquée qu'une seule fois par ouvrier mais, elle peut cependant être | maanden kan slechts één maal per arbeider worden toegepast maar kan |
échelonnée sur plusieurs périodes d'occupation. | evenwel gespreid worden over meerdere tewerkstellingsperiodes. |
Une fois cette période de six mois dépassée, l'ouvrier concerné a | Eens deze periode van zes maanden overschreden, heeft de betrokken |
droit à une prime s'élevant à 10 p.c. du produit résultant de la | arbeider recht op een premie ten bedrage van 10 pct. van het product |
multiplication de 26 fois le salaire horaire normal, multiplié par le | bestaande uit 26 maal het normaal uurloon, vermenigvuldigd met de |
régime de travail convenu de l'ouvrier concerné dans l'entreprise. | overeengekomen arbeidsregeling van de betrokken arbeider in de onderneming. |
Les salaires d'accès ne peuvent être invoqués pour l'application de | De instaplonen kunnen niet ingeroepen worden voor de toepassing van |
l'article 10 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, | artikel 10 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke |
le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers |
d'utilisateurs. | ten behoeve van gebruikers. |
Les salaires d'accès ne peuvent être cumulés avec d'autres régimes | De instaplonen kunnen niet gecumuleerd worden met andere degressieve |
salariaux dégressifs tels que ceux des stagiaires, apprentis | loonregelingen zoals deze voor stagiairs, industriële leerlingen en |
industriels et étudiants. | studenten. |
Art. 4.En dérogation à l'article 2 de la présente convention |
Art. 4.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
collective de travail, les salaires minimums suivants sont | arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een |
d'application aux ouvriers occupés en tant qu'étudiants, comme prévu | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel |
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
travail, exprimés en pourcentage des salaires minimums mentionnés à | volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel |
l'article 2 : | 2 vermelde minimumlonen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE III. - Primes saisonnières | HOOFDSTUK III. - Seizoenpremie |
Art. 5.Les primes saisonnières suivantes seront payées : |
Art. 5.De volgende seizoenpremies worden betaald : |
- pour la catégorie I : | - voor categorie I : |
après 3 saisons consécutives : 0,50 BEF par heure | na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,50 BEF per uur |
après 4 saisons consécutives : 1,00 BEF par heure | na 4 opeenvolgende seizoenen : 1,00 BEF per uur |
- pour la catégorie II : | - voor categorie II : |
après 2 saisons consécutives : 0,50 BEF par heure | na 2 opeenvolgende seizoenen : 0,50 BEF per uur |
après 3 saisons consécutives : 1,00 BEF par heure | na 3 opeenvolgende seizoenen : 1,00 BEF per uur |
après 4 saisons consécutives : 1,50 BEF par heure. | na 4 opeenvolgende seizoenen : 1,50 BEF per uur. |
Ces primes sont limitées à une saison de quatre mois tel que prévu | Deze premies worden beperkt tot het seizoen van vier maanden zoals |
dans la convention collective de travail du 30 avril 1999, relative à la répartition de la durée du travail hebdomadaire dans l'industrie des légumes. La prime saisonnière peut être soumise à des conditions de fidélité; celle-ci sont à déterminer de commun accord au sein de l'entreprise. Art. 6.Ces primes ne sont pas d'application dans les entreprises où un avantage identique ou équivalent est attribué sous une autre forme, ou si les salaires payés réellement dépassent les salaires minimums d'un montant égal ou supérieur à ces primes. Au cas où les salaires réellement payés dépassent les salaires minimums sans que la différence atteigne le montant des primes, il y a lieu d'appliquer les suppléments nécessaires. CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la consommation |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de groentennijverheid. De seizoenpremie mag onderworpen worden aan getrouwheidsvoorwaarden, deze dienen op de onderneming in gemeenschappelijk akkoord vastgesteld te worden. Art. 6.Deze premies zijn niet van toepassing op de ondernemingen waar reeds een gelijkaardig of gelijkwaardig voordeel wordt toegekend onder een andere vorm, of wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumuurlonen overschrijden met een bedrag dat gelijk is aan of hoger is dan deze premies. Wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumlonen overschrijden zonder dat het verschil het bedrag van de premies bereikt, moeten de nodige aanvullingen toegepast worden. HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
Art. 7.Les salaires horaires minimums visés par la présente |
Art. 7.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
convention collective de travail, ainsi que les salaires effectivement | minimumuurlonen, alsook de werkelijk betaalde lonen in de onderneming |
payés dans les entreprises, sont rattachés à l'indice des prix à la | worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
consommation, conformément à la convention collective de travail du 30 | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
avril 1999 concernant le rattachement des salaires à l'indice des prix | |
à la consommation, conclue au sein de la Commission paritaire de | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
l'industrie alimentaire. Ils correspondent à la tranche de | koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen. Zij |
stabilisation 100,81 inclus 104,88 exclu, telle que celle-ci résulte | stemmen overeen met de stabilisatieschijf 100,81 inbegrepen 104,88 |
de l'application de la convention collective de travail précitée. | niet inbegrepen, zoals deze voortvloeit uit de toepassing van |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. | |
CHAPITRE V. - Prime de travail de nuit | HOOFDSTUK V. - Premie voor nachtarbeid |
Art. 8.Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. avec un |
Art. 8.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. met een |
minimum de 20 BEF est accordée aux ouvriers qui travaillent la nuit. | minimum van 20 BEF wordt toegekend aan de arbeiders die 's nachts |
tewerkgesteld worden. | |
Art. 9.La nuit compte une période de 8 heures, étant fixée de 22 à 6 |
Art. 9.De nacht omvat een periode van 8 uren, die beschouwd worden |
heures. | als zijnde vastgesteld van 22 tot 6 uur. |
Cette période peut toutefois être fixée de 21 à 5 heures, ou de 23 à 7 | Deze periode kan nochtans van 21 tot 5 uur, of van 23 tot 7 uur, |
heures, pour autant que cela figure au règlement de travail. | vastgesteld worden, mits dit vermeld wordt in het arbeidsreglement. |
Art. 10.Cette prime est payée en tout ou en partie s'il n'existe pas |
Art. 10.Deze premie wordt slechts geheel of gedeeltelijk betaald als |
dans l'entreprise, des avantages équivalents basés sur des critères | in de onderneming nog geen voordelen van gelijke waarde, gebaseerd op |
identiques. | dezelfde criteria, bestaan. |
Art. 11.La prime de nuit n'est pas d'application pour les heures pour |
Art. 11.De nachtpremie is niet van toepassing voor de uren waarvoor |
lesquelles un supplément de salaire de 50 ou de 100 p.c. pour travail | een loontoeslag van 50 of 100 pct. voor overwerk van toepassing is. |
supplémentaire est applicable. | |
CHAPITRE VI. - Prime de travail en équipes | HOOFDSTUK VI. - Premie voor ploegenarbeid |
Art. 12.Un supplément horaire minimum de : |
Art. 12.Een minimum uurtoeslag van : |
- 11 BEF est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 11 BEF wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
- 11 BEF est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. | - 11 BEF wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. |
Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de | Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, |
travail des équipes sont fixées comme suit : | zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : |
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; | - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; |
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. | - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. |
Ces primes peuvent être remplacées par une prime de 22 BEF pour | Deze premies mogen vervangen worden door een premie van 22 BEF voor |
l'ensemble de ces 2 équipes. | het geheel van deze 2 ploegen. |
Art. 13.Les primes prévues à l'article 12 peuvent être réduites à |
Art. 13.De in het artikel 12 voorziene premies mogen verminderd |
concurrence des primes existantes accordées suivant des critères | worden ten belope van bestaande premies toegekend volgens |
équivalents. | gelijkwaardige criteria. |
Art. 14.Le repos non payé pour le travail en équipes est généralisé à |
Art. 14.De niet betaalde rust voor ploegenwerk is tot 1/2 uur |
1/2 heure pour toutes les catégories. | veralgemeend voor alle categorieën. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 15.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de | Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 25 |
l'industrie alimentaire, fixant les salaires horaires des ouvriers | juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
occupés dans les entreprises de conserves de légumes, légumes | betreffende de uurlonen van de arbeiders tewerkgesteld in de |
ondernemingen van groentenconserven, watervrije groenten, zuurkool, in | |
déshydratés, choucroute, légumes en saumure, préparation de légumes | zout ingelegde groenten, bereiding van droge, bevroren en diepbevroren |
secs, surgelés et congelés, le nettoyage ou la préparation de légumes | groenten, het schoonmaken of bereiden van verse groenten, algemeen |
frais, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juin 1998 (Moniteur | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1998 (Belgisch |
belge du 16 septembre 1998). | Staatsblad van 16 september 1998). |
Elle produit ses effets au 1er juin 1999 et cesse d'être en vigueur le | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juni 1999 en houdt op van kracht |
31 décembre 2000. Subséquemment elle est prorogée par tacite | te zijn op 31 december 2000. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd |
reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation | voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één |
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant | der partijen uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de |
l'échéance de la convention collective de travail, par lettre | collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie alimentaire. | voedingsnijverheid. |
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur | Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze |
de la présente convention collective de travail, sont maintenus. | collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. |
La convention collective de travail du 14 mars 1991, conclue au sein | De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 1991, gesloten in het |
de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant les | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de nacht- en |
primes d'équipes et de nuit des ouvriers des entreprises de conserves | ploegenpremies van de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van |
groentenconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout ingelegde | |
de légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en saumure, | groenten, bereiding van droge, bevroren en diepbevroren groenten, het |
préparation de légumes secs, surgelés et congelés, le nettoyage ou la | schoonmaken of bereiden van verse groenten, algemeen verbindend |
préparation de légumes frais, rendue obligatoire par arrêté royal du | verklaard bij koninklijk besluit van 30 oktober 1991 (Belgisch |
30 octobre 1991 (Moniteur belge du 3 décembre 1991) est abrogée à | Staatsblad van 3 december 1991) wordt opgeheven met ingang van 1 juni |
partir du 1er juin 1999. | 1999. |
Commentaire : | Commentaar : |
Les salaires horaires minimums, mentionnés à l'article 2, s'élèvent en euro à : | De in artikel 2 vermelde minimumuurlonen bedragen in euro : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 |
september 2000. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX . | Mevr. L. ONKELINX . |