← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 29 OCTOBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 29 OKTOBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du 16 avril | 1994, artikel 37, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, het |
koninklijk besluit van 16 april 1997 en de wetten van 24 december | |
1997 et les lois des 24 décembre 1999, 22 août 2002, 27 décembre 2006, | 1999, 22 augustus 2002, 27 december 2006, 26 maart 2007, 21 december |
26 mars 2007, 21 décembre 2007 et 28 décembre 2008; | 2007 en 28 december 2008; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
soins de santé dans les honoraires de certaines prestations; | van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium |
voor bepaalde verstrekkingen; | |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15; | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
voorzorg, artikel 15; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 octobre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 octobre 2009; | oktober 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 28 oktober 2009; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que dans le cadre de la gestion d'une épidémie ou d'une | Overwegende dat het in het kader van de beheersing van een epidemie of |
pandémie de la grippe AH1N1, il convient de prendre immédiatement les | een pandemie van de griep AH1N1 nodig is dat onmiddellijk de |
mesures nécessaires pour fixer les modalités de prise en charge par | noodzakelijke maatregelen worden genomen om de regels vast te stellen |
l'assurance maladie obligatoire soins de santé et indemnités des | volgens welke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
honoraires de consultations et visites effectuées par les médecins | en uitkeringen de honoraria van de raadplegingen van en bezoeken door |
généralistes appelés à vacciner la population; | de algemeen geneeskundigen die de bevolking moeten vaccineren, ten |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | laste neemt; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot |
l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de | vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van |
l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines | de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in |
het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, laatstelijk gewijzigd bij | |
prestations, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 21 | het koninklijk besluit van 21 september 2009, wordt een artikel 10/1 |
septembre 2009, il est inséré un article 10/1 rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Art. 10/1.Les bénéficiaires de l'intervention majorée de |
« Art 10/1. De rechthebbenden op de verhoogde |
verzekeringstegemoetkoming die is vastgelegd in artikel 37, §§ 1 en | |
l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi relative à | 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994, ne doivent pas payer d'intervention personnelle pour : | 1994, moeten geen persoonlijk aandeel betalen voor : |
1°les consultations et les suppléments d'urgence désignées par les | 1°de raadplegingen en de bijkomende honoraria voor dringende |
numéros d'ordre 101010, 101032, 101054, 101076, 102410, 102432, | verstrekkingen vermeld onder de codenummers 101010, 101032, 101054, |
102454, 102476 visées à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal | 101076, 102410, 102432, 102454, 102476 en bedoeld in artikel 2, A, van |
du 14 septembre 1984 précité; | de bijlage bij het voornoemde koninklijk besluit van 14 september |
2° les visites et les suppléments d'urgences désignées par les numéros | 1984; 2° de bezoeken en de bijkomende honoraria voor dringende |
verstrekkingen vermeld onder de codenummers 103110, 103132, 103213, | |
d'ordre 103110, 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, | 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103434, 103515, 103530, |
103412, 103434, 103515, 103530, 103552, 103913, 103935, 103950, | 103552, 103913, 103935, 103950, 104112, 104134, 104156, 104215, |
104112, 104134, 104156, 104215, 104230, 104252, 104274, 104296, | 104230, 104252, 104274, 104296, 104311, 104333, 104510, 104532, |
104311, 104333, 104510, 104532, 104554, 104576, 104591, 104613, 104635 | 104554, 104576, 104591, 104613, 104635 en bedoeld in artikel 2, A, van |
visées à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre | de bijlage bij het voornoemde koninklijk besluit van 14 september |
1984 précité; | 1984; |
3° l'indemnité supplémentaire de déplacement due, dans certaines | 3° de bijkomende verplaatsingsvergoeding die in sommige gebieden is |
régions, au médecin de médecine générale à l'occasion d'une prestation | verschuldigd aan de algemeen geneeskundige naar aanleiding van een |
effectuée au domicile d'un bénéficiaire. | verstrekking die ten huize van de rechthebbende is verricht. |
Le droit à la suppression de l'intervention personnelle pour les | Het recht op de schrapping van het persoonlijk aandeel voor de in het |
prestations et l'indemnité supplémentaire de déplacement visées au | voorgaande lid beoogde verstrekkingen en de bijkomende |
précédent alinéa vaut uniquement pour autant qu'elles soient attestées | verplaatsingsvergoeding geldt alleen wanneer zij zijn verricht door |
par un médecin de médecine générale dans le cadre de la vaccination | een algemeen geneeskundige in het kader van de vaccinatie tegen de |
grippe AH1N1. A cet effet, le médecin de médecine générale mentionne | griep AH1N1. Daartoe vermeldt de algemeen geneeskundige de letters « |
sur l'attestation de soins donnés les lettres VGA. | VGA » op het getuigschrift voor verstrekte hulp. |
La mention visée à l'alinéa 2 du présent article implique que le | De in het tweede lid van deze paragraaf beoogde vermelding houdt in |
médecin de médecine générale s'est approvisionné chez le pharmacien, a | dat de algemeen geneeskundige zich bij de apotheker heeft bevoorraad, |
administré personnellement le vaccin et a réalisé l'enregistrement de | dat hij persoonlijk het vaccin heeft toegediend en dat hij de |
la vaccination. | vaccinatie heeft geregistreerd. |
Pour les visites et les suppléments y afférents, la mention VGA peut | Voor de bezoeken en de bijkomende honoraria die erop betrekking |
seulement être appliquée dans les cas où un patient est dans | hebben, mag de vermelding « VGA » alleen worden gebruikt wanneer de |
l'incapacité de se déplacer. » | patiënt zich in de onmogelijkheid bevindt om zich te verplaatsen. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2009. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2009. |
Art. 3.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 octobre 2009. | Gegeven te Brussel, 29 oktober 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en de Volksgezondheid, |
chargée de l'intégration sociale, | belast met Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |