Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au crédit-temps (1) | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au crédit-temps. | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 29 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 29 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques | de dienstboden |
Convention collective de travail du 21 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017 |
Crédit-temps | Tijdskrediet |
(Convention enregistrée le 1er août 2017 sous le numéro 140724/CO/323) | (Overeenkomst geregistreerd op 1 augustus 2017 onder het nummer 140724/CO/323) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
entend par "travailleurs" : les employés et les ouvriers, masculins et | moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden en de |
féminins, tels que définis aux articles 3 et 5 de la convention | arbeiders, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in artikelen 3 |
collective de travail du 24 septembre 2007 relative à la | en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007 |
classification professionnelle et aux salaires, conclue au sein de la | betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten binnen het |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques, à l'exclusion des | de dienstboden, met uitsluiting van de conciërges en dienstboden, |
concierges et du personnel domestique, tels que définis aux articles 7 | zoals gedefinieerd in de artikelen 7 en 8 van dezelfde collectieve |
et 8 de la même convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 2.§ 1er. Les travailleurs ont droit au crédit-temps pour le |
Art. 2.§ 1. De werknemers hebben recht op tijdskrediet met motief |
motif de soins, tel que prévu à l'article 4, § 1er de la convention | zorg zoals bepaald in artikel 4, § 1 van de collectieve |
collective de travail n° 103. Ce droit peut être pris à temps plein, à mi-temps et à 1/5ème temps pendant 51 mois. | arbeidsovereenkomst nr. 103. Dit recht kan gedurende 51 maanden zowel voltijds, halftijds als 1/5de opgenomen worden. |
§ 2. Les travailleurs ont droit au crédit-temps avec motif formation, | § 2. De werknemers hebben recht op tijdskrediet met motief opleiding |
tel que prévu à l'article 4, § 2 de la convention collective de | zoals bepaald in artikel 4, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 103. Ce droit peut être pris à temps plein, à mi-temps et à 1/5ème temps pendant 36 mois. | nr. 103. Dit recht kan gedurende 36 maanden zowel voltijds, halftijds als 1/5de opgenomen worden. |
Art. 3.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
Art. 3.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de collectieve |
de travail n° 103 les travailleurs visés à l'article 1er ayant atteint | arbeidsovereenkomst nr. 103 kunnen de werknemers bedoeld in artikel 1 |
l'âge de 50 ans peuvent réduire leurs prestations de travail à raison | die de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt, hun arbeidsprestaties |
d'un jour ou de 2 demi-jours par semaine, moyennant une carrière | verminderen ten belope van één dag of 2 halve dagen per week als zij |
professionnelle préalable d'au moins 28 ans. | voorafgaandelijk een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben |
Art. 4.Le seuil visé à l'article 16 de la convention collective de |
doorlopen. Art. 4.De drempel, zoals bepaald in artikel 16 van collectieve |
travail n° 103 reste d'application. Les travailleurs qui font appel à | arbeidsovereenkomst nr. 103, blijft onverminderd van toepassing. De |
werknemers, die beroep doen op een landingsbaan zoals bepaald in | |
un emploi de fin de carrière tel que prévu dans la section 2 de cette | afdeling 2 van dezelfde overeenkomst, en voor zover zij de leeftijd |
même convention, pour autant qu'ils aient atteint l'âge de 55 ans ne | van 55 jaar hebben bereikt, worden echter niet toegerekend op de |
sont pas imputés à ce seuil. | drempel. |
Art. 5.L'exercice des droits au crédit-temps est subordonné à |
Art. 5.Voor de uitoefening van het recht op tijdskrediet, is de |
l'accord de l'employeur lorsque celui-ci occupe 10 travailleurs ou | instemming van de werkgever vereist wanneer deze ten hoogste 10 |
moins à la date du 30 juin de l'année qui précède celle au cours de | werknemers tewerkstelt op 30 juni van het jaar voorafgaand aan het |
laquelle l'avertissement écrit est opéré. | jaar tijdens hetwelk de schriftelijke kennisgeving wordt verricht. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 21 |
21 juin 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | juni 2017 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective de travail du 18 février 2014 (numéro d'enregistrement 120826), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au crédit-temps. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 novembre 2017. Le Ministre de l'Emploi, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014 (registratienummer 120826), betreffende het tijdskrediet, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 november 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |