Arrêté royal fixant les conditions d'agrément auxquelles doit satisfaire un système centralisé de prêts d'actions ou parts intégré dans un système de paiement et de règlement des opérations sur titres et la période durant laquelle l'agrément peut être octroyé | Koninklijk besluit tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden waaraan een gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen dat geïntegreerd is in een betalings- en afwikkelingssysteem en de periode gedurende dewelke de erkenning kan worden verleend |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 29 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal fixant les conditions d'agrément auxquelles doit satisfaire un système centralisé de prêts d'actions ou parts intégré dans un système de paiement et de règlement des opérations sur titres et la période durant laquelle l'agrément peut être octroyé RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN FINANCIEN 29 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden waaraan een gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen dat geïntegreerd is in een betalings- en afwikkelingssysteem en de periode gedurende dewelke de erkenning kan worden verleend VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
1. L'article 203, § 2, alinéa 6, 2°, du Code des impôts sur les | 1. Artikel 203, § 2, al. 6, 2°, van het Wetboek van de |
revenus 1992 remplacé par l'article 26 de l'arrêté royal du 20 | Inkomstenbelastingen 1992, vervangen door artikel 26 van het |
koninklijk besluit van 20 december 1996 en gewijzigd door het artikel | |
décembre 1996 et modifié par l'article 51 de la loi du 10 mars 1999 | 51 van de wet van 10 maart 1999 preciseert dat de Koning de |
précise que le Roi doit déterminer les conditions d'agrément | erkenningsvoorwaarden dient te bepalen waaraan een gecentraliseerd |
auxquelles doit satisfaire un système centralisé de prêt d'actions ou | systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen dat geïntegreerd is in |
parts intégré dans un système de paiement et de règlement des | een betalings- of afwikkelingsysteem van effectenverrrichtingen |
opérations sur titres réglementé par l'autorité compétente d'un marché | gereglementeerd door de bevoegde autoriteit van een gereglementeerde |
réglementé au sens de la directive 93/22/CEE du 10 mai 1993 relative à | markt zoals bedoeld in de richtlijn 93/22/EEG van 10 mei 1993 |
la prestation de services d'investissement dans le domaine des valeurs | betreffende het verrichten van diensten op het gebied van beleggingen |
mobilières ou un système d'un Etat non-membre de l'Union européenne | in effecten, of een systeem van een niet-lidstaat van de Europese Unie |
dont la législation prévoit des conditions de fonctionnement au moins équivalentes. Il Vous revient également de préciser la période durant laquelle l'agrément est octroyé. 2. Les prêts d'actions ou parts constituent un rouage important, quelquefois essentiel, dans le fonctionnement des marchés financiers. Ces prêts peuvent être réalisés par l'intermédiaire d'un système centralisé de prêt et emprunt d'actions ou parts. Les participants qui le souhaitent confient au gestionnaire du système une partie de leurs titres et les mettent ainsi à la disposition du système. Des prêts sont par la suite consentis à l'initiative du gestionnaire du système. Il est urgent que les conditions d'agrément des systèmes centralisés | waarvan de wetgeving minstens in gelijkwaardige werkingsvoorwaarden voorziet, moet voldoen om erkend te worden. Het komt U eveneens toe de periode te preciseren gedurende dewelke de erkenning is toegekend. 2. Het uitlenen van aandelen vormt een belangrijk, soms essentieel onderdeel van de werking van de financiële markten. Deze leningen kunnen aangegaan worden via de tussenkomst van een gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen. De gebruikers die dat wensen, vertrouwen een deel van hun effecten aan de beheerder van het systeem toe en stellen ze op deze manier ter beschikking van het systeem. De leningen worden dan toegekend op initiatief van de beheerder van het systeem. Het is dringend dat de erkenningsvoorwaarden voor gecentraliseerde |
soient définies. En effet, le système de la « quinzaine » en vigueur | systemen worden vastgelegd. Inderdaad, het systeem van de « quinzaine |
sur le marché principal d'Euronext Brussels disparaîtra définitivement | » dat van toepassing is op de eerste markt van Euronext Brussels zal |
fin novembre 2000 afin de permettre à Euronext Brussels de s'aligner | definitief verdwijnen eind november 2000 om Euronext Brussels toe te |
sur les standards internationaux de livraison. Ce système de la « | laten zich aan te passen aan de internationale leveringsstandaarden. |
quinzaine », en vertu duquel les opérations réalisées sur le marché à | Dit « quinzaine » systeem, op grond waarvan de transacties die |
terme sont liquidées tous les quinze jours environ, sera remplacé par | uitgevoerd worden op de termijnmarkt ongeveer om de veertien dagen |
un système de liquidation « J+3 » dans lequel les opérations sont | worden vereffend, zal vervangen worden door een vereffeningssysteem « |
liquidées, livraison contre paiement, trois jours après la | D+3 » waarbij de transacties drie dagen na transactiedatum, levering |
transaction. Vu la diminution du délai imposé pour la livraison des | tegen betaling, worden vereffend. Gezien het inkorten van de opgelegde |
titres et vu la diminution de la probabilité de compenser les | termijn voor de levering van de effecten, en gezien de vermindering |
opérations entre elles, un vendeur pourrait avoir, pour des raisons | van de waarschijnlijkheid om verrichtingen onder elkaar te |
techniques, plus de difficultés à respecter son obligation de livrer | compenseren, zou een verkoper, om technische redenen, meer |
les titres dans le délai. Cette impossibilité pourrait résulter, par | moeilijkheden kunnen ondervinden om zijn verplichting tot levering van |
exemple, d'un retard qu'il subit lui-même, en amont de sa contrepartie. S'il ne livre pas lui-même, il risque de mettre ses propres contreparties en aval en difficulté et de mettre en danger la liquidation d'une multitude de transactions. Afin d'éviter les conséquences néfastes que ces défauts de livraison pourraient avoir sur la liquidité des marchés et sur la réputation de la place financière de Bruxelles, il est indispensable de définir les conditions d'agrément d'un système centralisé de prêts d'actions ou parts. L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objet de fixer les conditions d'agrément auxquelles doit satisfaire un système centralisé et la période durant laquelle l'agrément sera octroyé. 3. L'article 735, AR/CIR 92, a pour objet de définir ce qu'il faut entendre par « système centralisé de prêts d'actions ou parts ». Un système centralisé de prêts d'actions ou parts est un système de prêts d'actions ou parts qui a pour objectif de faciliter le règlement des ordres de transfert de titres et qui est intégré dans un système de | de effecten binnen de opgelegde termijn na te komen. Deze onmogelijkheid zou bijvoorbeeld kunnen voortkomen uit een vertraging die hij zelf oploopt, als gevolg van de niet tijdige levering door zijn tegenpartij. Als hij zelf niet levert, riskeert hij zelf zijn tegenpartijen in problemen te brengen. Teneinde de nefaste gevolgen te vermijden die deze niet tijdig uitgevoerde leveringen zouden kunnen hebben op de liquiditeit van de markt en de reputatie van de Brusselse financiële markt, is het onontbeerlijk dat de erkenningsvoorwaarden waaraan een gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen moet voldoen, worden vastgelegd. Het besluit dat we de eer hebben ter ondertekening voor te leggen aan Uwe Majesteit heeft als doelstelling de erkenningsvoorwaarden vast te leggen waaraan een gecentraliseerd systeem moet voldoen evenals de periode gedurende dewelke de erkenning wordt toegekend 3. Artikel 735, KB/WIB 92, heeft als doelstelling te definiëren wat moet verstaan worden onder « gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen ». Een gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen is een systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen dat als doelstelling heeft de vereffening van orders tot overdracht van effecten te vergemakkelijken en dat geïntegreerd is in een effectenafwikkelingssysteem zoals bedoeld in artikel 2, § 1, b van |
réglement-titres visés à l'article 2, § 1er, b de la loi du 28 avril | de wet van 28 april 1999, houdende omzetting van de Richtlijn 98/26/EG |
1999 visant à transposer la Directive 98/26/CE du 19 mai 1998 concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de paiement et de règlement des opérations sur titres ou dans un système d'un autre Etat dont la législation prévoit des conditions de fonctionnement au moins équivalentes. Les emprunts dans le cadre d'un système centralisé doivent être réalisés en dernier recours. Cela signifie que le vendeur des titres doit chercher à se procurer les titres qu'il doit livrer par tous les moyens, par exemple par le biais d'un prêt bilatéral. Ce n'est que dans l'hypothèse où les différentes tentatives en vue de se procurer les titres qu'il doit livrer auraient échoué qu'il devra emprunter au système centralisé. Il est également précisé dans cet article ce qu'il faut entendre par « gestionnaire du système centralisé ». | van 19 mei 1998 betreffende het definitieve karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties in betalings- en afwikkelingsystemen, of in een afwikkelingssysteem van een andere staat waarvan de wetgeving minstens in gelijkwaardige werkingsvoorwaarden voorziet. De leningen die toegekend worden in het kader van een gecentraliseerd systeem, dienen te worden toegekend als laatste toevlucht. Dit betekent dat de verkoper van de effecten, de effecten die hij moet leveren moet trachten te bekomen, op alle mogelijke manieren, bijvoorbeeld door middel van een bilaterale lening. Het is slechts in het geval dat zijn verschillende pogingen om de effecten te bekomen vruchteloos blijken te zijn dat hij de effecten die hij dient te leveren zal moeten ontlenen bij het gecentraliseerd systeem. Er wordt eveneens in dit artikel bepaald wat dient verstaan te worden onder « beheerder van het systeem ». |
4. L'article 736, AR/CIR 92, a pour objet de fixer les conditions auxquelles un système centralisé doit satisfaire en vue d'être agréé. Ces conditions, au nombre de quatre (4), ont pour objet d'éviter tout risque de collusion entre les différentes parties au mécanisme de prêt de titres dans le cadre d'un système centralisé de telle manière que les parties ne puissent utiliser abusivement le système en vue d'en retirer notamment des avantages fiscaux. Le système doit garantir par lui-même l'interpositionnement entre l'emprunteur et le prêteur de telle manière que les prêteurs et emprunteurs ne puissent d'une quelconque manière intervenir dans le choix de leur contrepartie. Cette absence d'intervention dans le choix de leur contrepartie par les prêteurs et emprunteurs pourra, entre autre, être réalisée par la détermination par le système, selon des | 4. Artikel 736, KB/WIB 92, heeft als doelstelling de voorwaarden waaraan een gecentraliseerd systeem moet beantwoorden teneinde erkend te worden, vast te leggen. Deze vier (4) voorwaarden hebben als doelstelling elk risico van samenspanning te vermijden tussen de verschillende partijen in het mechanisme van lening van effecten in het kader van een gecentraliseerd systeem op een zodanige manier dat de partijen het systeem niet kunnen misbruiken om er met name fiscaal voordeel uit te halen. Het systeem moet de interpositionering tussen de ontlener en de uitlener op een zodanige manier kunnen garanderen dat de uitleners en de ontleners op geen enkele manier kunnen tussenkomen in de keuze van hun tegenpartij. Deze afwezigheid van tussenkomst in de keuze van de tegenpartij van de uitleners en de ontleners zal onder andere moeten bewerkstelligd worden doordat het systeem zelf de associatie tussen de |
algorithmes dont les résultats ne peuvent être prévus, de | ontleners en de uitleners maakt, door gebruik te maken van algoritmes, |
l'association des emprunteurs et des prêteurs. | waarvan de resultaten niet voorspeld kunnen worden. |
Le système doit garantir l'anonymat entre l'emprunteur et le prêteur | Het systeem moet de anonimiteit tussen de ontlener en de uitlener op |
de telle manière que le prêteur et l'emprunteur ne puissent se choisir | een zodanige manier garanderen dat de uitlener en de ontlener zichzelf |
et être contrepartie l'un de l'autre. L'identité des emprunteurs ne | niet kunnen kiezen als tegenpartij. De identiteit van de ontleners mag |
peut être dévoilée aux prêteurs et inversement. Le système | niet onthuld worden aan de uitleners en omgekeerd. Het systeem zal aan |
communiquera au prêteur que ses actions ou parts ont été prêtées mais | de uitlener melden dat zijn aandelen uitgeleend zijn, evenwel zonder |
sans jamais dévoiler l'identité de l'emprunteur. | ooit de identiteit van de ontlener bekend te maken. |
Le système doit garantir que les emprunts réalisés dans un système | Het systeem moet garanderen dat de uitgevoerde leningen in een |
centralisé ne peuvent l'être qu'en vue de permettre à l'emprunteur de | gecentraliseerd systeem enkel kunnen worden toegekend om de ontlener |
respecter son obligation de livraison. | toe te laten zijn leveringsverplichting na te komen. |
Le système doit prévoir que les frais à charge de l'emprunteur soient | Het systeem moet voorzien dat de kosten ten laste van de ontlener over |
sensiblement supérieurs aux frais demandés pour les prêts bilatéraux | het algemeen groter zijn dan de kosten gevraagd voor bilaterale |
réalisés dans des conditions similaires. | leningen uitgevoerd in gelijkaardige omstandigheden. |
Le respect de ces conditions doit permettre d'éviter le recours | Het naleven van de voorwaarden moet toelaten het systematisch beroep |
systématique au paiement d'indemnités pour coupon manquant. | doen op de betaling van vergoedingen voor ontbrekende coupon te |
5. L'article 737, AR/CIR 92, précise que le gestionnaire du système | vermijden. 5. Artikel 737, KB/WIB 92, preciseert dat de beheerder van het |
doit, en l'absence en Belgique de son siège social, d'un principal | systeem, in geval deze in België noch zijn maatschappelijke zetel, |
établissement ou d'un siège de direction ou d'administration ou d'un | noch zijn voornaamste inrichting of zijn zetel van bestuur of beheer |
établissement belge au sens de l'article 229 du CIR 92, désigner un représentant responsable qui remplira toutes les obligations à sa charge prévues par l'arrêté royal. Cette obligation de désigner un représentant responsable autorisera, pour autant que toutes le conditions soient réunies, l'agrément de systèmes de prêts d'actions ou parts dont le gestionnaire est une société étrangère qui n'a pas de présence en Belgique. 6. En vertu de l'article 738, AR/CIR 92, le gestionnaire du système ou dans les cas visés dans l'article 737, AR/CIR 92, son représentant responsable doit introduire une demande d'agrément auprès du Ministre des Finances. Cette demande ne sera considérée comme complète que pour autant qu'elle contienne un certain nombre d'informations relatives notamment à l'identité du gestionnaire et, le cas échéant, du représentant responsable, à une description générale du système en précisant les rôles des différents intervenants et aux caractéristiques fonctionnelles du système permettant de vérifier que le système respecte les différentes conditions prévues dans l'article 736, AR/CIR 92. Le premier agrément sera octroyé pour une courte période de manière à permettre à l'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus de vérifier que le système respecte toutes les conditions et qu'il n'y a pas la mise en place de mécanisme de collusion entre prêteurs et emprunteurs. Cet agrément pourra être renouvelé pour une ou plusieurs périodes successives de deux ans moyennant l'introduction d'une demande auprès du Ministre des Finances. | heeft en die geen Belgische inrichting is in de zin van artikel 229 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen van 1992, een aansprakelijke vertegenwoordiger dient aan te duiden die alle verplichtingen, voorzien door het koninklijk besluit, op zich neemt. Deze verplichting om een aansprakelijke vertegenwoordiger aan te duiden, maakt het mogelijk, in zoverre dat aan alle voorwaarden voldaan is, gecentraliseerde systemen voor het lenen en ontlenen van aandelen waarvan de beheerder een buitenlandse vennootschap is en die in België niet vertegenwoordigd is, te erkennen. 6. Krachtens artikel 738 KB/WIB 92, moet de beheerder van het systeem, of in de gevallen bepaald door artikel 737, KB/WIB 92, de aansprakelijke vertegenwoordiger een aanvraag tot erkenning indienen bij de Minister van Financiën. Deze aanvraag zal slechts als volledig worden beschouwd als deze een aantal gegevens bevat die onder andere betrekking hebben op de identiteit van de beheerder of, indien dit het geval is, van de aansprakelijke vertegenwoordiger, op een algemene beschrijving van het systeem waarbij de rollen van de verschillende betrokken partijen gepreciseerd worden en op de functionele karakteristieken van het systeem hetgeen moet toelaten na te gaan of het systeem de verschillende voorwaarden zoals voorzien in artikel 736 KB/WIB 92 respecteert. De eerste erkenning zal toegekend worden voor een korte periode teneinde de Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit toe te laten na te gaan of het systeem aan alle voorwaarden voldoet en of er geen samenspanningsmechanisme werd opgezet tussen uitleners en ontleners. Deze erkenning zal vernieuwd kunnen worden voor één of meerdere opeenvolgende periodes van twee jaar op voorwaarde dat een aanvraag wordt ingediend bij het Ministerie van Financiën. |
7. En vertu de l'article 739, AR/CIR 92, le gestionnaire du système ou | 7. Krachtens artikel 739, KB/WIB 92, moet de beheerder van het systeem |
son représentant responsable communiquera certaines informations | of zijn aansprakelijke vertegenwoordiger, een aantal gegevens meedelen |
relatives à l'indemnité pour coupon manquant à l'Administration de la | met betrekking tot de vergoeding voor ontbrekende coupon aan de |
fiscalité des entreprises et des revenus avant le 15 septembre de | Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit voor 15 |
chaque année civile. | september van elk burgerlijk jaar. |
8. Une des conditions d'agrément précise que le système doit prévoir | 8. Eén van de erkenningsvoorwaarden preciseert dat het systeem |
des frais dissuasifs à charge de l'emprunteur. L'article 7310, AR/CIR | ontradende kosten moet voorzien ten laste van de ontlener. Artikel 7310, |
92, du présent arrêté stipule que les critères permettant de déterminer le tarif des frais peuvent être modifiés au cours d'une période d'agrément mais que le gestionnaire du système ou le représentant responsable doit préalablement notifier au Ministre des Finances les nouveaux critères et obtenir son accord. Si lors d'un contrôle, l'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus constate que le gestionnaire du système ou le représentant responsable a modifié les critères nonobstant le refus du Ministre des Finances, le système perdra son agrément avec effet à la date d'entrée en vigueur des nouveaux critères. 9. Le système centralisé de prêts d'actions ou parts doit permettre de déterminer le montant des indemnités pour coupon manquant payées par débiteur et par action ou part empruntée. L'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus peut se faire communiquer les dossiers d'analyse, de programmation et | KB/WIB 92, stipuleert dat de criteria die toelaten het tarief te bepalen gewijzigd mogen worden gedurende een erkenningsperiode, maar de beheerder van het systeem of de aansprakelijke vertegenwoordiger dient de nieuwe criteria op voorhand aan de Minister van Financiën bekend te maken en zijn goedkeuring te verkrijgen. Indien de Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit tijdens een controle vaststelt dat de beheerder van het systeem of de aansprakelijke vertegenwoordiger de criteria gewijzigd heeft ondanks de weigering van de Minister van Financiën, zal het systeem zijn erkenning verliezen met ingang van de datum waarop de nieuwe criteria van kracht werden. 9. Het gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen moet toelaten het bedrag te bepalen van de betaalde vergoedingen voor ontbrekende coupon per schuldenaar en per aandeel. De Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit mag onder meer de analyse-, programmatie- en exploitatiedossiers opvragen betreffende de door het systeem van lenen en ontlenen gebruikte |
d'exploitation des systèmes informatiques utilisés par le système de | informaticasystemen, teneinde de naleving van het geheel van de |
prêts utiles à la vérification du respect des dispositions des | verplichtingen opgelegd door de artikelen 735 tot 7312 na te gaan. |
articles 735 à 7312. 10. Une infraction à une des dispositions des articles 735 à 7312 | 10. Een overtreding van een van de bepalingen van de artikelen 735 tot |
n'entraînera pas la perte automatique de l'agrément du système | 7312 zal niet automatisch leiden tot het verlies van de erkenning van |
centralisé. L'infraction sera notifiée au gestionnaire du système ou | het gecentraliseerd systeem.. De overtreding zal meegedeeld worden aan |
au représentant responsable qui disposera d'un délai d'un mois afin de | de beheerder van het systeem of aan de aansprakelijke |
répondre à la notification et de rendre le système à nouveau conforme | vertegenwoordiger die over een maand zal beschikken om het systeem |
aux conditions de l'article 736, AR/CIR 92. En l'absence de réponse à la notification ou de contestation, et à défaut d'apporter les modifications nécessaires afin que le système soit conforme aux conditions de l'article 736, AR/CIR 92, le système perdra automatiquement son agrément. En cas de contestation, l'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus dispose d'un mois pour répondre au gestionnaire du système ou au représentant responsable. | opnieuw conform te maken aan de voorwaarden van artikel 736, KB/WIB 92. Bij ontstentenis van antwoord op de kennisgeving of de betwisting en wanneer de noodzakelijke aanpassingen om het systeem in overeenstemming te brengen met de voorwaarden van artikel 736 KB/WIB 92, niet worden uitgevoerd, zal het systeem automatisch zijn erkenning verliezen. In geval van betwisting van de kennisgeving beschikt de Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit over een maand om de beheerder van het systeem, of zijn aansprakelijke vertegenwoordiger, te antwoorden. |
L'absence de réponse de l'Administration de la fiscalité des | De ontstentenis van antwoord van de Administratie van de ondernemings- |
entreprises et des revenus dans ledit délai entraîne le maintien de la | en inkomensfiscaliteit binnen deze termijn leidt tot het behoud van de |
notification de l'Administration de la fiscalité des entreprises et | kennisgeving van de Administratie van de ondernemings- en |
des revenus mais ouvre la possibilité d'introduire un recours auprès | inkomensfiscaliteit maar hiertegen kan bezwaar worden ingediend bij de |
du Ministre des Finances. A défaut d'introduire un recours et en | Minister van Financiën. Als geen bezwaar ingediend wordt of wanneer |
l'absence de mise en conformité du système avec les conditions de | het systeem niet in overeenstemming wordt gebracht met de voorwaarden |
l'article 736, AR/CIR 92, le système perdra son agrément. | van artikel 736, KB/WIB 92, zal het systeem zijn erkenning verliezen. |
In geval van een negatief antwoord van de Administratie van de | |
En cas de réponse négative de l'Administration de la fiscalité des | ondernemings- en inkomensfiscaliteit op de betwisting door de |
entreprises et des revenus à la contestation par le gestionnaire du | beheerder van het systeem of door zijn aansprakelijke |
système ou par le représentant responsable, ce dernier a la | vertegenwoordiger, heeft deze de mogelijkheid om bezwaar in te dienen |
possibilité d'introduire un recours auprès du Ministre des Finances. A | bij de Minister van Financiën. Wanneer geen bezwaar wordt ingediend of |
défaut d'introduire un recours ou en cas de décision négative du | in geval van een negatieve beslissing van de Minister van Financiën op |
Ministre des Finances sur ce recours ou en cas d'absence de décision | dit beroep of bij ontstentenis van een beslissing van de Minister van |
Financiën, verliest het systeem zijn erkenning tenzij het in | |
du Ministre des Finances, le système perdra son agrément sauf s'il a | overeenstemming werd gebracht met de voorwaarden vastgelegd in artikel |
été mis en conformité avec les conditions de l'article 736, AR/CIR 92. | 736, KB/WIB 92. |
11. Le présent arrêté royal produit ses effets le 28 novembre 2000. | 11. Dit koninklijk besluit heeft uitwerking met ingang van 28 november |
J'ai l'honneur d'être, | 2000. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
29 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal portant exécution de l'article 203, § | 29 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 203, |
2, alinéa 6, 2°, CIR 92 et complétant sur le plan des conditions | § 2, 6e lid, WIB 92 en tot aanvulling van het KB/WIB 92 ter zake van |
d'agrément auxquelles doit satisfaire un système centralisé de prêts | de erkenningsvoorwaarden waaraan een gecentraliseerd systeem voor het |
d'actions ou parts intégré dans un système de paiement et de règlement | lenen en ontlenen van aandelen dat geïntegreerd is in een betalings- |
des opérations sur titres et la période durant laquelle l'agrément | en afwikkelingssysteem van effectenverrichtingen moet voldoen en de |
peut être octroyé, l'AR/CIR 92 | periode gedurende dewelke de erkenning kan worden verleend |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment l'article 203, § | Gelet op het Wetboek der Inkomstenbelastingen 1992, met name het |
2, alinéa 6, 2°, remplacé par l'article 26 de l'arrêté royal du 20 | artikel 203, § 2, 6de lid, 2°, vervangen door het artikel 26 van het |
décembre 1996 et modifié par l'article 51 de la loi du 10 mars 1999; | koninklijk besluit van 20 december 1996 en gewijzigd door het artikel 51 van de wet van 10 maart 1999, |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 24 novembre 2000; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 24 november 2000; |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 27 novembre 2000. | Gelet op het akkoord van onze Minister van Begroting, gegeven op 27 |
november 2000. | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, met name artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 |
modifié par la loi du 4 août 1996; | en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'extrême urgence dûment motivée; | Gelet op het dringend gemotiveerd verzoek om spoedbehandeling; |
Considérant qu'il convient de permettre, sans délai, à Euronext | Overwegende dat het past, zonder verwijl, Euronext Brussels toe te |
Brussels de s'aligner sur les standards internationaux de livraison; | laten zich aan te passen aan de internationale leveringsstandaarden; |
que le système de la quinzaine en vigueur actuellement sur le marché | gelet op het feit dat het systeem van de « quinzaine » dat momenteel |
principal d'Euronext Brussels sera remplacé le 28 novembre 2000 par un | op de eerste markt van Euronext Brussels van toepassing is op 28 |
november 2000 zal vervangen worden door een vereffeningssysteem « D+3 | |
système de liquidation « J+3 » dans lequel les opérations sont | » waarbij de transacties zullen vereffend worden, levering tegen |
liquidées, livraison contre paiement 3 jours après la transaction; que | betaling, 3 dagen na de datum van de transactie; dat de belangrijke |
l'importante diminution du délai de livraison des titres est de nature | vermindering van de leveringstermijn van aandelen van aard is om de |
à mettre plus fréquemment l'opérateur (institution de crédit, société | beursganger (kredietinstellingen, beursvennootschap, financiële |
de bourse, intermédiaire financier,..) en défaut de satisfaire à son | bemiddelaar,..) vaker in de onmogelijkheid te stellen om aan zijn |
obligation de livraison dès l'instant où son propre vendeur ne lui a | verplichting om te leveren te voldoen van zodra zijn eigen verkoper |
pas encore livré les titres; que le système centralisé de prêts | hem de aandelen nog niet geleverd heeft; dat het gecentraliseerd |
d'actions ou parts a pour objectif de pallier le danger pour la | systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen tot doel heeft het |
liquidité du marché des instruments financiers sur la place de | gevaar van niet-levering van aandelen voor de liquiditeit van de markt |
van financiële instrumenten van het financieel centrum van Brussel te | |
Bruxelles de non-livraison de titres en permettant à l'opérateur | ondervangen door de in gebreke blijvende beursganger toe te laten de |
défaillant d'emprunter les actions à livrer jusqu'au moment de la | te leveren aandelen te lenen tot aan de levering van aandelen door |
livraison des titres par son propre vendeur; qu'il est indispensable | zijn eigen verkoper; dat het onontbeerlijk is dat de |
que les conditions d'agrément d'un système centralisé de prêts | erkenningsvoorwaarden van een gecentraliseerd systeem voor het lenen |
d'actions ou parts soient fixées avant la mise en oeuvre du système de | en ontlenen van aandelen worden vastgelegd voor het in voege treden |
liquidation « J+3 » afin d'assurer aux participants le traitement | van het vereffeningsysteem « D+3 » om de deelnemers de fiscale |
fiscal fixé par la loi du 10 mars 1999 et par l'arrêté royal du 4 | behandeling te verzekeren die voorzien is door de wet van 10 maart |
décembre 2000 modifiant, en matière de précompte mobilier sur les | 1999 en door het koninklijk besluit van 4 december 2000 dat, op gebied |
revenus de prêts d'actions ou parts, l'AR/CIR 92; que le présent | van de roerende voorheffing op de inkomsten uit aandelenleningen, het |
arrêté doit dès lors être pris dans les plus brefs délais; | KB/WIB 92 wijzigt; dat dit besluit derhalve zo snel mogelijk moet |
genomen worden; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le chapitre Ier de l'AR/CIR 92, il est inséré, après |
Artikel 1.In hoofdstuk I, van het KB/WIB 92 wordt, na artikel 734, |
l'article 734, une section XXVIIter, comprenant les articles 735 à 7312, | een afdeling XXVIIter ingevoegd, die de artikelen 735 tot 7312 bevat, |
rédigée comme suit : | luidend als volgt : |
« Section XXVIIter. Conditions d'agrément auxquelles doit satisfaire | « Afdeling XXVIIter. Erkenningsvoorwaarden waaraan een gecentraliseerd |
un système centralisé de prêts d'actions ou parts intégré dans un | systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen dat geïntegreerd is in |
système de paiement et de règlement des opérations sur titres et la | een betalings- en afwikkelingssysteem van effectenverrichtingen moet |
période durant laquelle l'agrément peut être octroyé (Code des impôts | voldoen en de periode gedurende dewelke de erkenning kan worden |
sur les revenus 1992, article 203, § 2, alinéa 6, 2°) | verleend (Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 203, § 2, |
Art. 735.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
6de lid, 2°) Art. 735.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden onder : |
1° « système centralisé de prêts d'actions ou parts », un système de | 1° « gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen |
prêts d'actions ou parts ayant pour objectif de faciliter, en dernier | », een systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen dat tot doel |
recours, le règlement des ordres de transfert de titres et intégré | heeft in laatste instantie de afwikkeling van orders tot overdracht |
van aandelen te vergemakkelijken en dat geïntegreerd is in een | |
dans un système de règlement-titres visé à l'article 2, § 1er, b de la | vereffenningssysteem voor aandelen zoals bedoeld in artikel 2, § 1, b |
loi du 28 avril 1999 visant à transposer la Directive 98/26/CE du 19 | van de wet van 28 april 1999 tot overdracht houdende omzetting van de |
mai 1998 concernant le caractère définitif du règlement dans les | Richtlijn 98/26/CEEG van 19 mei 1998 betreffende het definitief |
systèmes de paiement et de règlement des opérations sur titres ou dans | karakter van de afwikkeling van de betalingen en effectentransacties |
un système d'un autre Etat dont la législation prévoit des conditions | in betaling- en afwikkelingssystemen van de operaties op aandelen of |
de fonctionnement au moins équivalentes. | in een systeem van een andere Staat waarvan de wetgeving minstens in |
gelijkwaardige werkingsvoorwaarden voorziet. | |
2° « gestionnaire du système » : la société qui gère le système | 2° « beheerder van het systeem » : de vennootschap die het |
gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen | |
centralisé de prêts d'actions ou parts soumise à l'impôt des sociétés, | beheert en die onderworpen is aan de vennootschapsbelasting, aan de |
à l'impôt des non-résidents en vertu de l'article 227, 2°, du Code des | belasting van niet-inwoners krachtens artikel 227, 2° van het Wetboek |
impôts sur les revenus 1992 ou à un impôt étranger analogue. | van de inkomstenbelastingen 1992 of aan een buitenlandse belasting van |
Art. 736.Peuvent être agréés pour l'application de l'article 203, § |
gelijke aard. Art. 736.Kunnen erkend worden voor de toepassing van artikel 203, § |
2, alinéa 6, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, les systèmes | 2, 6de lid, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de |
centralisés de prêts d'actions ou parts qui satisfont aux conditions | gecentraliseerde systemen voor het lenen en ontlenen van aandelen die |
suivantes : | aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° garantir par eux-mêmes l'interpositionnement entre l'emprunteur et | 1° de interpositionering tussen de ontlener en de uitlener zelf op een |
le prêteur de telle manière que les prêteurs et emprunteurs ne | zodanige manier waarborgen dat de uitleners en de ontleners op geen |
puissent intervenir dans le choix de leur contrepartie; | enkele manier kunnen tussenkomen in de keuze van hun tegenpartij; |
2° garantir l'anonymat entre l'emprunteur et le prêteur de telle | 2° de anonimiteit tussen de ontlener en de uitlener zodanig waarborgen |
manière que l'identité des emprunteurs ne puisse être dévoilée aux | dat de identiteit van de ontleners niet kenbaar gemaakt kan worden aan |
prêteurs et inversement; | |
3° garantir que les emprunts sont réalisés en vue de permettre à | de uitleners en omgekeerd; |
l'emprunteur de respecter une obligation de livraison d'actions ou de | 3° waarborgen dat de leningen aangegaan worden om de ontlener toe te |
parts; | laten een leveringsverplichting van aandelen na te komen; |
4° prévoir des frais dissuasifs à charge de l'emprunteur. | 4° ontradende kosten voorzien ten laste van de ontlener. |
De naleving van het geheel van deze voorwaarden moet toelaten te | |
Le respect de l'ensemble de ces conditions doit permettre d'éviter le | vermijden dat systematisch een beroep gedaan wordt op de betaling van |
recours systématique au paiement d'indemnités pour coupon manquant. | vergoedingen voor ontbrekende coupon. |
Art. 737. | Art. 737. |
De beheerder van het systeem die in België niet zijn maatschappelijke | |
Le gestionnaire du système qui ne dispose en Belgique ni de son siège | zetel, noch zijn voornaamste inrichting, noch zijn zetel van bestuur |
social, ni d'un principal établissement ou d'un siège de direction ou | of beheer heeft en die geen Belgische inrichting is in de zin van |
d'administration ni d'un établissement belge au sens de l'article 229 | artikel 229 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 moet, |
du Code des impôts sur les revenus 1992 doit, préalablement à une | voorafgaand aan de aanvraag tot erkenning, een in België verblijvende |
demande d'agrément, désigner un représentant responsable résidant en | aansprakelijke vertegenwoordiger aanduiden die zich er persoonlijk toe |
Belgique qui s'engage personnellement à répondre à toutes les | verbindt aan alle verplichtingen die hem ten laste worden gelegd in |
obligations qui sont mises à sa charge en vertu du présent arrêté. | hoofde van dit besluit te zullen voldoen. |
Art. 738. | Art. 738. |
§ 1er. Pour obtenir leur agrément, les systèmes centralisés de prêts | § 1. Om hun erkenning te bekomen, moeten de gecentraliseerde systemen |
d'actions ou parts doivent en faire la demande par écrit, dans les | voor het lenen en ontlenen van aandelen een schriftelijke aanvraag |
formes et délais déterminés ci-après. | indienen, in de hierna bepaalde vormen en termijnen. |
Les demandes d'agrément doivent être introduites auprès du Ministre | De aanvragen tot erkenning moeten ingediend worden bij de Minister van |
des Finances. Il est accusé réception de la demande d'agrément au | Financiën. Er wordt ontvangst gemeld van de aanvraag tot erkenning aan |
gestionnaire du système ou, dans les cas visés à l'article 737, à son | de beheerder van het systeem of, in de gevallen bedoeld in artikel 737, |
représentant responsable en mentionnant la date de réception de la | aan zijn aansprakelijke vertegenwoordiger met vermelding van de datum |
demande. | van ontvangst van de aanvraag. |
Les demandes d'agrément doivent, pour être considérées comme | De aanvragen tot erkenning moeten, om als volledig te worden |
complètes, contenir les informations suivantes : | beschouwd, volgende inlichtingen bevatten : |
- Les dénomination, numéro d'identification et adresse du gestionnaire | - De benaming, het identificatie-nummer en adres van de beheerder en, |
ainsi que dans les cas visés à l'article 737, ceux de son représentant | in de gevallen bedoeld in artikel 737, ook die van zijn aansprakelijke |
responsable; - Une description générale du système centralisé de prêts d'actions ou parts pour lequel l'agrément est demandé en précisant le rôle des différents intervenants et, - Pour chacune des conditions fixées par l'article 736, les caractéristiques fonctionnelles du système qui assurent le respect de celles-ci. Pour autant que la demande soit complète, le Ministre des Finances notifie sa décision au gestionnaire du système ou, dans les cas visés à l'article 737, à son représentant responsable dans un délai de trois mois à compter de la date de réception de la demande. Lorsque l'étude de la demande requiert que des informations complémentaires à celles visées à l'alinéa 3 soient fournies, le délai visé à l'alinéa précédent est prolongé d'un terme identique par une décision notifiée au demandeur dans le même délai. Lorsque le Ministre des Finances n'a pas statué dans les délais visés | vertegenwoordiger; - Een algemene beschrijving van het gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen waarvoor de erkening wordt gevraagd met vermelding van de rol van de verschillende tussenkomende partijen en, - Voor elk van de door artikel 736 vastgelegde voorwaarden, de functionele karakteristieken van het systeem die het nakomen ervan waarborgen. Voor zover de aanvraag volledig is, deelt de Minister van Financiën zijn beslissing mee aan de beheerder van het systeem of, in de gevallen bedoeld door artikel 737, aan zijn aansprakelijke vertegenwoordiger, binnen een termijn van drie maanden te rekenen vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag. Indien de studie van de aanvraag vereist dat bijkomende inlichtingen aan die bedoeld in het 3de lid worden verstrekt, wordt de in het vorige lid vermelde termijn verlengd met drie maanden die binnen de oorspronkelijke termijn van drie maanden aan de aanvrager ter kennis wordt gebracht. Als de Minister van Financiën geen uitspraak gedaan heeft binnen de |
aux alinéas 4 et 5, la demande d'agrément est considérée comme | termijnen vermeld in de leden 4 en 5, wordt de aanvraag tot erkenning |
acceptée. | als aangenomen beschouwd. |
L'agrément est accordé à compter de la date de la notification de la | De erkenning wordt toegestaan te rekenen vanaf de datum van de |
décision du Ministre des Finances au gestionnaire du système ou dans | kennisgeving van de beslissing van de Minister van Financiën aan de |
les cas visés à l'article 737, à son représentant responsable. | beheerder van het systeem of, in de gevallen bedoeld in artikel 737, |
aan zijn aansprakelijke vertegenwoordiger. | |
§ 2. Le premier agrément d'un système centralisé de prêts d'actions ou | § 2. De eerste erkenning van een gecentraliseerd systeem voor het |
parts est octroyé jusqu'au 31 décembre de l'année qui suit celle au | lenen en ontlenen van aandelen wordt toegestaan tot 31 december van |
cours de laquelle le Ministre des Finances a agréé le système | het jaar na dit waarin de Minister van Financiën het gecentraliseerd |
centralisé de prêts d'actions ou parts. L'agrément peut être renouvelé | systeem erkend heeft. De erkenning kan vernieuwd worden voor een of |
pour une ou plusieurs périodes successives de deux ans prenant cours | meerdere opeenvolgende periodes van twee jaar die aanvangen op 1 |
le 1er janvier de l'année qui suit celle au cours de laquelle | januari van het jaar dat volgt op dat waarin de voorgaande erkenning |
ten einde liep. | |
l'agrément précédent est arrivé à échéance. | Elke aanvraag tot hernieuwing van de erkenning moet gericht zijn aan |
Toute demande de renouvellement de l'agrément doit être adressée au | de Minister van Financiën ten minste drie maanden voor de vervaldag |
Ministre des Finances au moins trois mois avant l'échéance de la | van de lopende erkenningsperiode. |
période d'agrément en cours. | De erkenning wordt ten laatste vernieuwd een maand voor het aflopen |
L'agrément est renouvelé au plus tard, un mois avant l'expiration de | van de lopende erkenningsperiode voor zover de aan de erkenning |
la période d'agrément en cours, pour autant que les conditions mises à | verbonden voorwaarden, drie maanden voor de vervaldatum van dezelfde |
l'agrément soient toujours respectées, trois mois avant la date | erkenningsperiode, nog altijd nageleefd worden. |
d'expiration de cette même période d'agrément. | In geval van weigering van hernieuwing van de erkenning of van |
En cas de refus de renouvellement de l'agrément ou de retrait de | intrekking van de erkenning, mag geen nieuwe aanvraag tot erkenning |
l'agrément, une nouvelle demande d'agrément ne peut être introduite | ingediend worden bij de Minister van Financiën, dan na drie maanden te |
auprès du Ministre des Finances que trois mois à compter de la date de | rekenen van de datum van de betekenis van de weigering. of van de |
la notification du refus de renouvellement ou de la date du retrait de | datum van de intrekking van de erkenning. |
l'agrément. § 3. Si une des informations devant figurer dans la demande d'agrément | § 3. Als één der inlichtingen die moeten voorkomen in de aanvraag tot |
en vertu du paragraphe premier est modifiée au cours de la période | erkenning krachtens de eerste paragraaf wordt veranderd in de loop van |
d'agrément, le gestionnaire du système ou, dans les cas visés à | de erkenningsperiode, moet de beheerder van het systeem, of in de |
l'article 737, son représentant responsable doit, au moins un mois | gevallen bedoeld in artikel 737, zijn aansprakelijke |
avant l'entrée en vigueur de la modification, notifier ce fait au | vertegenwoordiger, ten minste een maand voor de inwerkingtreding van |
de verandering dit feit ter kennis brengen van de Minister van | |
Ministre des Finances. | Financiën. |
Art. 739. | Art. 739. |
Le gestionnaire du système ou, dans les cas visés à l'article 737 du | De beheerder van het systeem of, in de gevallen bedoeld in artikel 737 |
présent arrêté, son représentant responsable, communique à | |
l'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus avant | van dit besluit, zijn aansprakelijke vertegenwoordiger, deelt aan de |
le 15 septembre de chaque année civile, les informations suivantes : | Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit voor 15 |
september van elk burgerlijke jaar volgende gegevens mee : | |
Le montant total des indemnités pour coupon manquant payées, dans le | Het totaal bedrag der vergoedingen voor ontbrekende coupon die betaald |
zijn in het kader van het gecentraliseerd systeem voor het lenen en | |
cadre du système centralisé de prêts d'actions ou parts, au cours de | ontlenen van aandelen, in de loop van de periode die loopt van 1 |
la période s'écoulant du 1er septembre de l'année précédente au 31 | september van het vorig jaar tot 31 augustus van het lopend jaar of, |
août de l'année en cours ou, lorsque l'agrément a été obtenu au cours | als de erkenning bekomen werd in de loop van de betrokken periode, |
de ladite période, depuis la date d'agrément jusqu'au 31 août de | sedert de datum van erkenning tot 31 augustus van het lopend jaar; |
l'année en cours; | De identiteit van de schuldenaars van de vergoedingen voor ontbrekende |
L'identité des débiteurs des indemnités pour coupon manquant soumis à | coupon in de mate dat deze schuldenaars onderworpen zijn aan een |
un impôt sur les revenus visé à l'article 1er du Code des impôts sur | inkomstenbelasting zoals bedoeld in artikel 1 van het Wetboek van de |
les revenus 1992 et le montant des indemnités pour coupon manquant | inkomstenbelastingen 1992 en het bedrag van de betaalde vergoedingen |
payé par chacun de ces débiteurs au cours de la même période que celle | voor ontbrekende coupon door elk van die schuldenaars in de loop van |
visée à l'alinéa précédent; | dezelfde periode als die bedoeld in de vorige alinea; |
Le montant total des indemnités pour coupon manquant payées, au cours | Het totaal bedrag der vergoedingen voor ontbrekende coupon die betaald |
de la période susmentionnée, par les débiteurs autres que ceux à | zijn gedurende de voormelde periode door andere schuldenaars dan die |
l'alinéa précédent par pays d'origine des débiteurs. | bedoeld in vorig gedachtestreepje opgedeeld per land van oorsprong van |
de schuldenaars. | |
Art. 7310. | Art. 7310. |
Le gestionnaire du système ou, dans les cas visés à l'article 737, son | De beheerder van het systeem of, in de gevallen bedoeld in artikel 737, |
représentant responsable doit, préalablement à toute modification des | zijn aansprakelijke vertegenwoordiger, moet, voorafgaand aan elke |
critères de fixation du tarif des frais à charge de l'emprunteur visés | wijziging van de regels tot bepaling van het tarief der kosten ten |
à l'article 736, 4° et ci-après dénommés le « tarif », notifier ce fait au Ministre des Finances. Le Ministre des Finances dispose d'un délai de deux mois pour notifier sa décision au gestionnaire du système ou, dans les cas visés à l'article 737, à son représentant responsable. A défaut de notification de la décision du Ministre des Finances dans ce délai, le nouveau tarif peut s'appliquer à partir du 10e jour qui suit la fin du délai. Si le Ministre des Finances notifie une décision de conformité du nouveau tarif par rapport à l'article 736, 4°, il pourra entrer | laste van de ontlener bedoeld in artikel 736, 4° en hierna « tarief » genoemd, dit feit ter kennis brengen van de Minister van Financiën. De Minister van Financiën beschikt over een termijn van twee maanden om zijn beslissing kenbaar te maken aan de beheerder van het systeem, of, in de gevallen bedoeld in artikel 737, aan zijn aansprakelijke vertegenwoordiger. Bij het ontbreken van de kennisgeving van de beslissing van de Minister van Financiën binnen deze termijn, mag het nieuwe tarief toegepast worden vanaf de 10e dag na het einde van de termijn. Als de Minister van Financiën een beslissing tot conformiteit van het nieuwe tarief met artikel 736, 4°, ter kennis brengt kan het |
immédiatement en vigueur. | onmiddellijk van kracht gaan. |
Si le Ministre des Finances notifie une décision de non-conformité du | Als de Minister van Financiën een beslissing van niet conformiteit van |
nouveau tarif par rapport à l'article 736, 4°, le gestionnaire du | het nieuwe tarief met artikel 7366, 4°, ter kennis brengt, beschikt de |
système ou, dans les cas visés à l'article 737, son représentant | beheerder van het systeem, of, in de gevallen bedoeld in artikel 737, |
zijn aansprakelijke vertegenwoordiger, over een termijn van vijftien | |
responsable, dispose d'un délai de quinze jours pour soumettre une | dagen om een tweede voorstel van tarief voor te leggen aan de Minister |
seconde proposition de tarif au Ministre des Finances qui dispose à | van Financiën die op zijn beurt over een termijn beschikt van vijftien |
son tour d'un délai de quinze jours pour notifier sa décision. A | dagen om zijn beslissing mee te delen. Bij het onbreken van de |
défaut de notification de la décision du Ministre des Finances dans ce | kennisgeving van de beslissing van de Minister van Financiën binnen |
nouveau délai, la seconde proposition de tarif pourra s'appliquer à | die nieuwe termijn, kan het tweede voorstel van tarief toegepast |
partir du dixième jour qui suit la fin du délai. | worden vanaf de tiende dag na het einde van de termijn. |
Si le Ministre des Finances notifie une décision de non-conformité de | Als de Minister van Financiën een beslissing van niet-conformiteit ter |
la seconde proposition de tarif des frais par rapport à l'article 736, | kennis brengt voor het tweede voorstel van het tarief overeenkomstig |
4°, l'ancien tarif doit être appliqué. | artikel 736, 4°, moet het oude tarief toegepast worden. |
Si l'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus | Als de Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit |
vaststelt dat het tarief gewijzigd werd in weerwil van een | |
constate que le tarif a été modifié nonobstant la notification d'une | kennisgeving van niet-conformiteit van het nieuwe tarief met artikel |
décision de non-conformité du nouveau tarif par rapport à l'article 736, | 736, 4°, wordt de erkenning ingetrokken met ingang op de datum van |
4°, l'agrément est retiré avec effet à la date d'entrée en vigueur du | inwerkingtreding van het nieuwe tarief zonder dat een kennisgeving van |
nouveau tarif sans que la notification de l'Administration de la | de Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit bedoeld |
fiscalité des entreprises et des revenus visée à l'article 7312 soit nécessaire. | in artikel 7312 vereist is. |
Art. 7311. | Art. 7311. |
Le système centralisé de prêts d'actions ou parts doit permettre de | Het gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen |
déterminer le montant des indemnités pour coupon manquant payées par | moet toelaten het bedrag te bepalen van de betaalde vergoedingen voor |
débiteur et par action ou part empruntée sur la période visée à | ontbrekende coupon per schuldenaar en per ontleend aandeel voor de |
l'article 739 pendant cinq ans après l'année au cours de laquelle les | periode bedoeld in artikel 739 tot vijf jaren na het jaar gedurende |
informations visées à l'article 739 doivent être communiquées à | hetwelk de in artikel 739 vermelde gegevens moeten worden meegedeeld |
l'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus. | aan de Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit. |
Pour satisfaire aux obligations prévues à l'alinéa précédent et | Om te voldoen aan de verplichtingen voorzien in het vorige lid en het |
permettre la vérification du respect des obligations prévues aux | nazicht toe te laten op de naleving van de verplichtingen bedoeld in |
autres dispositions du présent arrêté, le gestionnaire ou, dans les | de andere bepalingen van dit besluit, verbindt de beheerder, of in de |
cas visés à l'article 737, son représentant responsable s'engage à | gevallen voorzien in artikel 737, zijn aansprakelijke |
mettre à la disposition de l'Administration de la fiscalité des | vertegenwoordiger, er zich toe de Administratie van de ondernemings- |
entreprises et des revenus à sa première demande, tous les documents, | en inkomensfiscaliteit, op haar eerste verzoek, alle documenten, |
dossiers d'analyse, de programmation et d'exploitation du ou des | analyse-, programmerings- en uitbatingsdossiers van het of de |
systèmes informatiques utilisés, les supports informatiques et toutes | informaticasystemen, de informaticadragers en alle gegevens die ze |
les données qu'ils contiennent utiles à la vérification du respect des | bevatten en die nuttig zijn bij het nazicht van de naleving van de |
dispositions du présent arrêté. Les données informatiques doivent être | bepalingen van dit besluit ter beschikking te stellen. De |
communiquées sous une forme lisible et intelligible. | informaticagegevens moeten meegedeeld worden onder een leesbare en |
begrijpelijke vorm. | |
Art. 7312. | Art. 7312. |
§ 1er. Lorsque l'Administration de la fiscalité des entreprises et des | § 1. Als de Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit |
revenus constate une infraction aux dispositions du présent arrêté, | een inbreuk vaststelt op de bepalingen van dit besluit, deelt ze dit |
elle le notifie au gestionnaire du système ou, dans les cas visés à | mee aan de beheerder van het systeem of, in de gevallen bedoeld in |
l'article 737, à son représentant responsable. | artikel 737, aan zijn aansprakelijke vertegenwoordiger. |
Le gestionnaire du système ou, dans les cas visés à l'article 737, son | De beheerder van het systeem, of, in de gevallen bedoeld in artikel 737, |
zijn aansprakelijke vertegenwoordiger, beschikt over een termijn van | |
représentant responsable, dispose d'un délai d'un mois à compter de la | een maand te rekenen vanaf de datum van de kennisgeving om er op te |
date de la notification pour y répondre et rendre le système à nouveau | antwoorden en om het systeem opnieuw conform te maken aan de |
conforme aux conditions de l'article 736. | voorwaarden van artikel 736. |
§ 2. Si dans sa réponse à la notification prévue au § 1er, alinéa 2, | § 2. Als in zijn antwoord op de in § 1, tweede lid voorziene |
le gestionnaire du système ou, dans les cas visés à l'article 737, son | kennisgeving, de beheerder van het systeem, of in de gevallen bedoeld |
représentant responsable, conteste les éléments notifiés par | in artikel 737, zijn aansprakelijke vertegenwoordiger de door de |
l'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus, cette | Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit meegedeelde |
dernière dispose d'un délai d'un mois à dater de la réception de la | elementen betwist, beschikt deze laatste over een termijn van een |
lettre exprimant le désaccord pour répondre à celle-ci. L'absence de | maand te rekenen vanaf de ontvangst van de brief ter betwisting om er |
réponse de l'Administration de la fiscalité des entreprises et des | op te antwoorden. De afwezigheid van antwoord van de Administratie van |
revenus équivaut au maintien de sa notification. | de ondernemings- en inkomensfiscaliteit wordt gelijkgesteld met het |
Un recours est ouvert au gestionnaire du système ou, dans les cas | behoud van haar kennisgeving. |
visés à l'article 737, à son représentant responsable contre la | De beheerder van het systeem, of in de gevallen bedoeld in artikel 737, |
décision de l'Administration de la fiscalité des entreprises et des | zijn aansprakelijke vertegenwoordiger kunnen bezwaar indienen tegen de |
revenus de maintenir, en tout ou partie, sa notification prévue au § 1er, alinéa 1er,de mise en conformité du système centralisé de prêts d'actions ou parts par rapport aux conditions de l'article 736. Le recours doit être adressé, par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception, au Ministre des Finances dans les quinze jours de la notification de la décision ou de l'échéance du délai fixé au § 2, alinéa 1er. Le Ministre des Finances statue sur le recours dans les deux mois. Sa décision est notifiée dans les huit jours par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception au gestionnaire du système ou, dans les cas visés à l'article 737, à son représentant responsable. Si le Ministre n'a pas statué dans le délai ci-dessus, le recours est considéré comme rejeté. § 3. Toute mise en conformité du système centralisé de prêts d'actions | beslissing van de Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit om, geheel of gedeeltelijk, de kennisgeving voorzien in § 1, eerste lid, tot aanpassing van het gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen met betrekking tot de vereisten van artikel 736 te handhaven. Het bezwaar moet gericht worden, bij ter post aangetekend schrijven of met bericht van ontvangst, aan de Minister van Financiën binnen de vijftien dagen na de kennisgeving van de beslissing of na afloop van de termijn vastgesteld in paragraaf § 2, eerste lid. De Minister van Financiën doet uitspraak over het bezwaar binnen de twee maanden. Zijn beslissing wordt binnen de acht dagen meegedeeld door bij ter post aangetekend schrijven of met bericht van ontvangst aan de beheerder van het systeem of, in de gevallen vermeld in artikel 737, aan zijn aansprakelijke vertegenwoordiger. Als de Minister geen beslissing heeft genomen binnen de hierboven vermelde termijn, wordt het bezwaar als verworpen beschouwd. § 3. Iedere aanpassing van het gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen om het in overeenstemming te brengen met de |
ou parts par rapport aux conditions de l'article 736 doit être | voorwaarden van artikel 736 moet meegedeeld worden aan de |
notifiée à l'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus. § 4. Le système perdra automatiquement son agrément à défaut d'une mise en conformité du système centralisé de prêts d'actions ou parts notifiée à l'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus à l'issue du délai de réponse prévu au paragraphe 1er, second alinéa lorsque le gestionnaire du système ou, dans les cas visés à l'article 737, à son représentant responsable, n'a pas répondu à la notification dans le délai précité ou y a répondu sans formuler de contestation; à l'issue du délai pour introduire un recours prévu au § 2, troisième alinéa lorsque le gestionnaire du système ou, dans les cas visés à l'article 737, son représentant responsable, a contesté la notification dans le délai prévu au § 1er, second alinéa, mais n'a pas introduit de recours dans le délai prévu au § 2, troisième alinéa; au terme de trente jours à compter de la décision de rejet du recours ou de l'expiration du délai de notification de la décision sur le | Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit. § 4. Het systeem verliest automatisch zijn erkenning in geval de aanpassing van het gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen niet meegedeeld werd aan de Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit na afloop van de termijn tot antwoord voorzien in § 1, tweede lid, als de beheerder van het systeem, of in de gevallen vermeld in artikel 737, zijn aansprakelijke vertegenwoordiger, niet geantwoord heeft op de kennisgeving binnen voormelde termijn of er op geantwoord heeft zonder een betwisting te formuleren; na afloop van de termijn voor het indienen van een beroep voorzien in § 2, derde lid, als de beheerder van het systeem, of, in de gevallen vermeld in artikel 737, zijn aansprakelijke vertegenwoordiger de kennisgeving betwist heeft binnen de termijn voorzien in § 1, tweede lid, maar geen beroep heeft ingediend binnen de termijn voorzien in § 2, derde lid; na verloop van dertig dagen te rekenen vanaf de beslissing tot verwerping van het beroep of vanaf het einde van de termijn tot |
recours prévu au § 2, dernier alinéa. | mededeling van de beslissing over het beroep voorzien in § 2, laatste lid. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 28 novembre 2000. |
Art. 2.Dit besluit heeft uit werking met ingang van 28 november 2000. |
Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Financiën wordt met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit belast. |
Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2000. | Gegeven te Brussel, op 29 november 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |