Arrêté royal portant diverses mesures relatives à la sélection et au statut des agents de l'Etat | Koninklijk besluit houdende diverse regelingen inzake de selectie en het statuut van het rijkspersoneel |
---|---|
29 MARS 2024. - Arrêté royal portant diverses mesures relatives à la | 29 MAART 2024. - Koninklijk besluit houdende diverse regelingen inzake |
sélection et au statut des agents de l'Etat | de selectie en het statuut van het rijkspersoneel |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
A. But de l'arrêté | A. Doel van het besluit |
Cet arrêté royal vise trois objectifs. Tout d'abord, ce projet vise à | Dit koninklijk besluit bevat drie doelstellingen. Ten eerste beoogt |
améliorer la rapidité et l'efficacité des procédures de sélection, de | het de selectie-, mobiliteits- en bevorderingsprocedures binnen de |
mobilité et de promotion au sein de l'administration fédérale. | federale overheid sneller en efficiënter te laten verlopen. Ten tweede |
Deuxièmement, les mesures visent à rendre le statut des fonctionnaires | willen de maatregelen het statuut van federale ambtenaren |
fédéraux plus attractif. Troisièmement l'arrêté vise à répondre à | aantrekkelijker maken. Ten derde dient het tegemoet te komen aan de |
l'étroitesse du marché du travail et aux difficultés à trouver | knellende arbeidsmarkt en de moeilijkheden om bepaalde profielen te |
certaines profils. | vinden. |
B. Discussion des articles | B. Artikelsgewijze bespreking |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 12 mai 1927 relatif | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 12 mei 1927 |
à l'âge de la mise à la retraite des fonctionnaires, employés et gens | betreffende de ouderdom van de oppensioenstelling van de ambtenaren, |
de service des administrations de l'Etat | de beambten en het dienstpersoneel van den staat |
Articles 1 à 3 inclus. | Artikelen 1 en met 3. |
Ces articles actualisent l'arrêté royal du 12 mai 1927 relatif à l'âge | Deze artikelen actualiseren het koninklijk besluit van 12 mei 1927 |
de la mise à la retraite des fonctionnaires, employés et gens de | betreffende de ouderdom van de oppensioenstelling van de ambtenaren, |
service des administrations de l'Etat en ce qui concerne la date de | de beambten en het dienstpersoneel van den staat wat betreft de datum |
mise à la retraite des fonctionnaires fédéraux. | van oppensioenstelling van federale ambtenaren. |
En Belgique, l'âge légal de la retraite est actuellement de | |
soixante-cinq ans. A partir de 2025, il sera de soixante-six ans et à | In België is de wettelijke pensioenleeftijd momenteel vijvenzestig |
partir de 2030, de soixante-sept ans. L'âge légal de la retraite est | jaar. Vanaf 2025 zal deze zesenzestig jaar en vanaf 2030 en |
réglé par la loi générale de 21 juillet 1844 sur les pensions civiles | zevenenzestig bedragen. De algemene wet van 21 juli 1844 op de |
et ecclésiastiques et la loi de 15 mai 1984 portant mesures | burgerlijke en kerkelijke pensioenen en de wet van 15 mei 1984 |
d'harmonisation dans les régimes de pensions. | |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 | houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, |
organisant la carrière des agents de l'Etat | bepalen de wettelijke pensioenleeftijd. |
Article 4. Cette article fait une correction linguistique dans la version |
|
néerlandaise de l'article 16, § 2, 3°, de l'arrêté royal du 2 octobre | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 2 oktober |
1937 organisant la carrière des agents de l'Etat. Article 5. Cet article prévoit que le directeur général Recrutement et Développement accorde une dispense à un candidat d'une sélection continue s'il a déjà réussi un module d'une sélection comparative et que ce module est commun aux deux sélections. Deuxièmement, cet article étend la période de validité des « |
1937 houdende de loopbaan van het rijkspersoneel Artikel 4. Dit artikel voert een taalkundige correctie door in de Nederlandstalige versie van artikel 16, § 2, 3°, van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende de loopbaan van het rijkspersoneel. Artikel 5. Dit artikel bepaalt dat de directeur-generaal Rekrutering en Ontwikkeling een vrijstelling toekent aan een kandidaat van een doorlopende selectie die reeds is geslaagd in een module van een vergelijkende selectie als deze module gemeenschappelijk is aan beide selecties. Ten tweede verlengt dit artikel de geldigheidsduur van de |
miniréserves de recrutement » d'épreuves complémentaires à douze mois. | "miniwerfreserves" van bijkomende proeven naar twaalf maanden. Op die |
De cette manière, les services fédéraux auront plus de possibilités de | manier zullen de federale diensten over meer mogelijkheden beschikken |
recruter un profil spécifique sans devoir lancer une nouvelle | om een specifiek profiel in dienst te nemen zonder dat ze nieuwe |
procédure de sélection. Cela signifie que la miniréserve de | selectieprocedure moeten lanceren. Dit betekent dat de miniwerfreserve |
recrutement peut en principe être consultée plus longtemps que la | in principe langer kan worden geconsulteerd dan de werfreserve waarop |
réserve de recrutement sur laquelle l'épreuve complémentaire a été organisée. | de bijkomende proef werd georganiseerd. |
Article 6. | Artikel 6. |
Cette modification permet au directeur général d'accepter tous les lauréats d'une sélection dans la réserve de recrutement. Article 7. Cet article prévoit que le directeur général Recrutement et Développement accorde une dispense à un candidat d'une sélection continue, comparative ou contractuelle s'il a réussi un module d'une sélection continue et que ce module est commun aux deux sélections. |
Deze wijziging laat toe dat de directeur-generaal Rekrutering en Ontwikkeling alle geslaagden van een selectie kan opnemen in de wervingsreserve. Artikel 7. Dit artikel bepaalt dat de directeur-generaal Rekrutering en Ontwikkeling een vrijstelling toekent aan een kandidaat van een doorlopende, vergelijkende of contractuele selectie die is geslaagd in een module van een doorlopende selectie als de module gemeenschappelijk is aan beide selecties. |
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 7 augustus |
l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat | 1939 betreffende de evaluatie en de loopbaan van het rijkspersoneel |
Article 8. | Artikel 8. |
Cet article offre la possibilité d'exiger une expérience utile dans le | Dit artikel voorziet in de mogelijkheid om bij bevorderingsprocedures |
cadre des procédures de promotion au sein du niveau A. | binnen niveau A een nuttige ervaring te vragen. |
La mesure prévoit une uniformité entre les différentes procédures. | De maatregel zorgt voor uniformiteit tussen de verschillende |
Cela signifie que, dans le cadre des procédures mixtes A2 à A4 en | procedures. Dit betekent dat binnen de gemengde procedures A2 tot A4 |
application de l'article 6bis de l'arrêté royal du 2 octobre 1937, à | in toepassing van artikel 6bis van het koninklijk besluit van 2 |
savoir la promotion combinée à la mobilité et éventuellement le | oktober 1937, namelijk bevordering in combinatie met mobiliteit en |
recrutement, tous les candidats pourraient devoir satisfaire à la même | eventueel aanwerving, alle kandidaten aan dezelfde ervaringsvereiste |
exigence d'expérience. | zouden kunnen moeten voldoen. |
Le candidat peut, dans son curriculum vitae, démontrer cette | De kandidaat kan bij de controle van het curriculum vitae deze |
expérience en produisant un diplôme ou un certificat utile. Par | ervaring aantonen met een nuttig diploma of nuttig certificaat. |
conséquent, ce diplôme ou ce certificat peut compenser l'expérience | Bijgevolg kan dit diploma of certificaat de gevraagde ervaring |
requise. L'appel à candidats ne peut pas exiger des candidats qu'ils | compenseren. De vacature kan niet vereisen dat de kandidaten |
possèdent un diplôme ou un certificat spécifique sauf pour les | beschikken over een specifiek diploma of certificaat behalve voor |
professions protégées. | beschermde beroepen. |
Il convient évidemment, à chaque fois, de motiver l'exigence d'une | Uiteraard moet de eis van nuttige ervaring elk geval worden |
expérience utile. Dans tous les cas, cette exigence doit être liée à | gerechtvaardigd. In alle gevallen moet deze eis worden gekoppeld aan |
la description de fonction et au profil de compétences. | de functiebeschrijving en het competentieprofiel. |
Le directeur général Recrutement et Développement doit donner son | De directeur-generaal Rekrutering en Ontwikkeling dient in te stemmen |
accord sur l'expérience utile demandée lorsque la procédure de | met de gevraagde nuttige ervaring wanneer de bevorderingsprocedure een |
promotion exige une expérience utile. Cette intervention évite des | nuttige ervaring vereist. Deze tussenkomst voorkomt uiteenlopende |
conditions de participation divergentes au sein et entre les | deelnemingsvoorwaarden binnen en tussen verschillende federale |
différents services fédéraux. | diensten. |
Article 9. | Artikel 9. |
Cet article permet d'exiger une expérience utile dans le cadre des | Dit artikel voorziet in de mogelijkheid om bij bevorderingsprocedures |
procédures de promotion aux niveaux B et C. | naar de niveaus B en C een nuttige ervaring te vragen. |
Le candidat peut, dans son curriculum vitae, démontrer cette expérience en produisant un diplôme ou un certificat utile. Par conséquent, ce diplôme ou ce certificat peut compenser l'expérience requise. L'appel à candidats ne peut pas exiger des candidats qu'ils possèdent un diplôme ou un certificat spécifique sauf pour les professions protégées. Il convient évidemment, à chaque fois, de motiver l'exigence d'une expérience utile ou la possession d'un diplôme ou d'un certificat utile. Et dans tous les cas, cette exigence doit être liée à la description de fonction et au profil de compétences. Le directeur général Recrutement et Développement doit donner son accord sur l'expérience utile demandée lorsque la procédure de promotion exige une expérience utile. Cette intervention évite des conditions de participation divergentes au sein et entre les différents services fédéraux. | De kandidaat kan bij de controle van het curriculum vitae deze ervaring aantonen met een nuttig diploma of nuttig certificaat. Bijgevolg kan dit diploma of certificaat de gevraagde ervaring compenseren. De vacature kan niet vereisen dat de kandidaten beschikken over een specifiek diploma of certificaat behalve voor beschermde beroepen. Uiteraard moet de eis van nuttige ervaring steeds worden gerechtvaardigd. In alle gevallen moet deze eis worden gekoppeld aan de functiebeschrijving en het competentieprofiel. De directeur-generaal Rekrutering en Ontwikkeling dient in te stemmen met de gevraagde nuttige ervaring wanneer de bevorderingsprocedure een nuttige ervaring vereist. Deze tussenkomst voorkomt uiteenlopende deelnemingsvoorwaarden binnen en tussen verschillende federale diensten. |
Article 10. | Artikel 10. |
Cet article permet d'exiger une expérience utile dans les procédures | Dit artikel voorziet in de mogelijkheid om bij bevorderingsprocedures |
de promotion au niveau A. | naar het niveau A een nuttige ervaring te vragen. |
Le candidat peut, dans son curriculum vitae, démontrer cette | De kandidaat kan bij de controle van het curriculum vitae deze |
expérience en produisant un diplôme ou certificat utile. Par | ervaring aantonen met een nuttig diploma of nuttig certificaat. |
conséquent, ce diplôme ou ce certificat peut compenser l'expérience | Bijgevolg kan dit diploma of certificaat de gevraagde ervaring |
requise. L'appel à candidats ne peut pas exiger des candidats qu'ils possèdent un diplôme ou un certificat spécifique sauf pour les professions protégées. Il convient évidemment, à chaque fois, de motiver l'exigence d'une expérience utile. Et dans tous les cas, cette exigence doit être liée à la description de fonction et au profil de compétences. Le directeur général Recrutement et Développement doit donner son accord sur l'expérience utile demandée lorsque la procédure de promotion exige une expérience utile. Cette intervention évite des conditions de participation divergentes au sein et entre les différents services fédéraux. | compenseren. De vacature kan niet vereisen dat de kandidaten beschikken over een specifiek diploma of certificaat behalve voor beschermde beroepen. Uiteraard moet de eis van nuttige ervaring steeds worden gerechtvaardigd. In alle gevallen moet deze eis worden gekoppeld aan de functiebeschrijving en het competentieprofiel. De directeur-generaal Rekrutering en Ontwikkeling dient in te stemmen met de gevraagde nuttige ervaring wanneer de bevorderingsprocedure een nuttige ervaring vereist. Deze tussenkomst voorkomt uiteenlopende deelnemingsvoorwaarden binnen en tussen verschillende federale diensten. |
CHAPITRE 4. - Modifications de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 22 december |
concernant la sélection et la carrière des agents de l'Etat | 2000 betreffende de selectie en de loopbaan van het rijkspersoneel |
Article 11. | Artikel 11. |
Cet article précise qu'un lauréat d'une sélection comparative peut | Dit artikel verduidelijkt dat een laureaat van een vergelijkende |
indiquer certaines préférences dans son dossier sur le site web de la direction générale Recrutement et Développement. Cela permet à la direction générale de prendre en compte les préférences des candidats lors de l'envoi des offres. Les candidats peuvent ainsi postuler de manière ciblée et efficace et le service de recrutement obtient une image plus réaliste des personnes potentiellement intéressées. Les lauréats peuvent toujours changer leur choix. Par domaine, on entend : les « domaines d'emploi » figurant sur le site web de la direction générale Recrutement et Développement, tels que le soutien administratif, l'IT, le climat et l'environnement, etc. | selectie bepaalde voorkeuren kan aangeven in zijn dossier op de website van het directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling. Hierdoor kan het directoraat-generaal bij het versturen van aanbiedingen rekening houden met de voorkeuren van de kandidaten. Op die manier kunnen kandidaten op een gerichte en efficiënte manier solliciteren en verkrijgt de aanwervende dienst een realistischer beeld van de potentieel geïnteresseerden. De laureaten kunnen hun keuze steeds wijzigen. Onder domein wordt verstaan: "job-domeinen" die zich op de website van het directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling bevinden zoals onder andere administratieve ondersteuning, IT, klimaat en milieu,... |
Articles 12 et 13. | Artikelen 12 en 13. |
Ces articles introduisent la possibilité de composer une commission de | Deze artikelen voeren de mogelijkheid in om een selectiecommissie |
sélection à partir de deux membres du jury. De cette manière, les | samen te stellen uit twee juryleden. Op die manier kunnen de selecties |
sélections peuvent être organisées plus efficacement sans compromettre | efficiënter worden georganiseerd zonder afbreuk te doen aan de |
leur objectivité et leur indépendance. Cette mesure vise à réduire les | objectiviteit en onafhankelijkheid ervan. Deze maatregel beoogt de |
délais de sélection. Il s'agit ici d'une condition minimale. Cette | doorlooptijd van een selectie te verminderen. Het gaat hier om een |
mesure n'empêche pas un jury d'être composé de trois personnes ou | minimumvoorwaarde. Deze maatregel laat toe dat een jury uit drie of |
plus. | meer personen bestaat. |
En ce qui concerne l'article 9bis de l'arrêté royal du 22 décembre | In verhouding tot artikel 9bis van het koninklijk besluit van 22 |
2000 concernant la sélection et la carrière des agents de l'Etat, cela | december 2000 betreffende de selectie en de loopbaan van het |
signifie que lorsque le jury est composé de deux membres, ceux-ci | rijkspersoneel betekent dit dat wanneer de jury bestaat uit twee |
doivent appartenir au sexe opposé. | leden, deze een ander geslacht moeten hebben. |
CHAPITRE 5. - Modifications de l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant | HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 25 april |
les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains | 2005 tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij |
services publics | arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten |
Article 14. Cet article dispense le membre du personnel contractuel d'une épreuve de sélection lorsque son contrat est prolongé ou que la nature de ce contrat change. Cette dispense ne s'applique que s'il s'agit de l'exercice d'une fonction que le membre du personnel occupe au sein de son service public actuel. En outre, le membre du personnel doit avoir été engagé après avoir passé une épreuve de sélection. Le membre du personnel a déjà démontré qu'il est apte à exercer la fonction. C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de le soumettre à une nouvelle procédure de sélection. Cela permet de gagner du temps et de réduire la charge administrative. En outre, l'expérience acquise par le membre du personnel n'est pas perdue. Enfin, tous les investissements éventuels dans le membre du personnel, pour développer son expertise et ses compétences, sont préservés et la continuité du service peut être assurée. Cette mesure n'est pas applicable aux membres du personnel engagés |
Artikel 14. Dit artikel stelt het contractueel personeelslid vrij van een selectietest wanneer zijn overeenkomst wordt verlengd of de aard ervan wijzigt. Deze vrijstelling geldt enkel als het gaat een functie die het personeelslid bekleedt binnen zijn huidige overheidsdienst. Ook moet het personeelslid in dienst zijn genomen nadat hij een selectietest heeft afgelegd. Het personeelslid heeft al aangetoond dat hij geschikt is om de functie uit te oefenen. Daarom is het overbodig om hem opnieuw een selectieprocedure te laten afleggen. Dit zorgt voor tijdswinst en minder administratieve lasten. Bovendien gaat de ervaring die het personeelslid heeft opgedaan niet verloren. Tot slot blijven de eventuele investeringen in het personeelslid, om zijn expertise en competenties te ontwikkelen, behouden en kan de continuïteit van de dienst worden verzekerd. Deze maatregel geldt niet voor personeelsleden die in dienst zijn |
sous contrat de premier emploi conformément à l'article 7 de l'arrêté | genomen onder een starbaanovereenkomst overeenkomstig artikel 7 van |
royal du 25 avril 2005 fixant les conditions d'engagement par contrat | het koninklijk besluit van 25 april 2005 tot vaststelling van de |
de travail dans certains services publics. | voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in sommige |
overheidsdiensten. | |
CHAPITRE 6. - Modifications de l'arrêté royal du 15 janvier 2007 | HOOFDSTUK 6. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 15 januari |
portant la mobilité et la mise à disposition du personnel de la | 2007 houdende de mobiliteit en terbeschikkingstelling van personeel |
fonction publique fédérale administrative | van het federaal administratief openbaar ambt |
Article 15. | Artikel 15. |
Cet article ajoute la définition de direction générale à l'article 1er | Dit artikel voegt de definitie van directoraat-generaal toe aan |
de l'arrêté royal du 15 janvier 2007 portant la mobilité et la mise à | artikel 1 van het koninklijk besluit van 15 januari 2007 houdende de |
disposition du personnel de la fonction publique fédérale | mobiliteit en terbeschikkingstelling van personeel van het federaal |
administrative. | administratief openbaar ambt. |
Article 16. | Artikel 16. |
Cet article permet aux procédures fédérales de mobilité d'exiger de | Dit artikel voorziet in de mogelijkheid om bij federale |
l'expérience utile. | mobiliteitsprocedures een nuttige ervaring te vragen. |
Le candidat peut, dans son curriculum vitae, démontrer cette | De kandidaat kan bij de controle van het curriculum vitae deze |
expérience en produisant un diplôme ou un certificat utile. Par | ervaring aantonen met een nuttig diploma of nuttig certificaat. |
conséquent, ce diplôme ou ce certificat peut compenser l'expérience | Bijgevolg kan dit diploma of certificaat de gevraagde ervaring |
requise. L'appel à candidats ne peut pas exiger des candidats qu'ils | compenseren. De vacature kan niet vereisen dat de kandidaten |
possèdent un diplôme ou un certificat spécifique sauf pour les | beschikken over een specifiek diploma of certificaat behalve voor |
professions protégées. | beschermde beroepen. |
Il convient évidemment, à chaque fois, de motiver l'exigence d'une | Uiteraard moet de eis van nuttige ervaring steeds worden |
expérience utile. Et dans tous les cas, cette exigence doit être liée | gerechtvaardigd. In alle gevallen moet deze eis worden gekoppeld aan |
à la description de fonction et au profil de compétences. | de functiebeschrijving en het competentieprofiel. |
Le directeur général Recrutement et Développement valide les | De directeur-generaal Rekrutering en Ontwikkeling valideert de |
conditions de participation aux procédures de mobilité. Il effectue | deelnemingsvoorwaarden bij mobiliteitsprocedures. Hij voert deze |
déjà ce contrôle sur base de la réglementation en vigueur. | controle al uit op basis van de bestaande regelgeving. |
Article 17. | Artikel 17. |
Cet article supprime quelques mots superflus en raison de la | Dit artikel schrapt een aantal woorden die overbodig zijn vanwege de |
définition de « directeur général » à l'article 1er, 5°, de l'arrêté | definitie van "directeur-generaal" in artikel 1, 5°, van het |
royal du 15 janvier 2007 portant la mobilité et la mise à disposition du personnel de la fonction publique fédérale administrative. Article 18. Actuellement, aucune expérience pertinente ne peut être demandée aux candidats qui souhaitent effectuer une transition vers l'administration fédérale dans le cadre de la mobilité interfédérale. Les services fédéraux sont donc réticents à user de cette possibilité. C'est pourquoi cet article permet d'exiger une expérience utile. Le candidat peut, dans son curriculum vitae, démontrer cette expérience en produisant un diplôme ou un certificat utile. Par conséquent, ce diplôme ou ce certificat peut compenser l'expérience requise. L'appel à candidats ne peut pas exiger des candidats qu'ils possèdent un diplôme ou un certificat spécifique sauf pour les professions protégées. Il convient évidemment, à chaque fois, de motiver l'exigence d'une expérience utile. Et dans tous les cas, cette exigence doit être liée |
koninklijk besluit van 15 januari 2007 houdende de mobiliteit en terbeschikkingstelling van personeel van het federaal administratief openbaar ambt. Artikel 18. Momenteel kan geen relevante ervaring worden gevraagd van de kandidaten die in het kader van interfederale mobiliteit de overstap naar de federale overheid willen maken. Dit zorgt ervoor dat de federale diensten terughoudend zijn om van deze mogelijkheid gebruik te maken. Daarom voorziet dit artikel in de mogelijkheid een nuttige ervaring te vragen. De kandidaat kan bij de controle van het curriculum vitae deze ervaring aantonen met een nuttig diploma of nuttig certificaat. Bijgevolg kan dit diploma of certificaat de gevraagde ervaring compenseren. De vacature kan niet vereisen dat de kandidaten beschikken over een specifiek diploma of certificaat behalve voor beschermde beroepen. Uiteraard moet de eis van nuttige ervaring steeds worden gerechtvaardigd. In alle gevallen moet deze eis worden gekoppeld aan |
à la description de fonction et au profil de compétences. | de functiebeschrijving en het competentieprofiel. |
Le directeur général Recrutement et Développement valide les | De directeur-generaal Rekrutering en Ontwikkeling valideert de |
conditions de participation aux procédures de mobilité. Il effectue | deelnemingsvoorwaarden bij mobiliteitsprocedures. Hij voert deze |
déjà ce contrôle sur base de la réglementation en vigueur. | controle al uit op basis van de bestaande regelgeving. |
Article 19. | Artikel 19. |
Cet article supprime la référence à l'article 11, § 6, de l'arrêté | Dit artikel heft de verwijzing naar artikel 11, § 6, van het |
royal du 25 octobre 2013 relatif à la carrière pécuniaire des membres | koninklijk besluit van 25 oktober 2013 betreffende de geldelijke |
du personnel de la fonction publique fédérale, étant donné que ce | loopbaan van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt op |
paragraphe a été supprimé à l'article 20 de cet arrêté. | aangezien deze paragraaf in artikel 20 van dit besluit wordt opgeheven. |
CHAPITRE 7. - Modifications de l'arrêté royal du 25 octobre 2013 | HOOFDSTUK 7. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 25 oktober |
relatif à la carrière pécuniaire des membres du personnel de la | 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het |
fonction publique fédérale | federaal openbaar ambt |
Article 20. | Artikel 20. |
Les conseillers en prévention de niveau 1 sont nommés au sein de | Preventie-adviseurs niveau 1 zijn binnen de federale overheid |
l'administration fédérale en tant que niveau A, B ou C. Toutefois, la | aangesteld als niveau A, B of C. Nochtans bevindt de opleiding zich in |
formation est essentiellement de niveau master et les conseillers en | principe op masterniveau en dragen preventieadviseurs een grote |
prévention assument une grande responsabilité. Même parmi les | |
conseillers en prévention de niveau 2, il existe des différences de | verantwoordelijkheid. Ook bij de preventie-adviseurs niveau 2 zijn er |
niveau pour une même fonction. Pour remédier à cette situation | niveauverschillen bij de uitoefening van dezelfde functie. Om deze |
illogique, cet article vise à harmoniser la rémunération des | onlogische situatie tegen te gaan, beoogt dit artikel de verloning van |
conseillers en prévention. | preventieadviseurs te harmoniseren. |
Il y est procédé par l'attribution d'une échelle de traitement | Dit gebeurt door een toekenning van een alternatieve weddeschaal. De |
alternative. L'attribution de l'échelle de traitement est liée à | toekenning van de weddeschaal is verbonden aan de uitoefening van de |
l'exercice de la fonction. Par conséquent, le membre du personnel | functie. Bijgevolg bekomt het personeelslid een alternatieve |
bénéficie d'une échelle de traitement alternative tant qu'il occupe la | weddeschaal zolang hij de functie van preventieadviseur uitoefent, |
fonction de conseiller en prévention, à moins que son salaire actuel | tenzij zijn huidige wedde voordeliger is. |
ne soit plus avantageux. | |
Le membre du personnel obtient l'échelle de traitement du niveau, en | Het personeelslid bekomt de weddeschaal van het niveau van de functie |
fonction du diplôme du conseiller en prévention de la fonction qu'il | die hij zou verkrijgen bij een bevordering. Het niveau hangt hierbij |
obtiendrait en cas de promotion. L'échelle de traitement est établie | af van het diploma preventieadviseur. De weddeschaal wordt vastgesteld |
conformément à l'article 24 de l'arrêté royal du 25 octobre 2013 | overeenkomstig artikel 24 van het koninklijk besluit van 25 oktober |
relatif à la carrière pécuniaire des membres du personnel de la | 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het |
fonction publique fédérale. Pendant l'exercice de la fonction, son | federaal openbaar ambt. Tijdens de uitoefening van de functie wordt |
ancienneté pécuniaire continue d'être calculée conformément à l'article 13 de l'arrêté royal précité. | zijn geldelijke anciënniteit verder berekend overeenkomstig artikel 13 van voornoemde koninklijk besluit. |
En cas de prestations à temps partiel, le membre du personnel est payé | In geval van deeltijdse prestaties wordt het personeelslid naar rata |
au prorata. Cette mesure rend impossible la jouissance ou le cumul de | betaald. Het is onmogelijk om aan de hand van deze maatregel twee |
deux échelles de traitement en même temps. | weddeschalen tegelijkertijd te genieten of te combineren. |
Le membre du personnel en question bénéficie des montants des | Het personeelslid in kwestie geniet de bedragen van de toelagen en |
allocations et indemnités associés à l'échelle de traitement | vergoedingen verbonden aan de toegekende weddeschaal. |
attribuée. L'objectif reste de faire progresser ou de promouvoir les deux types | Het blijft de bedoeling beide types preventie-adviseurs te laten |
de conseillers en prévention. Afin de motiver le membre du personnel | doorgroeien of te bevorderen. Om het personeelslid in kwestie hiertoe |
en question, le projet prévoit que s'il est promu dans l'exercice de | te motiveren, bepaalt het ontwerp dat wanneer hij wordt bevorderd |
ses fonctions, il sera considéré comme promu pour le calcul de | terwijl hij de functie uitoefent, hij voor de berekening van de |
l'ancienneté d'échelle, de grade ou de classe à la date à laquelle il | schaal-, graad- of klasseanciënniteit wordt beschouwd als zijnde |
a commencé à exercer la fonction. | bevorderd op de datum waarop hij de functie begon uit te oefenen. |
Si le membre du personnel cesse à tout moment d'exercer la fonction de | Als het personeelslid op een bepaald moment stopt met de uitoefening |
conseiller en prévention, il retrouve son ancienne échelle de | van de functie van preventieadviseur, bekomt hij opnieuw zijn oude |
traitement. | weddeschaal. |
Article 21. | Artikel 21. |
Cet article aligne la version néerlandaise de l'article 11, § 1, | Dit artikel brengt de Nederlandstalige versie van artikel 11, § 1, |
alinéa 1er, de l'arrêté royal du 25 octobre 2013 relatif à la carrière | eerste lid, van het koninklijk besluit van 25 oktober 2013 betreffende |
pécuniaire des membres du personnel de la fonction publique fédérale, | de geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het federaal |
sur la version française. | openbaar ambt, overeen met de Franstalige. |
Article 22. | Artikel 22. |
Cet article abroge la règle qui stipule que les services qui ont été | Dit artikel heft de regel op over de valorisatie voor twee derden van |
prestés dans des niveaux analogues aux niveaux B, C, D ne sont | diensten gepresteerd in de niveaus die vergelijkbaar zijn met de |
valorisés qu'à concurrence de 2/3 lorsque l'entrée en service se fait | niveaus B, C en D wanneer de indiensttreding naar het niveau A |
au niveau A. Cette mesure vise à rendre la fonction publique fédérale | plaatsvindt. Deze maatregel beoogt het federaal openbaar ambt |
plus attrayante pour les personnes ayant une telle expérience. | aantrekkelijker te maken voor personen die over een dergelijke |
ervaring beschikken. | |
Article 23. | Artikel 23. |
Cet article prévoit que si le membre du personnel n'est pas d'accord | Dit artikel bepaalt dat wanneer het personeelslid het niet eens is met |
avec la décision du fonctionnaire dirigeant de reconnaître ou non son | de beslissing van de leidend ambtenaar over het al dan niet erkennen |
ancienneté pécuniaire au moment de son entrée en service, il peut | van zijn geldelijke anciënniteit bij zijn indiensttreding, hij |
introduire un recours contre cette décision auprès du président du | hiertegen in beroep kan gaan bij de voorzitter van het directiecomité |
comité de direction du SPF Stratégie et Appui dans un délai de six | van de Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning binnen een |
mois. | termijn van zes maanden. |
Article 24. | Artikel 24. |
Cet article supprime la réduction d'un tiers de l'ancienneté | Dit artikel heft de vermindering van de geldelijke anciënniteit met |
pécuniaire lorsqu'un fonctionnaire est promu du niveau B ou C au | één derde op wanneer een ambtenaar van niveau B of C naar het niveau A |
niveau A. Cette disposition vise à accélérer la carrière pécuniaire | wordt bevorderd. Deze bepaling beoogt de geldelijke loopbaan van de |
des fonctionnaires fédéraux. En outre elle vise à rendre la fonction | federale ambtenaren te versnellen. Daarnaast heeft het tot doel het |
publique fédérale plus attrayante pour les personnes ayant de | federaal openbaar ambt aantrekkelijker te maken voor personen die |
nombreuses années de service lorsqu'elles sont promues au niveau A. | gedurende vele jaren in dienst zijn wanneer zij worden bevorderd naar niveau A. |
Article 25. | Artikel 25. |
Premièrement, cet article aligne sur la version française la version | Ten eerste brengt dit artikel de Nederlandstalige versie van artikel |
néerlandaise de l'article 53 de l'arrêté royal du 25 octobre 2013 | 53 van het koninklijk besluit van 25 oktober 2013 betreffende de |
relatif à la carrière pécuniaire des membres du personnel de la | geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het federaal openbaar |
fonction publique fédérale. | ambt in overeenstemming met de Franstalige. |
Ten tweede heft het artikel 53, vierde lid, van hetzelfde besluit, op. | |
Deuxièmement, l'alinéa 4 du même article est abrogé. Historiquement la | Historisch gezien was het doel van deze maatregel arbeidscontractanten |
mesure avait pour objet de ne pas désavantager les contractuels qui | die stagiair worden niet te benadelen, vooral als ze dicht bij een |
deviennent stagiaires, surtout s'ils sont proches d'une promotion | bevordering in weddeschaal stonden. De opheffing van het vierde lid |
barémique. L'abrogation de l'alinéa 4 rétablit cette situation. Le | herstelt deze situatie. Het voornoemde personeelslid bekomt de |
membre du personnel susmentionné obtient l'échelle de traitement de la | weddeschaal van de nieuwe loopbaan en geniet van de geldelijke |
nouvelle carrière et perçoit les effets pécuniaires à la date de la | gevolgen ervan op de datum van de bevordering in weddeschaal. Als het |
promotion barémique. S'il advient que suite à un non succès du stage, | personeelslid niet slaagt in zijn stage en terugkeert naar zijn |
le membre du personnel retrouve sa situation initiale dans la carrière | beginsituatie in de overgangsloopbaan, behoudt hij het voordeel van |
transitoire, le bénéfice d'une éventuelle bonification lui est acquis. | een eventuele bonificatie. Deze wijziging verzekert een |
La modification effectuée permet un alignement avec l'article 19 du | overeenstemming met artikel 19 van hetzelfde besluit. |
même arrêté royal. | |
CHAPITRE 9. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 9. - Overgangs- en slotbepalingen |
Article 26. | Artikel 26. |
Dit artikel regelt het toepassingsgebied in de tijd van de artikelen | |
Cet article règle le champ d'application temporel des articles 22 et | 22 en 24. De maatregel verzekert de gelijke behandeling van alle |
24. Cette mesure assure un traitement égal de tous les lauréats d'une même réserve. | laureaten van dezelfde reserve. |
Article 27. | Artikel 27. |
Cet article prévoit une entrée en vigueur alternative pour les | Dit artikel voorziet een alternatieve inwerkingtreding voor de |
articles 22 et 24 du projet. | artikelen 22 en 24 van het ontwerp. |
Les articles 26 et 27 impliquent que ces mesures sont applicables à | De artikelen 26 en 27 houden in dat de maatregelen gelden vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2024 pour autant que l'appel à candidatures ait | januari 2024 op voorwaarde dat de vacature gepubliceerd werd na 31 |
été publié après le 31 décembre 2022. | december 2022. |
Article 28. | Artikel 28. |
Cet article n'appelle pas de commentaire. | Dit artikel behoeft geen commentaar. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
29 MARS 2024. - Arrêté royal portant diverses mesures relatives à la | 29 MAART 2024. - Koninklijk besluit houdende diverse regelingen inzake |
sélection et au statut du personnel fédéral | de selectie en het statuut van het federaal personeel |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2 ; | Gelet op de Grondwet, artikelen 37 en 107, tweede lid; |
Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de | Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
fonction publique, l'article 4, § 2, 1°, modifié par la loi du 20 mai | ambtenarenzaken, het artikel 4, § 2, 1°, gewijzigd bij de wet van 20 |
1997 ; | mei 1997; |
Vu l'arrêté royal du 12 mai 1927 relatif à l'âge de la mise à la | Gelet op het koninklijk besluit van 12 mei 1927 betreffende de |
retraite des fonctionnaires, employés et gens de service des | ouderdom van de oppensioenstelling van de ambtenaren, de beambten en |
administrations de l'Etat ; | het dienstpersoneel van den staat; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
l'Etat ; | statuut van het Rijkspersoneel; |
Vu l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la | Gelet op het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de |
carrière des agents de l'Etat ; | evaluatie en de loopbaan van het Rijkspersoneel; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 concernant la sélection et la | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 betreffende de |
carrière des agents de l'Etat ; | selectie en de loopbaan van het Rijkspersoneel; |
Vu l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant les conditions d'engagement | Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 2005 tot vaststelling van |
par contrat de travail dans certains services publics ; | de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in |
sommige overheidsdiensten; | |
Vu l'arrêté royal du 15 janvier 2007 portant la mobilité et la mise à | Gelet op het koninklijk besluit van 15 januari 2007 houdende de |
disposition du personnel de la fonction publique fédérale | mobiliteit en terbeschikkingstelling van personeel van het federaal |
administrative ; | administratief openbaar ambt; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 2013 relatif à la carrière pécuniaire | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 2013 betreffende de |
des membres du personnel de la fonction publique fédérale ; | geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances du 30 juin 2023 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën van 30 juni 2023; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 22 septembre 2023 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 22 september 2023; |
Vu l'avis du Collège des Institutions publiques de Sécurité sociale, | Gelet op het advies van het College van de Openbare Instellingen van |
donné le 30 juin 2023 ; | Sociale Zekerheid, gegeven op 30 juni 2023; |
Vu l'avis de la Commission permanente de contrôle linguistique du 8 | Gelet op het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht van 8 |
septembre 2023 ; | september 2023; |
Vu la dispense d'analyse d'impact sur la base de l'article 8, § 1er, | Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 8, |
4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses | § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen |
concernant la simplification administrative ; | inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu le protocole n° 839 du 11 mars 2024 du Comité des services publics | Gelet op het protocol nr. 839 van 11 maart 2024 van het Comité voor de |
fédéraux, communautaires et régionaux ; | federale, gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 25 maart 2024 bij |
d'Etat le 25 mars 2024 en application de l'article 84, § 1, alinéa 1, | de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
Considérant que la demande d'avis soumise, portant le numéro 75.978/4, | 12 januari 1973; Overwegende dat de ingediende aanvraag tot advies ingeschreven onder |
a été rayée du rôle le 26 mars 2024 ; | het nummer 75.978/4 op 26 maart 2024 van de rol werd afgevoerd; |
Vu l'article 84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le | Gelet op artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, |
12 janvier 1973 ; | gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Fonction publique et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 12 mai 1927 relatif | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 12 mei 1927 |
à l'âge de la mise à la retraite des fonctionnaires, employés et gens | betreffende de ouderdom van de oppensioenstelling van de ambtenaren, |
de service des administrations de l'Etat | de beambten en het dienstpersoneel van den staat |
Article 1er.r. Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du |
Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 12 |
12 mai 1927 relatif à l'âge de la mise à la retraite des | mei 1927 betreffende de ouderdom van de oppensioenstelling van de |
fonctionnaires, employés et gens de service des administrations de | ambtenaren, de beambten en het dienstpersoneel van den staat, worden |
l'Etat, les mots « dès qu'ils ont atteint l'âge de 65 ans révolus » | de woorden "zoodra zij den vollen ouderdom van 65 jaar" vervangen door |
sont remplacés par les mots « dès qu'ils atteignent l'âge légal de la retraite ». | de woorden "zodra zij de wettelijke pensioenleeftijd". |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 7 avril 1977, les mots « l'âge de 65 ans révolus » | het koninklijk besluit van 7 april 1977, worden de woorden "de |
sont remplacés par les mots « la date à laquelle il atteint l'âge | leeftijd van volle 65 jaar" vervangen door de woorden "de datum waarop |
légal de la retraite ». | hij de wettelijke pensioenleeftijd heeft bereikt". |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
koninklijk besluit van 1 juli 2012, worden de woorden "de leeftijd van | |
du 1er juillet 2012, les mots « l'âge de 65 ans » sont remplacés par | 65 jaar" vervangen door de woorden "de wettelijke pensioenleeftijd". |
les mots « l'âge légal de la retraite ». | |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 2 oktober |
portant le statut des agents de l'Etat | 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel |
Art. 4.Dans la version néerlandaise de l'article 16, § 2, 3°, de |
Art. 4.In de Nederlandstalige versie van artikel 16, § 2, 3°, van het |
l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | koninklijk besluit van 2 oktober houdende het statuut van het |
l'Etat, inséré par l'arrêté royal du 23 octobre 2022, les mots "niveau | Rijkspersoneel, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 23 oktober |
bepaald bedoeld" sont remplacées par les mots "niveau bepaald". | 2022, worden de woorden "niveau bepaald bedoeld" vervangen door de woorden "niveau bepaald". |
Art. 5.A l'article 20 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 5.In artikel 20 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 12 mai 2022, les modifications suivantes sont | het koninklijk besluit van 12 mei 2022, worden de volgende wijzigingen |
apportées: | aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, alinéa 2, la troisième phrase est remplacée | 1° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de derde zin vervangen als volgt: |
par ce qui suit : « Cette dispense est valable pour une durée de deux ans à dater de la | "Deze vrijstelling heeft een geldigheidsduur van twee jaar vanaf de |
notification du résultat. » ; | betekening van het resultaat."; |
2° dans le paragraphe 2, alinéa 2, la troisième phrase est abrogée ; | 2° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de vierde zin opgeheven; |
3° dans le paragraphe 2, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre | 3° in paragraaf 2 wordt tussen het tweede en het derde lid een lid |
les alinéas 2 et 3 : | ingevoegd, luidende: |
« Si une sélection comparative comporte un module commun avec une | "Als een vergelijkende selectie een module gemeenschappelijk heeft met |
sélection continue au sein du même niveau, le directeur général de la | een doorlopende selectie binnen hetzelfde niveau, geeft de |
direction générale Recrutement et Développement du Service public | directeur-generaal van het directoraat-generaal Rekrutering en |
fédéral Stratégie et Appui accorde aux lauréats une dispense pour ce | Ontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning |
module lorsqu'ils participent à une sélection continue. Cette dispense | de geslaagden een vrijstelling voor deze module wanneer ze deelnemen |
aan een doorlopende selectie. Deze vrijstelling heeft een | |
est valable pour une durée de deux ans à dater de la notification du résultat. » ; | geldigheidsduur van twee jaar vanaf de betekening van het resultaat."; |
4° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « six mois » sont | 4° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "zes maanden" |
remplacés par les mots « douze mois ». | vervangen door de woorden "twaalf maanden". |
Art. 6.L'article 20bis, § 2, alinéa 2, du même arrêté, modifié en |
Art. 6.Artikel 20bis, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
dernier lieu par l'arrêté royal du 5 mai 2022, est complété par la | laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 mei 2022, wordt |
phrase suivante : | aangevuld met de volgende zin: |
« Le cas échéant, il peut décider préalablement que tous les lauréats | "In voorkomend geval kan hij vooraf beslissen alle laureaten in de |
seront repris dans la réserve. » | reserve op te nemen." |
Art. 7.A l'article 24 du même arrêté, rétabli par l'arrêté royal du |
Art. 7.In artikel 24 van hetzelfde besluit, hersteld bij het |
12 mai 2022, les modifications suivantes sont apportées: 1° au paragraphe 2, alinéa 2, les mots « du Service public fédéral Stratégie et Appui » sont insérés entre les mots « Développement » et « annonce » ; 2° l'article est complété par un paraphe 4 rédigé comme suit : « § 4. Si plusieurs sélections continues comportent un module en commun au sein du même niveau, le directeur général de la direction générale Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui accorde aux lauréats une dispense pour ce module. | koninklijk besluit van 12 mei 2022, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning" ingevoegd tussen de woorden "Ontwikkeling" en "kondigt"; 2° het artikel word aangevuld met een paragraaf 4, luidende: " § 4. Als meerdere doorlopende selecties binnen eenzelfde niveau een module gemeenschappelijk hebben, geeft de directeur-generaal van het directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning de geslaagden een vrijstelling voor deze module. |
Si une sélection continue comporte un module en commun avec une | Als een doorlopende selectie een module gemeenschappelijk heeft met |
sélection comparative au sein du même niveau, le directeur général de | een vergelijkende selectie binnen hetzelfde niveau, geeft de |
la direction générale Recrutement et Développement du Service public | directeur-generaal van het directoraat-generaal Rekrutering en |
fédéral Stratégie et Appui accorde aux lauréats une dispense pour ce | Ontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning |
module lorsqu'ils participent à une sélection comparative. | de geslaagden een vrijstelling voor deze module wanneer ze deelnemen |
aan een vergelijkende selectie. | |
Cette dispense est également accordée aux personnes qui ont réussi le | Deze vrijstelling wordt ook toegekend aan de personen die geslaagd |
même module dans le cadre d'une épreuve de sélection visée à l'article | zijn voor dezelfde module in het kader van een selectietest bedoeld in |
2, 4°, b), de l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant les conditions | artikel 2, 4°, b), van het koninklijk besluit van 25 april 2005 tot |
d'engagement par contrat de travail dans certains services publics. | vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij |
arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten. | |
Le dispense a une durée de validité de deux ans à compter à dater de | De vrijstelling heeft een geldigheidsduur van twee jaar vanaf de |
la notification du résultat. » | betekening van het resultaat." |
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 7 augustus |
la carrière des agents de l'Etat | 1939 houdende de loopbaan van het Rijkspersoneel |
Art. 8.Dans l'article 23 de l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant |
Art. 8.In artikel 23 van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 |
l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat, remplacé par | betreffende de evaluatie en de loopbaan van het Rijkspersoneel, |
l'arrêté royal du 4 août 2004 et modifié par l'arrêté royal du 23 | vervangen bij het koninklijk besluit van 4 augustus 2004 en gewijzigd |
octobre 2022, deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les | bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2022, worden tussen het |
alinéas 1er et 2: | |
« L'appel à candidats peut exiger que l'agent de l'Etat dispose d'une | eerste en het tweede lid, twee leden ingevoegd, luidende: |
expérience utile liée à la description de fonction et au profil de | "De oproep tot kandidaten kan vereisen dat de rijksambtenaar beschikt |
compétences. Le candidat peut démontrer cette expérience par la | over een nuttige ervaring verbonden aan de functiebeschrijving en aan |
détention d'un diplôme ou d'un certificat utile lié à la description | het competentieprofiel. De kandidaat kan deze ervaring aantonen met |
de fonction et au profil de compétences. | een nuttig diploma of nuttig certificaat, verbonden aan de |
Le cas échéant, le directeur général de la direction générale | functiebeschrijving en aan het competentieprofiel. |
Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et | In voorkomend geval dient de directeur-generaal van het |
Appui valide la pertinence de la condition de participation visée à | directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling de relevantie van de |
l'alinéa 2. ». | deelnemingsvoorwaarde bedoeld in het tweede lid te valideren.". |
Art. 9.Dans l'article 29 du même arrêté, le paragraphe 2, modifié en |
Art. 9.In artikel 29 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2, |
dernier lieu par l'arrêté royal du 4 juillet 2013, est complété par deux alinéas rédigés comme suit : « L'appel à candidats peut exiger que l'agent de l'Etat dispose d'une expérience utile liée à la description de fonction et au profil de compétences. Le candidat peut démontrer cette expérience par la détention d'un diplôme ou d'un certificat utile lié à la description de fonction et au profil de compétences. Le cas échéant, le directeur général de la direction générale Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui valide la pertinence de la condition de participation visée à l'alinéa 2. ». | laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2013, aangevuld met twee leden, luidende: "De oproep tot kandidaten kan vereisen dat de rijksambtenaar beschikt over een nuttige ervaring verbonden aan de functiebeschrijving en aan het competentieprofiel. De kandidaat kan deze ervaring aantonen met een nuttig diploma of nuttig certificaat, verbonden aan de functiebeschrijving en aan het competentieprofiel. In voorkomend geval dient de directeur-generaal van het directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling de relevantie van de deelnemingsvoorwaarde bedoeld in het tweede lid te valideren.". |
Art. 10.Dans l'article 31, § 5, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 10.In artikel 31, § 5, van hetzelfde besluit, laatstelijk |
lieu par l'arrêté royal du 12 mai 2022, deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 1er et 2: « L'appel à candidats peut exiger que l'agent de l'Etat dispose d'une expérience utile liée à la description de fonction et au profil de compétences. Le candidat peut démontrer cette expérience par la détention d'un diplôme ou d'un certificat utile lié à la description de fonction et au profil de compétences. Le cas échéant, le directeur général de la direction générale Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui valide la pertinence de la condition de participation visée à l'alinéa 2. ». | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 mei 2022, worden tussen het eerste en het tweede lid twee leden ingevoegd, luidende: "De oproep tot kandidaten kan vereisen dat de rijksambtenaar beschikt over een nuttige ervaring verbonden aan de functiebeschrijving en aan het competentieprofiel. De kandidaat kan deze ervaring aantonen met een nuttig diploma of nuttig certificaat, verbonden aan de functiebeschrijving en aan het competentieprofiel. In voorkomend geval dient de directeur-generaal van het directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling de relevantie van de deelnemingsvoorwaarde bedoeld in het tweede lid te valideren.". |
CHAPITRE 4. - Modifications de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 22 december |
concernant la sélection et la carrière des agents de l'Etat | 2000 betreffende de selectie en de loopbaan van het Rijkspersoneel |
Art. 11.L'article 7, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 22 décembre |
Art. 11.Artikel 7, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit van 22 |
2000 concernant la sélection et la carrière des agents de l'Etat est | december 2000 betreffende de selectie en de loopbaan van het |
remplacé par ce qui suit : | Rijkspersoneel, wordt vervangen als volgt: |
« Ils peuvent décider de n'être consultés que pour les emplois | "Zij kunnen beslissen enkel te worden geraadpleegd voor de |
relevant d'un ou de plusieurs services de l'Etat, comportant une | betrekkingen die tot één of meer overheidsdiensten behoren, een |
résidence administrative particulière, exigeant un diplôme | bepaalde administratieve standplaats bevatten, een bepaald diploma |
particulier, relevant d'un domaine particulier ou impliquant un type | vereisen, zich in een bepaald domein bevinden of een bepaald type van |
d'engagement particulier. Le cas échéant, ils ne seront consultés que | indienstneming inhouden. In voorkomend geval worden ze uitsluitend |
pour les emplois correspondant à leur choix. Ils peuvent toujours | geraadpleegd voor betrekkingen die met hun keuze overeenstemmen. Ze |
modifier leur choix. » | kunnen steeds hun keuze wijzigen." |
Art. 12.Dans l'article 8, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 12.In artikel 8, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté royal du 12 mai 2022, le point 2° est remplacé par ce qui | bij het koninklijk besluit van 12 mei 2022, wordt de bepaling onder 2° |
suit : | vervangen als volgt: |
« au moins un assesseur ou son suppléant. ». | "ten minste één assessor of diens plaatsvervanger.". |
Art. 13.Dans l'article 8bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 13.In artikel 8bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 12 mai 2022, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa 1er est abrogé ; 2° dans l'ancien alinéa 2, qui devient l'alinéa 1er, les mots « visé à l'article 8, 2° » sont insérés entre les mots « et l'assesseur » et les mots « ne peuvent pas » ; 3° dans l'ancien alinéa 3, qui devient l'alinéa 2, les mots « la commission de sélection visée à l'alinéa 1er décide » sont remplacés par les mots « la commission de sélection d'un assesseur décide ». CHAPITRE 5. - Modifications de l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services publics | koninklijk besluit van 12 mei 2022, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het eerste lid wordt opgeheven; 2° in het vroegere tweede lid, dat het eerste lid wordt, worden de woorden "bedoeld in artikel 8, 2°, " ingevoegd tussen de woorden "en assessor" en de woorden "mogen niet"; 3° in het vroegere derde lid, dat het tweede lid wordt, worden de woorden "in het eerste lid bepaalde selectiecommissie beslist" vervangen door de woorden "selectiecommissie met één assessor beslist". HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 25 april 2005 tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten |
Art. 14.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant |
Art. 14.- In artikel 2 van het koninklijk besluit van 25 april 2005 |
les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains | tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij |
arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten, laatstelijk | |
services publics, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 16 | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 april 2024, wordt tussen |
avril 2024, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 4 | het vierde en het vijfde lid wordt een lid ingevoegd, luidende: |
et 5 : « Le membre du personnel engagé en application de l'alinéa 1er, 4°, | "Het personeelslid in dienst genomen in toepassing van het eerste lid, |
est dispensé de présenter un test de sélection pour une fonction | 4°, dient geen selectietest af te leggen voor een identieke functie |
identique au sein du même service public. ». | binnen dezelfde overheidsdienst.". |
CHAPITRE 6. - Modifications de l'arrêté royal du 15 janvier 2007 | HOOFDSTUK 6. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 15 januari |
portant la mobilité et la mise à disposition du personnel de la | 2007 houdende de mobiliteit en terbeschikkingstelling van personeel |
fonction publique fédérale administrative | van het federaal administratief openbaar ambt |
Art. 15.L'article 1er de l'arrêté royal du 15 janvier 2007 portant la |
Art. 15.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 15 januari 2007 |
mobilité et la mise à disposition du personnel de la fonction publique | houdende de mobiliteit en terbeschikkingstelling van personeel van het |
federaal administratief openbaar ambt, gewijzigd bij het koninklijk | |
fédérale administrative, modifié par l'arrêté royal du 10 novembre | besluit van 10 november 2022, wordt aangevuld met een bepaling onder |
2022, est complété par une disposition sous 15°, rédigée comme suit : | 15°, luidende: "15° directoraat-generaal: het directoraat-generaal van het |
« 15° direction générale : la direction générale de la Direction | directoraat Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale |
Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui. » | Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning." |
Art. 16.Dans l'article 5 du même arrêté les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa 1er, 1°, deuxième phrase, est abrogé ; 2° il est inséré un alinéa rédigé comme suit entre l'alinéa 1er et 2 : « L'appel au candidats peut exiger que l'agent statutaire fédéral dispose d'une expérience utile liée à la description de fonction et au profil de compétences. L'agent statutaire fédéral peut démontrer cette expérience par la détention d'un diplôme ou d'un certificat utile lié à la description de fonction et au profil de compétences. » ; 3° dans l'ancien alinéa 2, qui devient l'alinéa 3, les mots « Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui » sont abrogés. |
Art. 16.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het eerste lid, 1°, tweede zin, wordt opgeheven; 2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende: "De oproep tot kandidaten kan vereisen dat de federaal statutair ambtenaar beschikt over een nuttige ervaring verbonden aan de functiebeschrijving en aan het competentieprofiel. De federaal statutair ambtenaar kan deze ervaring aantonen met een nuttig diploma of nuttig certificaat, verbonden aan de functiebeschrijving en aan het competentieprofiel."; 3° in het tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden "Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning" opgeheven. |
Art. 17.Dans l'article 8, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal |
Art. 17.In artikel 8, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk |
du 16 décembre 2021, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 16 december 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, les mots « Recrutement et Développement du Service | 1° in het eerste lid worden de woorden "Rekrutering en Ontwikkeling |
public fédéral Stratégie et Appui » sont abrogés ; | van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning" opgeheven; |
2° à l'alinéa 2, les mots « Recrutement et Développement du Service | 2° in het tweede lid worden de woorden "Rekrutering en Ontwikkeling |
public fédéral Stratégie et Appui » sont abrogés ; | van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning" opgeheven; |
3° à l'alinéa 6, les mots « Recrutement et Développement du Service | 3° in het zesde lid worden de woorden "Rekrutering en Ontwikkeling van |
public fédéral Stratégie et Appui » sont abrogés. | de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning" opgeheven. |
Art. 18.Dans l'article 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 18.In artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 10 novembre 2022, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les | koninklijk besluit van 10 november 2022, wordt tussen het eerste en |
alinéas 1 et 2: | het tweede lid een lid ingevoegd, luidende: |
« L'appel au candidats peut exiger que l'agent statutaire d'une entité | "De oproep tot kandidaten kan vereisen dat de statutair ambtenaar van |
fédérée dispose d'une expérience utile liée à la description de | een gefedereerde entiteit beschikt over een nuttige ervaring verbonden |
fonction et au profil de compétences. L'agent statutaire d'une entité | aan de functiebeschrijving en aan het competentieprofiel. De statutair |
fédérée peut démontrer cette expérience par la détention d'un diplôme | ambtenaar van een gefedereerde entiteit kan deze ervaring aantonen met |
ou d'un certificat utile lié à la description de fonction et au profil | een nuttig diploma of nuttig certificaat, verbonden aan de |
de compétences. ». | functiebeschrijving en aan het competentieprofiel.". |
Art. 19.In artikel 18, derde lid, ingevoegd bij het koninklijk |
|
Art. 19.A l'article 18, alinéa 3, inséré par l'arrêté royal du 10 |
besluit van 10 november 2022, worden de woorden "In afwijking van |
novembre 2022, les mots « Par dérogation à l'article 11, § 6, de | |
l'arrêté royal du 25 octobre 2013 relatif à la carrière pécuniaire des | artikel 11, § 6, van het koninklijk besluit van 25 oktober 2013 |
betreffende de geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het | |
membres du personnel de la fonction publique fédérale, l'agent | federaal openbaar ambt behoudt de statutair ambtenaar van een |
statutaire d'une entité fédérée conserve » sont remplacés par les mots | gefedereerde entiteit:" vervangen door de woorden "De statutair |
« L'agent statutaire d'une entité fédérée conserve : ». | ambtenaar van een gefedereerde entiteit behoudt:". |
CHAPITRE 7. - Modifications de l'arrêté royal du 25 octobre 2013 | HOOFDSTUK 7. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 25 oktober |
relatif à la carrière pécuniaire des membres du personnel de la | 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het |
fonction publique fédérale | federaal openbaar ambt |
Art. 20.Dans l'arrêté royal du 25 octobre 2013 relatif à la carrière |
Art. 20.In het koninklijk besluit van 25 oktober 2013 betreffende de |
pécuniaire des membres du personnel de la fonction publique fédérale, | geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het federaal openbaar |
il est inséré un article 9/2 rédigé comme suit : | ambt wordt een artikel 9/2 ingevoegd, luidende: |
« Article 9/2.§ 1. Le membre du personnel exerçant une fonction |
" Artikel 9/2.§ 1. Het personeelslid dat een functie uitoefent |
nécessitant le diplôme de conseiller en prévention de niveau 1 | waarvoor het diploma van niveau 1 preventieadviseur is vereist, bekomt |
bénéficie de l'échelle de traitement qui lui serait attribuée s'il | de weddeschaal die hem zou worden toegekend als hij wordt bevorderd |
était promu au niveau A tant qu'il exerce cette fonction, à condition | naar niveau A zolang hij deze functie uitoefent op voorwaarde dat hij |
qu'il soit en service dans un niveau inférieur et qu'il effectue au | in dienst is in een lager niveau en hij minstens vijftig procent van |
moins cinquante pourcent de ses prestations dans cette fonction. | zijn prestaties levert in het kader van deze functie. |
Le membre du personnel exerçant une fonction nécessitant le diplôme de | Het personeelslid dat een functie uitoefent waarvoor het diploma van |
conseiller en prévention de niveau 2 bénéficie de l'échelle de | niveau 2 preventieadviseur is vereist, bekomt de weddeschaal die hem |
traitement qui lui serait attribuée s'il était promu au niveau B tant | zou worden toegekend als hij wordt bevorderd naar niveau B zolang hij |
qu'il exerce cette fonction, à condition qu'il soit en service dans un | deze functie uitoefent op voorwaarde dat hij in dienst is in een lager |
niveau inférieur et qu'il effectue au moins cinquante pourcent de ses | niveau en hij minstens vijftig procent van zijn prestaties levert in |
prestations dans cette fonction. | het kader van deze functie. |
§ 2. L'ancienneté pécuniaire du membre du personnel visée au paraphe 1er | § 2. De geldelijke anciënniteit van het personeelslid bedoeld in |
est déterminée conformément à l'article 13 de l'arrêté royal du 25 | paragraaf 1 wordt bepaald overeenkomstig artikel 13 van het koninklijk |
octobre 2013 relatif à la carrière pécuniaire des membres du personnel | besluit van 25 oktober 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de |
de la fonction publique fédérale. | personeelsleden van het federaal openbaar ambt. |
Il ne peut prétendre à une nomination dans la classe ou le grade de | Hij heeft geen enkele aanspraak op een benoeming in de klasse of de |
cette fonction. | graad van deze functie. |
Toutefois, s'il est ultérieurement promu, sans interruption, au grade | Wanneer hij vervolgens, zonder dat er een onderbreking is, wordt |
ou à la classe correspondant à cette fonction, il est considéré, pour | bevorderd tot de graad of de klasse verbonden aan deze functie, wordt |
l'ancienneté d'échelle, de grade ou de classe, comme ayant été promu à | hij voor de schaal-, de graad- of de klasseanciënniteit beschouwd als |
la date à laquelle il a commencé à exercer la fonction. Cette date ne | zijnde bevorderd op de datum waarop hij de functie begon uit te |
peut remonter au-delà de la date à laquelle le membre du personnel a | oefenen. Deze datum kan niet verder terug kan gaan dan de datum waarop |
rempli toutes les conditions statutaires de promotion à la classe ou | het personeelslid aan alle statutaire voorwaarden voldeed om te worden |
au grade de la fonction. | bevorderd tot de klasse of de graad van de functie. |
La rétroactivité prévue à l'alinéa ne s'applique que dans la mesure où | De in het derde lid bepaalde terugwerkende kracht geldt slechts voor |
elle est favorable à l'agent. ». | zover deze gunstig is voor de ambtenaar.". |
Art. 21.Dans la version néerlandaise de l'article 11, § 1, alinéa 1er, |
Art. 21.In de Nederlandstalige versie van artikel 11, § 1, eerste |
du même arrêté, les mots « de openbare diensten » sont remplacés par | lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "de openbare diensten" |
les mots « de overheidsdiensten ». | vervangen door de woorden "de overheidsdiensten". |
Art. 22.Dans l'article 11 du même arrêté, le paragraphe 6 est abrogé. |
Art. 22.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 6 opgeheven. |
Art. 23.A l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 23.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
30 septembre 2021, l'alinéa 7 est remplacé comme suit : | koninklijk besluit van 30 september 2021, wordt het zevende lid |
« En cas de désaccord entre le fonctionnaire dirigeant et le membre du | vervangen als volgt: "In geval van onenigheid tussen de leidend ambtenaar en het |
personnel, un recours contre la décision visée à l'alinéa 1er peut | personeelslid kan een beroep worden ingesteld tegen de beslissing |
être introduit auprès du président du comité de direction du Service | bedoeld in het eerste lid bij de voorzitter van het directiecomité van |
public fédéral Stratégie et Appui dans un délai de six mois à compter | de Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning binnen een termijn |
de la notification de la décision du fonctionnaire dirigeant ou de son | van zes maanden na de bekendmaking van de beslissing van de leidend |
délégué. ». | ambtenaar of zijn afgevaardigde.". |
Art. 24.A l'article 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 24.In artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
27 juin 2021, le paragraphe 4 est abrogé. | koninklijk besluit van 27 juni 2021, wordt paragraaf 4 opgeheven. |
Art. 25.Dans l'article 53 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 25.In artikel 53 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 23 novembre 2015 et l'arrêté royal du 14 janvier 2022, les | koninklijk besluit van 23 november 2015 en het koninklijk besluit van |
modifications suivantes sont apportées : | 14 januari 2022, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, 1°, de la version néerlandaise, le mot « | 1° in het eerste lid, 1°, van de Nederlandstalige versie, wordt het |
schaalbonificatie » est remplacé par le mot « weddeschaal » ; | woord "schaalbonificatie" vervangen door het woord "weddeschaal"; |
2° l'alinéa 4 est abrogé. | 2° het vierde lid wordt opgeheven. |
CHAPITRE 8. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 8. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 26.L'article 22 est applicable au membre du personnel entré en |
Art. 26.Artikel 22 geldt voor het personeelslid in dienst genomen na |
service à la suite d'un appel à candidatures publié au Moniteur belge | een oproep tot kandidaten gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad na |
après le 31 décembre 2022. | 31 december 2022. |
L'article 24 est applicable à l'agent promu par accession au niveau A | Artikel 24 geldt voor de ambtenaar bevorderd door overgang naar niveau |
à la suite d'un appel à candidatures publié au Moniteur belge après le | A na een oproep tot kandidaten gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
31 décembre 2022. | na 31 december 2022. |
Art. 27.Les articles 22 et 24 produisent leurs effets le 1er janvier |
Art. 27.De artikelen 22 en 24 hebben uitwerking met ingang van 1 |
2024. | januari 2024. |
Art. 28.Nos ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
Art. 28.Onze ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mars 2024. | Gegeven te Brussel, 29 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |