Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la formation et l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vorming en de tewerkstelling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 MARS 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 MAART 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 décembre 2018, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018, |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, relative à la formation et l'emploi (1) | betreffende de vorming en de tewerkstelling (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en |
l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 décembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018, |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, relative à la formation et l'emploi. | betreffende de vorming en de tewerkstelling. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mars 2019. | Gegeven te Brussel, 29 maart 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf |
confection Convention collective de travail du 12 décembre 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018 |
Formation et emploi | Vorming en tewerkstelling |
(Convention enregistrée le 31 janvier 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2019 onder het nummer |
150336/CO/109) | 150336/CO/109) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvrier(ère)s des entreprises ressortissant à la | |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder |
confection. | het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. |
Art. 2.Les efforts visés dans la convention collective de travail du |
Art. 2.De inspanningen bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst |
26 avril 2016 concernant la formation et l'emploi (numéro | van 26 april 2016 betreffende vorming en tewerkstelling |
d'enregistrement 134050/CO/109) seront poursuivis jusqu'au 30 juin | (registratienummer 134050/CO/109) worden voortgezet tot en met 30 juni |
2019 et adaptés en permanence en vue de les mettre en concordance avec | 2019 en voortdurend aangepast om deze in overeenstemming te brengen |
les objectifs, visés à l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 | met de doelstellingen bedoeld in artikel 30 van de wet van 23 december |
relative au Pacte de solidarité entre les générations, remplacés par | 2005 betreffende het Generatiepact, vervangen door artikel 24 van de |
l'article 24 de la loi du 17 mai 2007 contenant l'exécution de | wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het interprofessioneel |
l'accord interprofessionnel pour la période 2007-2008 et à la section | akkoord voor de periode 2007-2008 en in afdeling 1 van hoofdstuk VIII |
1ère du chapitre VIII du titre XIII de la loi du 27 décembre 2006 | van titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
contenant des dispositions diverses (I). | bepalingen (I). |
Dans ce cadre, vu l'"accord exceptionnel en vue des négociations au | Hierbij worden, gelet op het "Uitzonderlijk akkoord voor de |
niveau des secteurs et des entreprises durant la période 2009-2010" et | onderhandelingen op sector- en ondernemingsvlak in de periode |
en vertu de la partie II, point 3 relative à la formation et au | 2009-2010" en in overeenstemming met deel II, punt 3 betreffende de |
vorming en het betaald educatief verlof van het interprofessioneel | |
congé-éducation payé de l'accord interprofessionnel 2007-2008, les | akkoord 2007-2008, de inspanningen, bedoeld in de collectieve |
efforts, visés dans la convention collective de travail du 15 juillet | arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005 en die voor de jaren 2007 tot en |
2005 et qui, pour les années 2007 à 2014 ont été complétés par des | met 2014 werden aangevuld met bijkomende opleidingsinspanningen, |
efforts supplémentaires, seront poursuivis plus avant. | onverminderd voortgezet. |
Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | In de schoot van het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de |
Confection (IREC), les mesures nécessaires à cet effet seront | Confectie (IVOC) zullen de maatregelen worden overlegd die hiertoe |
examinées. | nodig zijn. |
A cet effet, les facilités offertes par I'IREC seront entre autres | Hiertoe zullen onder meer de IVOC-faciliteiten verder worden bekend |
communiquées, gérées et élaborées. Ces facilités concernent entre | gemaakt, beheerd en uitgebouwd. Deze faciliteiten hebben onder meer |
autres la promotion et le soutien des plans de formation dans les | betrekking op promotie en steun voor bedrijfopleidingsplannen in de |
entreprises, mieux connues sous la dénomination "portefeuille de | ondernemingen, gekend onder de benaming "ondernemingsportefeuille" en |
l'entreprise" et la promotion et le soutien de la formation | op promotie en steun van individuele vorming van de werknemers, gekend |
individuelle des travailleurs, connue sous la dénomination "budget | |
formation individuel". | onder de benaming "leerrekening". |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van onderhavige collectieve |
collective de travail sont redevables, pour la période du 1er janvier | arbeidsovereenkomst zijn voor de periode van 1 januari 2019 tot en met |
2019 au 30 juin 2019 inclus, d'un effort de 0,10 p.c., calculé sur la | 30 juni 2019 een inspanning van 0,10 pct. verschuldigd berekend op |
base du salaire global des ouvrier(ère)s, comme prévu à l'article 23 | grond van het volledige loon van de arbeid(st)ers, zoals bedoeld in |
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen |
sécurité sociale des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution | van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten |
de cette loi. | van deze wet. |
Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à | Deze inspanning is bestemd ten voordele van personen die behoren tot |
risque, conformément au titre XIII, chapitre VIII de la loi du 27 | de risicogroepen, in overeenstemming met titel XIII, hoofdstuk VIII |
décembre 2006 contenant des dispositions diverses (I), conformément à | van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), in |
l'arrêté royal du 29 mai 2015 activant l'effort en faveur des | overeenkomst met het koninklijk besluit van 29 mei 2015 ter activering |
van de inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen | |
personnes appartenant aux groupes à risque et l'effort en faveur de | behoren en van de inspanning ten bate van de actieve begeleiding van |
l'accompagnement actif des chômeurs pour la période 2017-2018. | werklozen voor de periode 2017-2018. |
Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013, 0,05 p.c. de cet | Van deze inspanning is 0,05 pct. te besteden in overeenstemming met |
effort sont à consacrer à l'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la | het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
loi du 27 décembre 2006 contenant des dispositions diverses (I), | 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
bepalingen (I), gewijzigd door het koninklijk besluit van 19 april | |
modifié par l'arrêté royal du 19 avril 2014 modifiant l'arrêté royal | 2014 tot wijziging van het voornoemde koninklijk besluit van 19 |
du 19 février 2013 précité. | februari 2013. |
Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour ouvriers de | De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de |
l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à | arbeiders van de kleding- en confectienijverheid", zoals voorzien in |
l'article 3 des statuts dudit fonds. Le fonds social de garantie | artikel 3 van de statuten van dit fonds. Het sociaal waarborgfonds |
transfère ces montants à l'Institut pour la Recherche et | draagt deze bedragen over aan het Instituut voor Vorming en Onderzoek |
l'Enseignement dans la Confection (IREC). | in de Confectie (IVOC). |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC) décident quelles seront les initiatives d'emploi et de formation à élaborer en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. Les personnes qui appartiennent aux groupes à risque sont des demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter leurs possibilités sur le marché du travail. Concernant ces 0,05 p.c. visés à l'article 3, l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC) consacrera une |
Art. 4.Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. Met betrekking tot de 0,05 pct. bedoeld in artikel 3 zal het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) bijzondere aandacht |
attention particulière à la réalisation maximale d'emplois-tremplin | besteden aan het maximaal realiseren van ingroeibanen voor jongeren |
pour les jeunes de moins de 26 ans. | die nog geen 26 jaar oud zijn. |
Chaque jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, peu | Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan ongeacht de aard |
importe la nature de la convention (FPI, formation en alternance, | van de overeenkomst (IBO, duaal of alternerend leertraject, |
contrat de travail d'une durée déterminée ou indéterminée, travail | arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur, |
intérimaire,...). | uitzendarbeid,...). |
L'IREC est chargé de développer des actions complémentaires et de | IVOC krijgt de opdracht om in dit kader ondersteunende en bijkomende |
soutien dans ce cadre. Les partenaires sociaux sectoriels fixent les | acties te ontwikkelen. De sectorale sociale partners bepalen daartoe |
modalités et conditions utiles. | de nodige modaliteiten en voorwaarden. |
Art. 5.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999/2000 du 8 |
Art. 5.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999/2000 van |
décembre 1998, les entreprises ont fourni un effort supplémentaire | 8 december 1998 hebben de ondernemingen een bijkomende inspanning |
dans le domaine de la formation. Cet effort supplémentaire est | gedaan op het vlak van vorming en opleiding. Deze bijkomende |
poursuivi par une cotisation sectorielle de 0,20 p.c. sur les | inspanning wordt voortgezet door een sectorale bijdrage van 0,20 pct. |
rémunérations de la période du 1er janvier 2007 au 30 juin 2019. | op de lonen van 1 januari 2007 tot 30 juni 2019. |
Le secteur continue ainsi d'apporter sa contribution à l'exécution de | Aldus levert de sector verder zijn aandeel tot de uitvoering van het |
l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de | engagement om bijkomende inspanningen op het vlak van permanente |
formation permanente. | vorming te doen. |
Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie wordt |
Confection, les organisations signataires décident quelles seront les | door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en |
initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. | opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. |
Art. 6.En exécution de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail |
Art. 6.In uitvoering van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar |
faisable et maniable, un effort de formation équivalant à deux jours | en wendbaar werk wordt voorzien in een opleidingsinspanning |
en moyenne par an et par équivalent temps plein est prévu. | gelijkwaardig aan twee dagen gemiddeld per jaar per voltijds |
Les partenaires sociaux prévoient une trajectoire de croissance pour | equivalent. De sociale partners voorzien in een groeipad om op termijn het aantal |
augmenter à terme le nombre moyen de jours de formation afin de | opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de |
contribuer à l'objectif interprofessionnel. | interprofessionele doelstelling. |
La réalisation de la trajectoire de croissance est poursuivie en : | De realisatie van het groeipad wordt nagestreefd door : |
- faisant en sorte que l'offre de formations de l'IREC soit mieux | - het opleidingsaanbod van IVOC beter en ruimer bekend te maken aan |
connue des employeurs et des travailleurs; | werkgevers en werknemers; |
- élargissant l'offre de formations de l'IREC; | - het opleidingsaanbod van IVOC verder uit te breiden; |
- entreprenant des actions via l'IREC pour augmenter le degré de | - via IVOC acties te ondernemen om de participatiegraad aan |
participation aux formations; | opleidingen te verhogen; |
- encourageant les employeurs à enregistrer scrupuleusement tous les | - werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele |
efforts de formations aussi bien officiels qu'informels; | opleidingsinspanningen nauwgezet te registreren; |
- reconnaissant les formations professionnelles sectorielles dans le | - de erkenning door het Paritair Comité voor het kleding- en |
régime de congé-éducation payé par la Commission paritaire de | confectiebedrijf van sectorale beroepsopleidingen in het stelsel van |
l'industrie de l'habillement et de la confection. | het betaald educatief verlof. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2019 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2019. | januari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2019. |
La présente convention collective de travail suit la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt op de collectieve |
collective de travail du 29 août 2017 concernant la formation et | arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017 betreffende vorming en |
l'emploi (numéro d'enregistrement 141964/CO/109). | tewerkstelling (registratienummer 141964/CO/109). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 mars 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |