Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, § 5, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et l'arrêté royal du 25 février 1994 déterminant les conditions d'octroi des prestations familiales du chef des chômeurs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering van artikel 62, § 5 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en het koninklijk besluit van 25 februari 1994 tot bepaling van de toekenningsvoorwaarden van de gezinsbijslag in hoofde van de werklozen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
29 MARS 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 août 1985 | 29 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
portant exécution de l'article 62, § 5, des lois coordonnées relatives | besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering van artikel 62, § 5 van de |
aux allocations familiales pour travailleurs salariés et l'arrêté | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
royal du 25 février 1994 déterminant les conditions d'octroi des | en het koninklijk besluit van 25 februari 1994 tot bepaling van de |
prestations familiales du chef des chômeurs | toekenningsvoorwaarden van de gezinsbijslag in hoofde van de werklozen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor |
travailleurs salariés, l'article 56novies, inséré par l'arrêté royal | loonarbeiders, artikel 56novies, ingevoegd bij het koninklijk besluit |
n° 534 du 31 mars 1987 et modifié par la loi du 22 décembre 1989, et | nr. 534 van 31 maart 1987 en gewijzigd bij de wet van 22 december |
l'article 62, § 5, remplacé par la loi du 29 avril 1996; | 1989, en artikel 62, § 5, vervangen bij de wet van 29 april 1996; |
Vu l'arrêté royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, § | Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering |
5, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | van artikel 62, § 5, van de samengeordende wetten betreffende de |
travailleurs salariés, les articles 1er et 4, remplacés par l'arrêté | kinderbijslag voor loonarbeiders, artikelen 1 en 4, vervangen bij het |
royal du 17 août 2007; | koninklijk besluit van 17 augustus 2007; |
Vu l'arrêté royal du 25 février 1994 déterminant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 1994 tot bepaling van |
de toekenningsvoorwaarden van de gezinsbijslag in hoofde van de | |
d'octroi des prestations familiales du chef des chômeurs, l'article 4, | werklozen, artikel 4, § 2, 2°, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
§ 2, 2°, modifié par l'arrêté royal du 15 septembre 1994; | van 15 september 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'Allocations | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
familiales pour travailleurs salariés du 7 février 2012; | Kinderbijslag voor Werknemers van 7 februari 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 janvier 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 12 mars 2012; | januari 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 12 maart 2012; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 51.102/1, donné le 20 mars 2012, en | Gelet op advies van de Raad van State nr. 51.102/1, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de prolonger la période actuelle | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de noodzaak |
d'octroi des allocations familiales en faveur des jeunes inscrits | om de huidige periode voor de toekenning van de kinderbijslag ten |
comme demandeurs d'emploi qui sont en stage d'insertion | behoeve van jongeren, die ingeschreven zijn als werkzoekende en een |
professionnelle pendant une période d'un an, et ce afin d'éviter une | beroepsinschakelingstijd doormaken gedurende een periode van één jaar, |
interruption dans le paiement de ces allocations durant ladite | te verlengen, en dit om een onderbreking in de uitbetaling van deze |
période; | bijslag te vermijden gedurende deze periode; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze |
Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales et aux Familles, | Staatssecretaris voor Sociale Zaken en voor Gezinnen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 12 août 1985 portant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 |
exécution de l'article 62, § 5, des lois coordonnées relatives aux | tot uitvoering van artikel 62, § 5 van de samengeordende wetten |
allocations familiales pour travailleurs salariés, remplacé par | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, vervangen bij het |
l'arrêté royal du 17 août 2007, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 17 augustus 2007, wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.§ 1er. Les allocations familiales sont accordées |
|
pendant une période de 360 jours civils, en faveur de l'enfant qui a | « Artikel 1.§ 1. De kinderbijslag wordt gedurende een periode van 360 |
kalenderdagen toegekend voor een kind dat studies, een leertijd, een | |
terminé des études, un apprentissage, une formation ou un stage pour | vorming of een stage om in een ambt te worden benoemd, heeft beëindigd |
être nommé à une charge, à condition : | op voorwaarde : |
1° qu'il se soit inscrit comme demandeur d'emploi. La radiation | 1° dat het zich ingeschreven heeft als werkzoekende. De ambtshalve |
d'office opérée par après par un service régional de l'emploi ne fait | uitschrijving achteraf door een gewestelijke dienst voor |
pas obstacle à l'application du présent arrêté; | arbeidsbemiddeling is geen beletsel voor de toepassing van dit |
2° qu'il ne soit pas chômeur en raison de circonstances dépendant de | besluit; 2° dat het niet werkloos is om redenen afhankelijk van zijn wil zoals |
sa volonté au sens de la réglementation du chômage. | bedoeld in de werkloosheidsreglementering. |
§ 2. La période de 360 jours civils visée au § 1er commence : | § 2. De in § 1 bedoelde periode van 360 kalenderdagen begint : |
1° le 1er août après la dernière année scolaire ou académique; | 1° op 1 augustus na het laatste school- of academiejaar; |
2° le jour après la fin de toutes les activités imposées par le | 2° de dag na het einde van alle activiteiten opgelegd door het |
programme d'études, lorsque cette fin a lieu après le 1er août ou le | studieprogramma als dat einde valt na 1 augustus, of de dag na het |
jour après la fin de l'apprentissage ou de la formation; | einde van de leertijd of vorming; |
3° le jour après la remise d'un mémoire de fin d'études supérieures ou | 3° de dag na de inlevering van een eindverhandeling hoger onderwijs of |
le jour après l'interruption de la préparation de celui-ci; | de dag na de onderbreking van de voorbereiding ervan; |
4° le jour après la fin de la période de stage, exigée pour être nommé | 4° de dag na het einde van de stageperiode vereist om in een openbaar |
à une charge publique, ou le jour après l'interruption de ce stage; | ambt te worden benoemd, of de dag na de onderbreking van die stage; |
5° le jour après la date à laquelle il a été mis fin prématurément à | 5° de dag na de datum waarop een nieuwe studie, leertijd of vorming |
de nouvelles études, un apprentissage ou une formation, à condition : | voortijdig beëindigd werd, op voorwaarde dat : |
a) qu'il ne se soit pas écoulé un délai de plus de quinze mois entre | a) geen termijn van meer dan vijftien maanden is verlopen tussen het |
la fin d'études, d'un apprentissage ou d'une formation et la reprise | einde van een studie, leertijd of vorming en het begin van de nieuwe |
d'études, d'un apprentissage ou d'une formation; | studie, leertijd of vorming; |
b) que les nouvelles études, l'apprentissage ou la formation aient | b) de nieuwe studie, leertijd of vorming minstens zes maanden heeft |
duré au moins six mois, lorsque le délai visé sous a) est dépassé. » | geduurd indien de in a) vermelde termijn overschreden is.u » |
Art. 2.L'article 4 de l'arrêté précité, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 2.Artikel 4 van bovenvermeld koninklijk besluit, vervangen bij |
du 17 août 2007, est remplacé par les dispositions qui suivent : | het koninklijk besluit van 17 augustus 2007, wordt vervangen door de |
« Art. 4.§ 1er. La période de 360 jours civils fixée à l'article 1er, |
volgende bepalingen : « Art. 4.§ 1. De in artikel 1, § 1 bepaalde periode van 360 |
§ 1er, est prolongée de la période durant laquelle l'enfant était | kalenderdagen wordt verlengd met de periode gedurende welke het kind |
suspendu comme demandeur d'emploi pour cause de maladie, conformément | overeenkomstig de werkloosheidsreglementering wegens ziekte geschorst |
à la réglementation relative au chômage. | was als werkzoekende. |
Si l'enfant n'était pas en mesure de s'inscrire comme demandeur | |
d'emploi pour cause de maladie, conformément à la réglementation | Indien het kind zich op het tijdstip waarop de voormelde periode had |
relative au chômage, au moment où la période susmentionnée aurait dû | moeten ingaan, wegens ziekte niet kon laten inschrijven als |
prendre cours, les allocations familiales sont octroyées durant toute | werkzoekende overeenkomstig de werkloosheidsreglementering, wordt de |
la période au cours de laquelle le jeune ayant quitté l'école n'a pas | kinderbijslag toegekend gedurende de hele periode waarin de jonge |
pu s'inscrire comme demandeur d'emploi, ainsi que durant la période | schoolverlater zich niet kon laten inschrijven als werkzoekende, |
d'octroi subséquente de 360 jours civils, si l'enfant s'inscrit comme demandeur d'emploi sans intervalle après la maladie. L'alinéa 1er et l'alinéa 2 ne sont pas applicables si l'enfant ne se réinscrit pas ou ne s'inscrit plus comme demandeur d'emploi après la maladie. § 2. L'octroi des allocations familiales est suspendu pour tout le mois durant lequel l'enfant perçoit un revenu brut tiré d'une activité lucrative ou une prestation sociale en application d'un régime belge ou étranger relatif à la maladie, à l'invalidité, aux accidents du travail, aux maladies professionnelles ou au chômage, ou les deux, de plus de 394,15 EUR par mois. Ce montant est lié à l'indice pivot | evenals gedurende de daarop volgende toekenningsperiode van 360 kalenderdagen, indien het kind zich aansluitend aan de ziekteperiode inschrijft als werkzoekende. Het eerste en tweede lid zijn niet van toepassing indien het kind zich, aansluitend aan de ziekteperiode, niet opnieuw of niet meer inschrijft als werkzoekende. § 2. De toekenning van de kinderbijslag wordt geschorst voor de hele maand waarin het kind een bruto-inkomen ontvangt uit een winstgevende activiteit of een sociale uitkering geniet op grond van een Belgische of buitenlandse regeling voor ziekte, invaliditeit, arbeidsongevallen, beroepsziekten of werkloosheid, of beide samen, van meer dan 394,15 EUR per maand. Dat bedrag is gekoppeld aan het spilindexcijfer 103,14 |
103,14 (base 1996 = 100) des prix à la consommation. Il évolue | (basis 1996 = 100) van de consumptieprijzen. Het evolueert volgens de |
conformément aux dispositions de l'article 76bis, §§ 1er et 3, des | bepalingen van artikel 76bis, §§ 1 en 3 van de samengeordende wetten |
lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés. » | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders. » |
Art. 3.Dans l'article 4, § 2, 2°, de l'arrêté royal du 25 février |
Art. 3.In artikel 4, § 2, 2°, van het koninklijk besluit van 25 |
1994 déterminant les conditions d'octroi des prestations familiales du | februari 1994 tot bepaling van de toekenningsvoorwaarden van de |
gezinsbijslag in hoofde van de werklozen, gewijzigd bij het koninklijk | |
chef des chômeurs, modifié par l'arrêté royal du 15 septembre 1994, | besluit van 15 september 1994, worden de woorden "180 of 270 |
les mots "180 ou 270 jours civils" sont remplacés par les mots "360 | kalenderdagen" vervangen door de woorden "360 kalenderdagen". |
jours civils". Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012. |
Art. 5.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 29 maart 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales et aux Familles, | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken en voor Gezinnen, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |