Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
29 MARS 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 MAART 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 mai 1999, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1999, gesloten |
paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, | in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en |
modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour employés | het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor |
de l'industrie textile et de la bonneterie" (1) | bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 27 avril 1981, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1981, |
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
et de la bonneterie, instituant un Fonds de sécurité d'existence pour | textielnijverheid en het breiwerk, tot oprichting van een Fonds voor |
employés de l'industrie textile et de la bonneterie et en fixant les | bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
breiwerk en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend | |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 septembre 1981, | verklaard bij koninklijk besluit van 25 september 1981, inzonderheid |
notamment les articles 2, 3, 13, 15, 16 et 19 des statuts, modifiés | op de artikelen 2, 3, 13, 15, 16 en 19 van de statuten, gewijzigd bij |
par la convention collective de travail du 26 septembre 1997, rendue | de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 1997, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 25 mars 1999; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 maart 1999; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile et de la bonneterie; | textielnijverheid en het breiwerk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1999, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en |
bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence | het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "fonds voor |
pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie". | bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mars 2001. | Gegeven te Brussel, 29 maart 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 25 septembre 1981, Moniteur belge du 13 octobre 1981. | Koninklijk besluit van 25 september 1981, Belgisch Staatsblad van 13 oktober 1981. |
Arrêté royal du 25 mars 1999, Moniteur belge du 24 novembre 1999. | Koninklijk besluit van 25 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 24 |
november 1999. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
bonneterie | breiwerk |
Convention collective de travail du 25 mai 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1999 |
Modification des statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les | Wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
employés de l'industrie textile et de la bonneterie" | de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" |
(Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51391/CO/214) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51391/CO/214) |
Article 1er.L'article 2 des statuts, fixés par la convention |
Artikel 1.Artikel 2 van de statuten vastgesteld bij de collectieve |
collective de travail du 27 avril 1981, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 27 april 1981, gesloten in het Paritair Comité |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot oprichting van een |
bonneterie, instituant un Fonds de sécurité d'existence de l'industrie | Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid en het breiwerk |
textile et de la bonneterie et en fixant les statuts, rendue | en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard |
obligatoire par arrêté royal du 25 septembre 1981, est remplacé par la | bij koninklijk besluit van 25 september 1981, wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Article 2.Le siège social du fonds est établi à Gand. Il peut être |
« Artikel 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te |
transféré par décision de la Commission paritaire pour employés de | Gent. Hij kan bij beslissing van het Paritair Comité voor de bedienden |
l'industrie textile et de la bonneterie à tout autre endroit en | van de textielnijverheid en het breiwerk overgebracht worden naar elke |
Belgique. » | andere plaats in België. » |
Art. 2.L'article 3, 4° des mêmes statuts, modifié par la convention |
Art. 2.Artikel 3, 4° van dezelfde statuten, gewijzigd bij de |
collective de travail du 26 septembre 1997, rendue obligatoire par | collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 1997, algemeen |
arrêté royal du 25 mars 1999 est modifié comme suit : | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 maart 1999 wordt |
« 4° d'assurer le financement des initiatives de promotion de la | als volgt gewijzigd : « 4°) de financiering te verzekeren van de initiatieven ter |
formation et de l'emploi des groupes à risque telles que prévues par | bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen op |
les conventions collectives de travail des 25 juin 1991, 2 juillet | grond van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 25 juli 1991, 2 |
1993, 15 mai 1995, 30 mai 1997 et 2 avril 1999 en la matière. » | juli 1993, 15 mei 1995, 30 mei 1997 en 2 april 1999 terzake. » |
Art. 3.L'article 13 des mêmes statuts, modifié par la convention |
Art. 3.Artikel 13 van dezelfde statuten, gewijzigd bij voormelde |
collective de travail du 26 septembre 1997 précitée, est modifié et | collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 1997 wordt als volgt |
complété comme suit : | gewijzigd en aangevuld : |
« f) pour les nouveaux bénéficiaires du régime de prépension au cours | « f) voor de nieuwe rechthebbenden van het brugpensioenstelsel tijdens |
de la période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996 par une | de periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996 door een bijkomende |
cotisation patronale supplémentaire. | werkgeversbijdrage. |
g) pour les nouveaux bénéficiaires du régime de prépension au cours de | g) voor de nieuwe rechthebbenden van het brugpensioenstelsel tijdens |
la période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998, par la cotisation | de periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1998, door de |
patronale dont question au littera f). | werkgeversbijdrage vermeld onder littera f). |
h) pour les nouveaux bénéficiaires du régime de prépension à temps | h) voor de nieuwe rechthebbenden van het voltijds brugpensioenstelsel |
plein et de la prépension à mi-temps au cours de la période du 1er | en van het halftijds brugpensioenstelsel tijdens de periode van 1 |
janvier 1999 au 31 décembre 2000 par la cotisation fixée à l'article | januari 1999 tot 31 december 2000 door de bijdrage vastgesteld in |
15 littera b) des présents statuts. » | artikel 15 littera b) van onderhavige statuten. » |
Art. 4.L'article 15 littera b) des mêmes statuts, modifié par la |
Art. 4.Artikel 15, littera b) van dezelfde statuten, gewijzigd bij |
convention collective de travail du 26 septembre 1997 précitée, est | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 1997, wordt |
complété comme suit : | aangevuld als volgt : |
« La perception de la cotisation patronale de 1,80 p.c. est suspendue | « De inning van deze werkgeversbijdrage van 1,80 pct. wordt naar rato |
à raison de 0,20 p.c. pour les années 1997 et 1998 pendant huit | van 0,20 pct. voor de jaren 1997 en 1998 gedurende acht kwartalen |
trimestres. | geschorst. |
A partir du 1er janvier 1999, cette cotisation de 1,80 p.c. est | Vanaf 1 januari 1999 wordt de bijdrage van 1,80 pct. met 0,35 pct. |
diminuée de 0,35 p.c. de sorte que cette cotisation de 1,80 p.c. est | verminderd zodat deze bijdrage van 1,80 pct. wordt teruggebracht op |
ramenée à 1,45 p.c. | 1,45 pct. |
La perception de cette cotisation de 1,45 p.c. est suspendue à raison | De inning van deze bijdrage van 1,45 pct. wordt naar rato van 0,20 |
de 0,20 p.c. pour les années 1999 et 2000 pendant huit trimestres. | pct. voor de jaren 1999 en 2000 gedurende acht kwartalen geschorst. |
A partir du 1er janvier 2001, cette cotisation est à nouveau portée à | Vanaf 1 januari 2001 wordt deze bijdrage opnieuw op 1,45 pct. |
1,45 p.c. » | gebracht. » |
Art. 5.L'article 15 littera c) des mêmes statuts, modifié par la |
Art. 5.Artikel 15 littera c) van dezelfde statuten, gewijzigd bij |
convention collective de travail du 26 septembre 1997 précitée, est | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 1997 wordt |
complété comme suit : | aangevuld als volgt : |
A partir du 1er janvier 1997, la cotisation perçue pour l'année 1997 | « Met ingang van 1 januari 1997 wordt deze bijdrage voor de jaren 1997 |
et 1998 est fixée à 0,10 p.c. de ces salaires. | en 1998 vastgesteld op 0,10 pct. van deze lonen. |
A partir du 1er janvier 1999, cette cotisation perçue pour les années | Met ingang van 1 januari 1999 wordt deze bijdrage voor de jaren 1999 |
1999 et 2000 est fixée à 0,10 p.c. de ces salaires. | en 2000 vastgesteld op 0,10 pct. van deze lonen. |
Par ailleurs, une cotisation supplémentaire de 0,20 p.c. est perçue à | Daarenboven wordt met ingang van 1 januari 1999 en voor dezelfde |
partir du 1er janvier 1999 et pour la même période de sorte que la | periode een bijkomende werkgeversbijdrage van 0,20 pct. geïnd zodat de |
cotisation patronale globale pour les années 1999 et 2000 est fixée à | totale werkgeversbijdrage voor de jaren 1999 en 2000 is vastgesteld op |
0,30 p.c. de ces salaires. » | 0,30 pct. van deze lonen. » |
Art. 6.L'article 16, littera b) des mêmes statuts modifié par la |
Art. 6.Artikel 16, littera b) van dezelfde statuten gewijzigd bij |
convention collective de travail du 24 février 1987 rendue obligatoire | collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 1987 algemeen |
par l'arrêté royal du 30 mars 1988 est remplacé par la disposition | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 maart 1988 wordt |
suivante : | vervangen door volgende bepaling : |
« b) Les cotisations patronales prévues à l'article 15 b) et 15 c) des | « b) De werkgeversbijdragen voorzien onder artikel 15 b) en 15 c) van |
présents statuts sont perçues trimestriellement par le fonds. | onderhavige statuten worden om het kwartaal door het fonds geïnd. |
Ces cotisations doivent être versées par l'employeur sur un compte | Deze bijdragen moeten door de werkgever gestort worden op een door de |
fixé par le conseil d'administration au cours du mois calendrier | raad van beheer vastgestelde rekening in de kalendermaand volgend op |
suivant le trimestre de perception. ». | het kwartaal van inning. » |
Art. 7.Il est inséré dans les mêmes statuts un article 19bis qui |
Art. 7.In dezelfde statuten wordt een artikel 19bis ingelast luidend |
s'énonce comme suit : | als volgt : |
« Article 19bis.Aussi bien pour la perception des cotisations que |
« Artikel 19bis.Zowel voor de inning der bijdragen als voor de |
pour le paiement des allocations sociales, le délai de prescription | betalingen der uitkeringen geldt de verjaringstermijn toegepast door |
correspond à celui appliqué par l'Office national de sécurité social. | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. » |
» Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
effets le 1er janvier 1999. | januari 1999. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 mars 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 maart 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |