Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/05/2002
← Retour vers "Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la pénalisation en cas d'une déclaration tardive de l'incapacité de travail, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs indépendants "
Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la pénalisation en cas d'une déclaration tardive de l'incapacité de travail, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs indépendants Koninklijk besluit tot wijziging, wat de sanctie bij laattijdige aangifte van arbeidsongeschiktheid betreft, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
29 MAI 2002. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la 29 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de sanctie bij
pénalisation en cas d'une déclaration tardive de l'incapacité de laattijdige aangifte van arbeidsongeschiktheid betreft, van het
travail, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een
d'assurance contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de
indépendants zelfstandigen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 86, § 3; geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 86, § 3;
Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende
des travailleurs indépendants, notamment l'article 18, § 3; inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op artikel 18, § 3;
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d'assurance Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling
contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de
indépendants, notamment l'article 55, l'article 58bis, inséré par zelfstandigen, inzonderheid op artikel 55, artikel 58bis, ingevoegd
l'arrêté royal du 22 mars 1976 et remplacé par l'arrêté royal du 15 bij het koninklijk besluit van 22 maart 1976 en vervangen door het
janvier 2001, et l'article 58ter, inséré par l'arrêté royal du 22 mars koninklijk besluit van 15 januari 2001, en artikel 58ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart 1976;
1976; Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance-indemnités des Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering
travailleurs indépendants, donné le 5 novembre 2001; voor zelfstandigen, gegeven op 5 november 2001;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 janvier 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24
januari 2002;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 février 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28
februari 2002;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par la circonstance que l'assuré social pourra, omstandigheid dat de sociaal verzekerde bij laattijdige aangifte van
en cas de déclaration tardive de l'incapacité de travail, prétendre, à arbeidsongeschiktheid voor de periode van laattijdigheid aanspraak kan
partir du 1er avril 2002, aux indemnités, limitées à 90 pour cent du maken op uitkeringen, beperkt tot 90 % van het dagbedrag, vanaf 1
montant journalier pour la période de tardivité, et qu'il est donc april 2002, en dat het dus aangewezen is dat de
indispensable que les organismes assureurs et les assurés sociaux en verzekeringsinstellingen en de sociaal verzekerden zo snel mogelijk
soient informés le plus rapidement possible; hiervan op de hoogte worden gebracht;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 25 mars 2002, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 25 maart 2002,
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales en Notre Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister
Ministre chargé des Classes Moyennes, et de l'avis de Nos Ministres belast met Middenstand en op het advies van Onze in Raad vergaderde
qui en ont délibéré en Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 55, alinéa 2, de l'arrêté royal du 20 juillet

Artikel 1.Artikel 55, tweede lid, van het koninklijk besluit van 20

1971 instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen
en faveur des travailleurs indépendants, est remplacé par l'alinéa arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen, wordt
suivant : vervangen door het volgende lid :
« Dans ce cas, l'obligation en question doit être accomplie au plus « In dat geval moet bedoelde verplichting nagekomen worden uiterlijk
tard le deuxième jour qui suit celui au cours duquel a repris de tweede dag die volgt op die tijdens welke de arbeidsongeschiktheid
l'incapacité de travail. Le délai de deux jours est toutefois prolongé wederoptrad. De termijn van twee dagen wordt evenwel verlengd ten
jusqu'à concurrence du solde du délai de vingt-huit jours, visé à belope van het saldo van de termijn van achtentwintig dagen, bedoeld
l'article 54. » in artikel 54. »

Art. 2.L'article 58bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

Art. 2.Artikel 58bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

22 mars 1976 et remplacé par l'arrêté royal du 15 janvier 2001, est koninklijk besluit van 22 maart 1976 en vervangen door het koninklijk
complété par l'alinéa suivant : besluit van 15 januari 2001, wordt aangevuld met het volgende lid :
« Les indemnités relatives à la période qui précède le jour visé à « De uitkeringen voor de periode die voorafgaat aan de in het eerste
l'alinéa premier, sont payées au titulaire ou à son représentant lid bedoelde dag, worden aan de gerechtigde of aan zijn
moyennant une réduction de 10 pour cent appliquée au montant vertegenwoordiger uitbetaald, na een vermindering van 10 procent die
journalier des indemnités afférentes à ladite période. » op het dagbedrag van de uitkeringen, verschuldigd voor die periode, wordt toegepast. »

Art. 3.L'article 58ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

Art. 3.Artikel 58ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

22 mars 1976, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 22 maart 1976, wordt vervangen door de volgende
«

Art. 58ter.Dans les cas dignes d'intérêt, la pénalisation visée à

bepaling : «

Art. 58ter.In behartigenswaardige situaties kan de in artikel 58bis

l'article 58bis peut être levée par l'organisme assureur sur avis bepaalde sanctie door de verzekeringsinstelling worden opgeheven, op
conforme du fonctionnaire-dirigeant du Service des indemnités de eensluidend advies van de Leidend ambtenaar van de Dienst voor
l'Institut national ou du fonctionnaire délégué par lui, pour autant uitkeringen van het Rijksinstituut of van de door hem gedelegeerde
que le montant de la pénalisation s'élève au moins à 25 EUR. ambtenaar, voor zover het bedrag van de sanctie minstens 25 EUR
Par cas dignes d'intérêt, il y a lieu d'entendre les cas dans lesquels bedraagt. Onder behartigenswaardige situaties moet worden verstaan de situaties
le titulaire s'est trouvé, suite à la force majeure, dans waarin de gerechtigde zijn arbeidsongeschiktheid niet kon aangeven ten
l'impossibilité de déclarer son incapacité de travail, ainsi que les gevolge van overmacht, evenals de situaties waarin de sociale en
cas dans lesquels la situation sociale et financière du ménage du financiële toestand van het gezin van de gerechtigde als moeilijk kan
titulaire peut être considérée comme difficile. Le caractère digne worden beschouwd. De behartigenswaardigheid wordt in laatstgenoemde
d'intérêt est reconnu dans cette dernière éventualité, lorsque les situatie erkend wanneer het inkomen van het gezin van de gerechtigde
revenus du ménage du titulaire sont inférieurs au seuil inférieur visé lager is dan het bedrag van de onderdrempel, bedoeld in artikel 7,
à l'article 7, alinéa premier du règlement du 12 février 2001 portant eerste lid van de verordening van 12 februari 2001 tot uitvoering van
exécution de l'article 22, § 2, a) de la loi du 11 avril 1995 visant à artikel 22, § 2, a) van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het
instituer "la charte" de l'assuré social. "handvest" van de sociaal verzekerde.
La levée de sanction de 10 pour cent ne peut toutefois être accordée à De opheffing van de vermindering van 10 procent kan evenwel niet voor
une seconde reprise sur base de la situation sociale et financière du een tweede maal toegekend worden op basis van de sociale en financiële
ménage du titulaire, pendant la période de trois ans suivant la fin de situatie van het gezin van de gerechtigde tijdens de periode van drie
l'incapacité de travail pour laquelle la première levée de jaar die volgt op het einde van de arbeidsongeschiktheid waarvoor een
pénalisation a été accordée. » eerste opheffing van sanctie werd verleend. »

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2002 et

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2002 en is van

s'applique aux incapacités de travail ayant pris cours à partir de toepassing op arbeidsongeschiktheden die een aanvang hebben genomen
cette date. vanaf deze datum.

Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre chargé

Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister belast met

des Classes moyennes sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van
l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 mai 2002. Gegeven te Brussel, 29 mei 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE.
Le Ministre chargé des Classes moyennes, De Minister belast met Middenstand,
R. DAEMS R. DAEMS
^