Arrêté royal pris en exécution de l'article 60, § 1er, quatrième alinéa, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 60, § 1, vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
29 MAI 1997. Arrêté royal pris en exécution de l'article 60, § 1er, | 29 MEI 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 60, § 1, |
quatrième alinéa, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
publics d'aide sociale | openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, wil | |
L'arrêté royal qui est soumis à Votre signature vise à exécuter | uitvoering geven aan artikel 60, 1, vierde lid, van de organieke wet |
l'article 60, 1er, quatrième alinéa, de la loi du 8 juillet 1976 | van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk |
organique des centres publics d'aide sociale, inséré par la loi du 15 | welzijn, ingevoegd bij wet van 15 juli 1996 en in werking getreden op |
juillet 1996 et entré en vigueur le 10 janvier 1997. | 10 januari 1997. |
Cet article 60, 1er, quatrième alinéa, intervient dans le cadre de la | Dit artikel 60, 1, vierde lid, kadert in de spreiding van de |
répartition des demandeurs d'asile sur le territoire du Royaume, pour | |
lesquels l'application de la loi du 24 mai 1994 créant un registre | asielzoekers over het grondgebied van het Rijk. De wet van 24 mei 1994 |
d'attente permet qu'ils ne résident pas effectivement sur le | tot oprichting van een wachtregister laat namelijk toe dat een |
asielzoeker niet daadwerkelijk verblijft op het grondgebied van de | |
territoire de la commune désignée en application de l'article 54 de la | gemeente, hem toegewezen in toepassing van artikel 54 van de wet van |
loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, alors que seul le | verblijf, de vestiging en de verwijdering van de vreemdelingen, |
centre public d'aide sociale de la commune désignée est compétent en matière d'octroi d'aide sociale.. Lorsque le demandeur d'asile concerné ne réside pas effectivement sur le territoire de la commune désignée, cette situation peut engendrer des difficultés dans le chef du centre public d'aide sociale compétent pour accorder de l'aide quant à l'élaboration de l'enquête sociale. Aussi, la nouvelle disposition prévoit que le C.P.A.S. du lieu de la résidence administrative du demandeur d'asile peut demander au C.P.A.S. de la commune où ce dernier réside effectivement d'effectuer l'enquête sociale. Cette disposition donne le pouvoir au Roi de déterminer les conditions minimales auxquelles doivent répondre l'enquête sociale et le rapport y relatif, le délai de transmission dudit rapport au centre demandeur ainsi que le tarif des prestations effectuées par le centre chargé de l'enquête sociale. La détermination de tous les éléments précités constitue l'objet du présent arrêté. Il importe en effet que les mesures d'exécution soient prises pour rendre l'article 60, 1er, alinéa 4 précité, effectif dans la pratique et applicable de manière uniforme et non contestable à l'ensemble des C.P.A.S. du Royaume. Commentaire des articles Article 1er.Cet article énonce le principe selon lequel le C.P.A.S. |
terwijl enkel het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van de hem toegewezen gemeente bevoegd is inzake de toekenning van sociale steun. Door deze situatie kunnen moeilijkheden ontstaan in hoofde van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, bevoegd voor de steunverlening, in verband met het voeren van het sociaal onderzoek wanneer de betrokken asielzoeker niet daadwerkelijk verblijft in de hem toegewezen gemeente. De nieuwe wetsbepaling bepaalt dan ook dat het OCMW van de administratieve verblijfplaats van de asielzoeker aan het OCMW van de gemeente waar betrokkene werkelijk verblijft, kan vragen het sociaal onderzoek uit te voeren. Deze bepaling machtigt de Koning de minimale voorwaarden vast te stellen waaraan het sociaal onderzoek en het desbetreffende verslag moeten voldoen, de termijn van overzending van bovengenoemd verslag naar het verzoekend centrum, alsook het tarief waartegen de prestaties uitgevoerd door het centrum belast met het sociaal onderzoek, kunnen worden vergoed. Onderhavig besluit strekt ertoe alle bovenvermelde elementen vast te stellen. Het nemen van deze uitvoeringsmaatregelen is noodzakelijk om bovenvermeld artikel 60, 1, vierde lid, daadwerkelijk in de praktijk om te zetten en toepasselijk te maken op alle OCMW's van het Rijk op een eenvormige en onbetwistbare wijze. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1.Dit artikel formuleert het principe volgens hetwelk het |
de la résidence administrative d'un demandeur d'asile a la possibilité | OCMW van de administratieve verblijfplaats van een asielzoeker het |
de demander au centre du lieu de résidence effective du demandeur | OCMW van de werkelijke verblijfplaats van de betrokken asielzoeker kan |
d'asile concerné d'effectuer l'enquête sociale et règle les modalités | verzoeken het sociaal onderzoek uit te voeren en stelt de modaliteiten |
de la demande d'enquête sociale. | van de aanvraag tot het verrichten van een sociaal onderzoek vast. |
Il importe en la matière que la date de la première rencontre entre le | Belangrijk hierbij is dat de datum van de eerste ontmoeting tussen de |
demandeur d'asile et le centre chargé de l'enquête soit déterminée par | asielzoeker en het centrum belast met het onderzoek door het |
le centre requérant. | verzoekend centrum wordt vastgelegd. |
Art. 2.Cet article a pour but de préciser les conditions minimales |
Art. 2.Dit artikel strekt ertoe alle minimale voorwaarden vast te |
auxquelles doit répondre l'enquête sociale. | stellen waaraan het sociaal onderzoek moet voldoen. |
Afin de bien cerner la situation de l'intéressé, l'enquête sociale | Teneinde de toestand van betrokkene goed in te schatten, dient het |
doit être élaborée sur la base d'une visite à domicile. Art. 3.Cet article détermine le délai dans lequel le rapport de l'enquête sociale doit être transmis au C.P.A.S. compétent. Il prescrit également que le rapport doit être rédigé sur la base d'un formulaire bien déterminé (dont un modèle est joint en annexe), et ce en vue de garantir une uniformité dans la pratique. Ce formulaire doit être renvoyé dans le délai déterminé même si le demandeur d'asile ne s'est pas présenté à la date fixée. Art. 4.Cet article fixe le tarif des prestations effectuées dans le cadre de l'enquête sociale. Le tarif varie selon que les visites à domicile ont été ou non infructueuses et selon le nombre de visites nécessaires à l'établissement du rapport. Si le demandeur d'asile ne s'est pas présenté à la date fixée, aucune rémunération n'est due. |
sociaal onderzoek te gebeuren aan de hand van een huisbezoek. Art. 3.Dit artikel bepaalt de termijn waarbinnen het verslag van het sociaal onderzoek naar het bevoegd OCMW gezonden moet worden. Het schrijft eveneens voor dat het verslag dient opgemaakt te worden aan de hand van een welbepaald formulier (waarvan een model in bijlage is toegevoegd), dit met het oog op het bekomen van een eenvormige werkwijze in de praktijk. Dit formulier dient hoe dan ook teruggezonden te worden binnen de vastgestelde termijn, ook indien de asielzoeker zich niet op de vastgestelde datum heeft aangeboden. Art. 4.Dit artikel stelt de tarieven vast op basis waarvan het centrum dat het sociaal onderzoek heeft doorgevoerd, wordt vergoed. Het tarief verandert naargelang de bezoeken aan huis al dan niet vruchteloos zijn geweest en volgens het aantal bezoeken die nodig zijn geweest voor het opstellen van het verslag. Indien de asielzoeker zich niet heeft aangeboden op de vastgestelde datum, is er geen enkele vergoeding verschuldigd. |
Art. 5.Cet article fixe les modalités de la récupération des frais |
Art. 5.Dit artikel bepaalt de modaliteiten van de terugvordering van |
découlant des prestations effectuées et prévoit un intérêt en cas de | de prestatiekosten en voorziet in een rente ingeval van niet-betaling |
non paiement dans les trois mois. | binnen de drie maanden. |
Art. 6.Cet article détermine la date de l'entrée en vigueur du |
Art. 6.Dit artikel bepaalt de datum van inwerkingtreding van dit |
présent arrêté. La disposition transitoire contenue au deuxième alinéa | |
détermine la date à partir de laquelle la rémunération fixée à | besluit. De overgangsbepaling in het tweede lid bepaalt de datum vanaf |
l'article 4 est due. | wanneer de in artikel 4 vastgestelde vergoeding verschuldigd is. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, | De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, huitième chambre, saisi par | |
le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, le 27 janvier 1997, | De Raad van State, afdeling wetgeving, achtste kamer, op 27 januari |
d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur | 1997 door de Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie |
verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, van | |
advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot | |
un projet d'arrêté royal "pris en exécution de l'article 60, 1er, | uitvoering van artikel 60, 1, vierde lid, van de organieke wet van 8 |
quatrième alinéa, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk |
publics d'aide sociale", a donné le 30 janvier 1997 l'avis suivant : | welzijn", heeft op 30 januari 1997 het volgend advies gegeven : |
Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de |
le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 4 août 1996, la demande | Raad van State, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de |
d'avis doit indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het spoedeisend karakter ervan. |
En l'occurrence, cette motivation est la suivante : | In het onderhavige geval luidt die motivering als volgt : |
« Dit verzoek om spoedbehandeling wordt gemotiveerd door het feit dat | « Dit verzoek om spoedbehandeling wordt gemotiveerd door het feit dat |
dringend uitvoering moet gegeven worden aan de bepaling van artikel | dringend uitvoering moet gegeven worden aan de bepaling van artikel |
60, 1, vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | 60, 1, vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ingevoegd door artikel | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ingevoegd door artikel |
67 van de wet van 15 juli 1996 tot wijziging van de wet van 15 | 67 van de wet van 15 juli 1996 tot wijziging van de wet van 15 |
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en van de | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en van de |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn. Dit artikel 67 is in werking getreden de | maatschappelijk welzijn. Dit artikel 67 is in werking getreden de |
tiende dag na die van de bekendmaking van het koninklijk besluit van | tiende dag na die van de bekendmaking van het koninklijk besluit van |
12 september 1996 in het Belgisch Staatsblad van 31 december 1996 (Ed. | 12 september 1996 in het Belgisch Staatsblad van 31 december 1996 (Ed. |
3). » | 3). » |
Eu égard au bref délai qui lui a été imparti pour rendre son avis, le | Gelet op de korte termijn welke hem voor het geven van zijn advies |
Conseil d' Etat a dû se limiter formuler les observations qui suivent. | wordt toegemeten, heeft de Raad van State zich moeten bepalen tot het |
maken van de hiernavolgende opmerkingen. | |
Recevabilité de la demande d'avis | Ontvankelijkheid van de adviesaanvraag |
De même qu'avant le remplacement de l'article 84 des lois coordonnées | Zoals vóór de vervanging van artikel 84 van de gecoördineerde wetten |
sur le Conseil d'Etat par la loi du 4 août 1996, la communication de | op de Raad van State bij de wet van 4 augustus 1996, kan de mededeling |
l'avis de la section de législation ne peut être demandée dans un | van het advies van de afdeling wetgeving binnen een termijn van ten |
délai ne dépassant pas trois jours que "en cas d'urgence spécialement | hoogste drie dagen slechts gevraagd worden "in spoedeisende gevallen |
motivée dans la demande" (article 84, alinéa ler, 2°). A l'heure | die in de aanvraag met bijzondere redenen worden omkleed" (artikel 84, |
actuelle, la loi ajoute qu'en pareil cas, "la motivation figurant dans | eerste lid, 2°). Thans voegt de wet hieraan toe dat, in een dergelijk |
la demande sera reproduite dans le préambule de l'acte réglementaire" | geval, "de motivering die in de aanvraag wordt opgegeven, overgenomen( |
(même disposition). | wordt) in de aanhef van de verordening" (zelfde bepaling). |
Cette dernière exigence a été imposée par le législateur afin de | Het laatstgenoemde vereiste is door de wetgever opgelegd om mogelijke |
prévenir des abus éventuels. L'autorité qui invoque à tort l'urgence | misbruiken te voorkomen. Een overheid die de hoogdringendheid ten |
pour obtenir un avis dans les trois jours court le risque de voir | onrechte inroept om binnen drie dagen een advies te verkrijgen, loopt |
annuler son arrêté par le Conseil d'|$$|AAEtat, section | het risico haar besluit wegens een ontoereikende motivering vernietigd |
d'administration, pour insuffisance de motifs (1). | te zien door de Raad van State, afdeling administratie (1). |
Dans l'exercice de son contrôle préventif de la légalité des projets | In de uitoefening van haar preventieve controle op de wettigheid van |
de règlement qui lui sont soumis, il appartient également à la section | de haar voorgelegde ontwerpen van verordening, dient ook de afdeling |
de législation d'apprécier les motifs invoqués pour justifier | wetgeving de ingeroepen hoogdringendheid te beoordelen. Als die |
l'urgence. Si cette section devait être d'avis que le recours à la | |
procédured'urgence n'est pas motivé de manière régulière ou n'est pas | afdeling van oordeel zou zijn dat het beroep op de spoedprocedure niet |
justifié conformément à la loi, elle constaterait un vice auquel | regelmatig gemotiveerd of niet wettelijk verantwoord is, zou zij een |
l'autorité qui demande l'avis ne peut plus remédier, compte tenu de | gebrek vaststellen dat de adviesaanvragende overheid onmogelijk nog |
l'obligation de reproduire purement et simplement la motivation | kan verhelpen, gelet op de verplichting om de opgegeven motivering |
indiquée dans le préambule du règlement en projet. Pareille | zonder meer in de aanhef van de ontworpen verordening op te nemen. Een |
constatation rendrait dès lors parfaitement inutile un examen plus | dergelijke vaststelling zou een verder onderzoek van het ontwerp dan |
approfondi du projet. | ook volstrekt overbodig maken. |
Il s'ensuit que la motivation correcte de la demande d'urgence | Hieruit volgt dat de behoorlijke motivering van de hoogdringendheid |
constitue une condition de recevabilité de la demande d'avis. | een voorwaarde is voor de ontvankelijkheid van de adviesaanvraag. |
En l'occurrence, l'urgence est justifiée par une référence à l'entrée | Te dezen wordt de dringende noodzakelijkheid verantwoord met een |
en vigueur, le 10 janvier 1997, de l'article 60, 1er, alinéa 4, de la | verwijzing naar de inwerkingtreding op 10 januari 1997 van artikel 60, |
loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, | 1, vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ingevoegd bij de wet van | |
inséré par la loi du 15 juillet 1996. Cette motivation donne à penser | 15 juli 1996. Deze motivering wekt de indruk dat de hoogdringendheid |
que l'urgence résulte du simple fait de l'entrée en vigueur de la | voortvloeit uit het loutere feit dat de bepaling waarvan de uitvoering |
disposition dont l'exécution est envisagée. | beoogd wordt, in werking getreden is. |
Une analyse plus approfondie de l'article 60, 1er, alinéa 4, permet toutefois de mieux cerner l'intention des auteurs du projet. Selon cette disposition, le C.P.A.S. secourant du lieu de résidence administrative du demandeur d'asile peut demander au C.P.A.S. de la commune où le demandeur d'asile réside effectivement, d'effectuer une enquête sociale répondant aux conditions minimales et suivant le tarif déterminés par le Roi. Le rapport sur cette enquête sociale, qui doit également répondre aux conditions minimales déterminées par le Roi, doit être transmis au C.P.A.S. secourant demandeur dans un délai fixé par le Roi. Pour la consultation du tableau, voir image Il ressort par conséquent de la disposition susvisée que, pour être effective dans la pratique, il faut tout d'abord que le Roi prenne toutes les mesures nécessaires à son exécution. Vue sous cet angle, l'urgence invoquée se justifie, encore que sa motivation soit déficiente, et la demande d'avis est dès lors recevable. Observation generale | Een nader onderzoek van artikel 60, 1, vierde lid, leidt evenwel tot een beter inzicht in de bedoeling van de stellers van het ontwerp. Luidens deze bepaling kan het steunverlenende O.C.M.W. van de administratieve verblijfplaats van de asielzoeker het O.C.M.W. van de gemeente waar de asielzoeker werkelijk verblijft, verzoeken een sociaal onderzoek uit te voeren, dat moet voldoen aan door de Koning te bepalen minimale voorwaarden en tegen een door de Koning te bepalen tarief. Het verslag over dit sociaal onderzoek, dat eveneens aan . door de Koning te bepalen minimale voorwaarden moet voldoen, dient binnen een door de Koning vast te stellen termijn overgemaakt te worden aan het verzoekende steunverlenende O.C.M.W.. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Uit de voornoemde bepaling blijkt aldus dat, opdat zij in de praktijk werkzaam zal zijn, eerst alle maatregelen die de uitvoering ervan mogelijk moeten maken door de Koning genomen moeten zijn. In dat licht bekeken, komt de aangevoerde hoogdringendheid, ondanks de gebrekkige formulering, als verantwoord voor, en is de adviesaanvraag derhalve ontvankelijk. Algemene opmerking |
Les dispositions figurant aux articles 1er, 2 et 3 pourraient être | De bepalingen die voorkomen in de artikelen 1, 2 en 3 zouden op een |
structurées de façon plus logique. | meer logische manier gestructureerd kunnen worden. |
L'article 1er, ainsi, gagnerait à réunir les dispositions relatives à | Zo zou artikel 1 beter de bepalingen bevatten in verband met het |
la demande d'enquête sociale, qui figurent à présent à l'article 1er, | verzoek tot het uitvoeren van een sociaal onderzoek, welke thans |
première phrase (1), et à l'article 2. | voorkomen in artikel 1, eerste volzin (1), en in artikel 2. |
L'article 2 devrait ensuite fixer les conditions minimales auxquelles | Artikel 2 zou vervolgens de minimale vereisten moeten vaststellen |
doit répondre cette enquête sociale. Ces dispositions figurent à | waaraan dat sociaal onderzoek dient te beantwoorden. Die bepalingen |
présent à l'article 1er, troisième phrase. | komen thans voor in artikel 1, derde volzin. |
Enfin, l'article 3 déterminerait les conditions minimales relatives au | Ten slotte zouden dan in artikel 3 de minimale vereisten bepaald |
rapport qui suit l'enquête sociale (2), ainsi qu'aux modalités et au | kunnen worden in verband met het verslag dat volgt op het sociaal |
délai de communication de ce rapport au C.P.A.S. du lieu de résidence | onderzoek (2), alsmede in verband met de modaliteiten en de termijn |
van overzending van dat verslag aan het O.C.M.W. van de | |
administrative du demandeur d'asile. Certaines de ces dispositions se | administratieve verblijfplaats van de asielzoeker. Een aantal van die |
retrouvent déjà actuellement à l'article 3. | bepalingen zijn thans reeds terug te vinden in artikel 3. |
Eu égard au bref délai qui lui est imparti pour donner son avis, la | Gelet op de korte termijn welke haar voor het geven van haar advies |
section de législation n'est pas en mesure de faire elle-même une | wordt toegemeten, is het de afdeling wetgeving niet mogelijk om |
proposition de texte à ce propos. | terzake zelf een tekstvoorstel te doen. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Préambule | Aanhef |
1. Au premier alinéa, il suffit de faire référence à la loi du 15 | 1. In het eerste lid volstaat het te verwijzen naar de wet van 15 juli |
juillet 1996 sans mentionner son intitulé. On omettra par conséquent | 1996 zonder de vermelding van het opschrift van deze wet. Men late |
le membre de phrase qui suit les mots "inséré par la loi du 15 juillet | bijgevolg het zinsdeel weg na de woorden "ingevoegd bij de wet van 15 |
1996". | juli 1996". |
2. Dans le texte français du premier alinéa, on écrira : "... d'aide | 2. In de Franse tekst van het eerste lid schrijve men "... d'aide |
sociale, notamment l'article 60, 1er, alinéa 4, inséré... » . | sociale, notamment l'article 60, 1er, alinéa 4, inséré... ». |
Article 1er | Artikel 1 |
Selon le fonctionnaire délégué, l'intention est de charger le C.P.A.S. | Het is volgens de gemachtigde ambtenaar de bedoeling om het O.C.M.W. |
du lieu de résidence administrative du demandeur d'asile de fixer la | van de administratieve verblijfplaats van de asielzoeker op te dragen |
date à laquelle celui-ci doit se présenter au C.P.A.S. de son lieu de | de datum te bepalen waarop de asielzoeker zich voor het O.C.M.W. van |
résidence effective et d'avertir le demandeur d'asile de cette date. | zijn werkelijke verblijfplaats moet aanbieden en de asielzoeker van |
Cette intention ne ressort pas à suffisance de l'article 1er. | die datum op de hoogte te brengen. Die bedoeling blijkt niet voldoende |
uit artikel 1 van het ontwerp. | |
Article 3 | Artikel 3 |
1. Selon cet article, le rapport de l'enquête sociale doit être envoyé | 1. Volgens dit artikel moet het verslag van het sociaal onderzoek |
au C.P.A.S. compétent "dans les 10 jours ouvrables à compter de la | worden gezonden naar het bevoegd O.C.M.W. "binnen de 10 werkdagen na |
date à laquelle le demandeur d'asile s'est présenté au centre public | de datum waarop de asielzoeker zich heeft aangeboden bij het openbaar |
d'aide sociale du lieu de résidence effective". Suivant la rédaction de cette disposition, le délai visé ne prend cours qu'à partir du moment où le demandeur d'asile s'est effectivement présenté. Cette disposition porte ainsi à croire que le C.P.A.S. du lieu de résidence effective n'est pas tenu d'entreprendre des démarches, notamment ne doit pas effectuer de visite à domicile ni rédiger de rapport, si le demandeur d'asile concerné ne s'est pas présenté au jour convenu par le C.P.A.S. du lieu de résidence administrative. D'autres dispositions du projet et de l'annexe, cependant, font penser que si le demandeur d'asile ne s'est pas présenté, le C.P.A.S. du lieu de résidence effective doit néanmoins effectuer une visite à domicile | centrum van de werkelijke verblijfplaats". Zoals die bepaling geredigeerd is, begint de bedoelde termijn pas te lopen zodra de asielzoeker zich effectief aangeboden heeft. Aldus wekt die bepaling de indruk dat het O.C.M.W. van de werkelijke verblijfplaats geen stappen hoeft te ondernemen, en met name geen huisbezoek hoeft te verrichten en geen verslag hoeft op te stellen, als de betrokken asielzoeker zich niet is komen aanbieden op de dag die door het O.C.M.W. van de administratieve verblijfplaats bepaald is. Andere bepalingen van het ontwerp en van de bijlage wekken echter de indruk dat, als de asielzoeker zich niet is komen aanbieden, het O.C.M.W. van de werkelijke verblijfplaats toch een huisbezoek moet |
et rédiger un rapport (voir l'article 4, alinéa 1er, deuxième et | verrichten en een verslag moet opstellen (zie artikel 4, eerste lid, |
troisième tirets, ainsi que l'annexe, notamment la mention "la | tweede en derde streepje, alsmede de bijlage, inzonderheid de |
personne ne s'est pas présentée" au point 1). | vermelding "persoon daagde niet op" onder punt 1). |
Il serait souhaitable de tenir compte, dans le projet, de l'hypothèse | Het zou wenselijk zijn dat in het ontwerp uitdrukkelijk rekening wordt |
où le demandeur d'asile ne se présente pas à la date prévue. Il y | gehouden met de hypothese dat de asielzoeker zich niet op de |
aurait lieu de prévoir ce que le C.P.A.S. du lieu de résidence | vastgestelde dag aanbiedt. Er zou bepaald moeten worden wat in zulk |
effective sera appelé à faire dans ce cas et, le cas échéant, de fixer | geval van het O.C.M.W. van de werkelijke verblijfplaats verwacht wordt |
le délai dans lequel ce C.P.A.S. doit communiquer son rapport au | en, in voorkomend geval, binnen welke termijn dit O.C.M.W. zijn |
C.P.A.S. du lieu de résidence administrative. | verslag dan moet mededelen aan het O.C.M.W. van de administratieve |
verblijfplaats.. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. L'article 3 du projet confirme un principe énoncé par l'article 28, | 2. Artikel 3 van het ontwerp bevestigt een principe van artikel 28, 2, |
2, alinéa ler, de la loi organique du 8 juillet 1976, à savoir que la | eerste lid, van de organieke wet van 8 juli 1976, met name dat de |
correspondance du C.P.A.S. est signée par le président (et par le | briefwisseling van het O.C.M.W. ondertekend wordt door de voorzitter |
secrétaire). | (en door de secretaris). |
Cette disposition doit être regardée comme une régle organique qui | |
relève des communautés en vertu de l'article 5, 1er, II, 2°, de la loi | Die bepaling is aan te merken als een organieke regel waarvoor luidens |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. Il n'appartient | artikel 5, 1, II, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
pas au Roi de confirmer une régle, qui ne ressortit pas à sa | hervorming der instellingen, de gemeenschappen bevoegd zijn. Het komt |
compétence, d'une manière qui donne à penser qu'il s'agit d'une régle | de Koning niet toe een regel, waarvoor hij niet bevoegd is, te |
que lui-même aurait prise. L'on pourrait tout au plus admettre la | bevestigen op een wijze die de indruk wekt dat het een eigen regel |
confirmation au moyen d'une référence expresse à la règle organique | betreft. Hoogstens zou de bevestiging kunnen worden aanvaard onder |
concernée. On omettra par conséquent les mots "à l'intervention du président du" | uitdrukkelijke verwijzing naar de betreffende organieke regel. |
et on écrira : "est communiqué par le centre... » . | Men late derhalve de woorden "toedoen van de voorzitter van" weg. |
Article 4 | Artikel 4 |
1. Dans l'hypothèse où un rapport doit être rédigé, même si le | 1. In de veronderstelling dat een verslag opgesteld moet worden, ook |
demandeur d'asile ne s'est pas présenté (voir observation n° 1 sous | al heeft de asielzoeker zich niet aangemeld (zie opmerking 1 bij |
l'article 3), il y aurait lieu de préciser à l'alinéa ler si une | artikel 3), zou in het eerste lid duidelijker gesteld moeten worden of |
rétribution est due et, dans l'affirmative, quel est son montant. | in zulk geval een vergoeding verschuldigd is, en zo ja, ten belope van |
En outre, la distinction "par rapport" (alinéa ter, premier tiret) et | welk bedrag. Voorts is het onderscheid tussen "per verslag" (eerste lid, eerste |
"par dossier" (alinéa 1er, deuxième et troisième tirets) n'est pas | streepje) en "per dossier" (eerste lid, tweede en derde streepje) niet |
parfaitement claire. Le Conseil d' Etat se demande s'il ne vaudrait | heel duidelijk. De Raad van State vraagt zich af of het niet beter zou |
pas mieux utiliser chaque fois l'expression "par enquête sociale". | zijn telkens de uitdrukking "per sociaal onderzoek" te gebruiken. |
2. La disposition transitoire à l'alinéa 2 laisse incertaine la | 2. De overgangsbepaling van het tweede lid laat in het midden of het |
question de savoir s'il s'agit d'enquêtes qui sont demandées à partir | enkel gaat om onderzoeken die worden aangevraagd vanaf de datum van |
de la date d'entrée en vigueur, ou s'il s'agit aussi d'enquêtes qui | inwerkingtreding van het besluit, dan wel ook om onderzoeken die reeds |
ont déjà été demandées avant cette entrée en vigueur mais qui ne sont | werden aangevraagd vóór de inwerkingtreding van het besluit maar die |
effectuées qu'après cette date. Il y aurait lieu de le préciser. | pas erna worden uitgevoerd. Dit zou moeten verduidelijkt worden. |
Pour des motifs de légistique, la disposition énoncée par cet alinéa | Om wetgevingstechnische redenen dient de bepaling van dit lid voorts |
devrait de surcroit figurer à l'article 6, sous la forme d'un alinéa 2. | omgevormd te worden tot een tweede lid van artikel 6. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
W. Deroover, président de chambre; | W. Deroover, kamervoorzitter; |
P. Lemmens et L. Hellin, conseillers d'Etat; | P. Lemmens en L. Hellin, staatsraden; |
Mme F. Lievens, greffier. | Mevr. F. Lievens; griffier. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. L. Hellin. | nagezien onder toezicht van de heer L. Hellin. |
Le rapport a été présenté par M. W. Van Vaerenbergh, auditeur. La note | Het verslag werd uitgebracht door de heer W. Van Vaerenbergh, |
auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. P. Sourbron, | toegelicht door de heer P. Sourbron, adjunct-referendaris. |
référendaire adjoint. | De griffier, De voorzitter, |
Le greffier, Le président, | F. Lievens. De voorzitter, |
F. Lievens. W. Deroover. | W. Deroover. |
29 MAI 1997. Arrêté royal pris en exécution de l'article 60, 1er, | 29 MEI 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 60, 1, |
quatrième alinéa de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
publics d'aide sociale | openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, presents et a venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale, notamment l'article 60, 1er, quatrième alinéa, inséré par la | centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, 1, |
loi du 15 juillet 1996; | vierde lid, ingevoegd bij de wet van 15 juli 1996; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 janvier 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 januari 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 84, alinéa 1er, 2°, inséré par la loi du 4 août | 1973, inzonderheid op artikel 84, eerste lid, 2°, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996; |
1996; | Gelet op de spoedeisendheid gemotiveerd door het feit dat onverwijld |
Vu l'urgence motivée par le fait que la disposition de l'article 60, 1er, | uitvoering moet gegeven worden aan de bepaling van artikel 60, 1, |
quatrième alinéa, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ingevoegd door artikel | |
publics d'aide sociale, inséré par l'article 67 de la loi du 15 | 67 van de wet van 15 juli 1996 tot wijziging van de wet van 15 |
juillet 1996 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au | december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en van de |
ainsi que la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
d'aide sociale doit être mis en exécution sans délai. Cet article 67 | maatschappelijk welzijn. Dit artikel 67 is in werking getreden de |
est entré en vigueur le dixième jour suivant le jour de la publication | tiende dag na die van de bekendmaking van het koninklijk besluit van |
de l'arrêté royal du 12 décembre 1996 dans le Moniteur belge du 31 | 12 december 1996 in het Belgisch Staatsblad van 31 december 1996 |
décembre 1996 (troisième édition);. Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné | (derde boekdeel); |
le 30 janvier 1997; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 januari 1997; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en van Onze |
Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, | Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, |
Nous avons arrete et arretons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le centre public d'aide sociale de la résidence |
Artikel 1.Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van de |
administrative d'un demandeur d'asile peut demander, conformément à | administratieve verblijfplaats van een asielzoeker kan overeenkomstig |
l'article 60, 1er, quatrième alinéa, de la loi du 8 juillet 1976 | artikel 60, 1, vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 |
organique des centres publics d'aide sociale, au centre du lieu de | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn het |
résidence effective du demandeur d'asile concerné, d'effectuer | centrum van de werkelijke verblijfplaats van de betrokken asielzoeker |
l'enquête sociale. | verzoeken het sociaal onderzoek uit te voeren. |
De aanvraag voor het sociaal onderzoek uitgaande van het bevoegd | |
La demande d'enquête sociale émanant du centre public d'aide sociale | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn wordt gericht tot de |
compétent est adressée au président du centre public d'aide sociale du | voorzitter van het openbaar centrum van de werkelijke verblijfplaats |
lieu de résidence effective de l'intéressé. La demande mentionne la | van betrokkene. De aanvraag vermeldt de datum waarop de asielzoeker |
date à laquelle le demandeur d'asile doit se présenter au centre de | zich moet aanbieden bij het centrum van de werkelijke verblijfplaats. |
son lieu de résidence effective. Cette date est également communiquée | Van deze datum wordt de asielzoeker eveneens door het verzoekend |
au demandeur d'asile par le centre requérant. | centrum in kennis gesteld. |
Art. 2.L'enquête doit, sur la base d'une visite à domicile, |
Art. 2.Het onderzoek dient, op basis van een huisbezoek, minimaal |
comprendre au moins les données suivantes : le lieu de résidence et | volgende gegevens te omvatten : de werkelijke verblijfs- en |
logement effectifs, la composition effective du ménage, les ressources | woonsituatie, de feitelijke gezinssamenstelling, de bestaansmiddelen |
et tout autre élément nécessaire pour déterminer la nature et, si | en alle andere elementen die nodig zijn om de aard en, zo nodig, het |
nécessaire, le montant de l'aide. | bedrag van de steun te bepalen. |
Art. 3.Le rapport écrit de l'enquête sociale, visé à l'article 2, est |
Art. 3.Het schriftelijk verslag van het sociaal onderzoek, bedoeld in |
rédigé sur la base du formulaire imposé, annexé au présent arrêté. Il | artikel 2, wordt opgemaakt aan de hand van het verplicht te gebruiken |
formulier, gevoegd bij dit besluit. Het wordt door het openbaar | |
est transmis par le centre public d'aide sociale du lieu de résidence | centrum voor maatschappelijk welzijn van de werkelijke verblijfplaats |
effective au centre public compétent, dans les 10 jours ouvrables | overgezonden naar het bevoegd openbaar centrum binnen de 10 werkdagen |
suivant la date visée à l'article 1er, deuxième alinéa. | na de datum, bedoeld in artikel 1, lid 2. |
Si le demandeur d'asile ne s'est pas présenté à la date fixée au | Indien de asielzoeker zich niet op de gestelde datum bij het openbaar |
centre public d'aide sociale du lieu de résidence effective, ce centre | centrum voor maatschappelijk welzijn van de werkelijke verblijfplaats |
heeft aangeboden, maakt dit centrum hiervan eveneens melding binnen | |
en fait également mention dans le même délai de 10 jours ouvrables, en | dezelfde termijn van 10 werkdagen door dit gegeven aan te duiden op |
complétant cette donnée sur le formulaire imposé. | het verplicht te gebruiken formulier. |
Art. 4.Les prestations du centre public d'aide sociale du lieu de |
Art. 4.De prestaties van het openbaar centrum voor maatschappelijk |
résidence effective du demandeur d'asile, centre qui a effectué | welzijn van de werkelijke verblijfplaats van de asielzoeker dat het |
l'enquête sociale, sont rémunérées par le centre requérant sur la base | gevraagde sociaal onderzoek heeft uitgevoerd, worden door het |
du tarif forfaitaire suivant : | verzoekend centrum vergoed op grond van volgend forfaitair tarief : |
1500 francs par enquête sociale lorsque deux visites à domicile | 1500 frank per sociaal onderzoek indien, nadat de asielzoeker zich op |
infructueuses ont été faites après que le demandeur d'asile se soit | de gestelde datum heeft aangemeld, twee vergeefse huisbezoeken werden |
présenté à la date fixée; | verricht; |
2500 francs par enquête sociale lorsqu'une visite à domicile permet | 2500 frank per sociaal onderzoek indien één huisbezoek resulteert in |
d'établir un rapport; | een verslag; |
3000 francs par enquête sociale lorsque deux visites à domicile sont | 3000 frank per sociaal onderzoek indien twee huisbezoeken vereist zijn |
nécessaires à l'établissement du rapport. | voor het opstellen van een verslag. |
Aucune rémunération n'est due par le centre requérant lorsque le | Er is door het verzoekend centrum geen vergoeding verschuldigd wanneer |
centre du lieu de résidence effective fait savoir sur la base du | het centrum van de werkelijke verblijfplaats aan de hand van het |
formulaire que le demandeur d'asile ne s'est pas présenté à la date | formulier bericht dat de asielzoeker zich niet op de gestelde datum |
fixée. | heeft aangeboden. |
Art. 5.Les frais de prestations recouvrables sont payables sur |
Art. 5.De terugvorderbare prestatiekosten zijn betaalbaar tegen |
présentation d'un état des frais. | overlegging van een kostenstaat. |
A défaut de paiement dans les trois mois de la présentation de l'état | Bij gebreke van betaling binnen drie maanden na het overleggen van de |
des frais, l'intérêt légal est dû sur le montant à rembourser, à dater | kostenstaat, is de wettelijke rente verschuldigd vanaf de datum van |
de la présentation. | overlegging op het bedrag dat terugbetaald moet worden. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Le tarif fixé à l'article 4, alinéas 1 et 2, s'applique aux enquêtes | Het in artikel 4, leden 1 en 2, vastgesteld tarief is van toepassing |
sociales demandées à partir de la date d'entrée en vigueur du présent | op de sociale onderzoeken die aangevraagd worden vanaf de datum waarop |
arrêté.. | dit besluit in werking treedt. |
Art. 7.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Secrétaire d'Etat |
Art. 7.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris |
à l'Intégration sociale sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de | voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast |
l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 29 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, | De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, |
J. PEETERS. | J. PEETERS |
Annexe | Bijlage |
ENQUETE SOCIALE A LA DEMANDE D'UN AUTRE C.P.A.S. | SOCIAAL ONDERZOEK OP VRAAG VAN EEN ANDER O.C.M.W. |
(article 60, 1er, alinéa quatre, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale) Le C.P.A.S. de........................................, a demandé en qualité de C.P.A.S. compétent pour accorder l'aide sociale, le.......................................... (date de la demande) à notre C.P.A.S. d'effectuer une enquête sociale relative à...............................................................(identité et nationalité) qui réside (ou résiderait) sur notre territoire. Le centre secourant compétent a invité le demandeur d'asile à se présenter à notre centre le............................................... Nous confirmons que notre service social a effectué les démarches suivantes lors de l'enquête concernée : 1. La personne ne s'est pas présentée à la date fixée. 2. Contacts auprès du service social de notre C.P.A.S. : 0entretien(s) le (date) avec (nom), assistant(s) social(aux); 3. Contacts lors de la (des) visite(s) à domicile 0Visite(s) à domicile effectuée(s) le........................................................................(date/dates) par.........................................................................., assistant(s) social(aux) du service social; 0la visite à domicile a permis un entretien concret 0Visites à domicile sans résultat, l'intéressé n'y résidant pas effectivement ou étant absent lors de chaque visite. 4. Constatations et information : 4.1. données relatives à la composition du ménage : 4.2. données relatives aux revenus mensuels des membres du ménage : (revenus professionnels, revenus de remplacement, allocations..........) | (artikel 60, 1, vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de O.C.M.W.'s) Het O.C.M.W. van......................................................................, heeft als O.C.M.W. bevoegd voor de steunverlening, op..........................................................., (datum van aanvraag) ons O.C.M.W. gevraagd een sociaal onderzoek te verrichten betreffende............................................................................ (identiteit en nationaliteit) die op ons grondgebied verblijft (of zou verblijven). Het bevoegd steunverlenend centrum heeft de asielzoeker verzocht zich bij ons centrum aan te bieden op datum van...........................................;............................... We bevestigen dat onze sociale dienst voor het betreffend onderzoek volgende stappen heeft ondernomen : 1. Persoon heeft zich niet aangeboden op de gestelde datum. 2. Contacten op sociale dienst van ons O.C.M.W. : 0 gesprek(ken) op (datum) met (naam), maatschappelijk werker(s); 3. Contacten via huisbezoek(en) 0 huisbezoek(en)............................................................................................(datum, data) uitgevoerd door....................................................................................................., maatschappelijke werker(s) van de sociale dienst; 0 huisbezoek leidde tot een concreet gesprek 0 huisbezoeken zonder resultaat omdat betrokkene er niet daadwerkelijk woont of telkens afwezig was. 4 Vaststellingen en informatie : 4.1. gegevens over de samenstelling van het gezin : 4.2. gegevens over de maandelijkse bestaansmiddelen van de gezinsleden : (inkomen uit tewerkstelling, vervangingsinkomens, uitkeringen......) |
4.3. montant allocations familiales : | 4.3. bedrag kinderbijslagen : |
nombre d'enfants: dont ayant-droit: | aantal kinderen : waarvan rechthebbend : |
montant : | bedrag : |
4.4. données relatives au logement : | 4.4. gegevens over de huisvestingssituatie : |
propriétaire ? locataire ? | eigenaar ? huurder ? |
loyer mensuel à payer : | te betalen huur per maand : |
données relatives à la qualité et à l'état du logement : | gegevens over de kwaliteit en staat van de woning : |
la personne/famille concernée y loge-t-elle seule ou y a-t-il | woont betreffend persoon/gezin er alleen of is er samenwoonst met |
cohabitation avec d'autres personnes/familles? | andere personen of families ? |
y a-t-il utilisation collective d'infrastructures telles que p. ex. | is er collectief gebruik van infrastructuur zoals bv. keuken, |
cuisine, salle de bain.... ? | badkamer,.......? |
4.5. données relatives à d'autres charges éventuelles : | 4.5. gegevens over eventuele diverse andere lasten : |
4.6. autres éléments objectifs qui sont nécessaires au centre | 4.6. andere objectieve elementen die nodig zijn voor het |
secourant pour la détermination de la nature et, si nécessaire, du | steunverlenend centrum om de aard en, zo nodig, het bedrag van de |
montant de l'aide : | steun te bepalen : |
Fait | Gedaan te |
à....................................................................................... | ............................................................................. op |
le.................................................................................................... | ......................................................................................... |
Au nom du C.P.A.S. | Namens het O.C.M.W. van |
de................................................................ | ................................................................. |
Le Secrétaire, Le Président, | De Secretaris, De Voorzitter, |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 29 mai 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 29 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, | De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, |
J. PEETERS | J. PEETERS |