Arrêté royal modifiant l'article 19bis, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19bis, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 29 JUIN 2014. - Arrêté royal modifiant l'article 19bis, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs RAPPORT AU ROI Dans l'accord du Gouvernment du 1er décembre 2011, le Gouvernement s'est engagé à simplifier la vie des entreprises pour qu'elles puissent se focaliser sur l'innovation et la création d'activités. A cette fin il a envisagé de renforcer la modernisation des processus électroniques favorables à l'activité des entreprises en tenant compte des réalités propres aux petites entreprises. Une référence explicite a été faite à la généralisation de l'informatisation de l'usage des titres-repas. De même le plan d'action fédéral de simplification administrative 2012-2015 prévoit d'encourager l'emploi des chèques-repas électroniques. Plus particulièrement, il est mentionné qu'en exécution de l'accord de gouvernement seront étudiés les obstacles et les actions nécessaires pour basculer complètement dans le système de ces e-chèques repas tout en tenant compte des préoccupations des petites entreprises. L'ASA a effectué cette analyse et, compte tenu de la réduction importante des charges administratives, s'est prononcée en faveur de la généralisation du système des titres- repas électroniques. Les titres- repas sont un avantage social que les employeurs peuvent accorder à leurs travailleurs et sont exonérés de cotisations de sécurité sociale sous les conditions de l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19bis, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders VERSLAG AAN DE KONING De Regering heeft zich in het Regeerakkoord van 1 december 2011 verbonden het leven van de bedrijven te vergemakkelijken zodat zij zich zouden kunnen concentreren op innovatie en de creatie van activiteiten. Daarbij heeft zij zich ondermeer voorgenomen de elektronische procedures ten voordele van bedrijfsactiviteiten te versterken en daarbij rekening te houden met de realiteit van de kleine bedrijven. Hierbij werd expliciet verwezen naar de veralgemening van het geïnformatiseerd gebruik van de maaltijdcheques. Ook het federaal actieplan voor administratieve vereenvoudiging 2012-2015 voorziet in de aanmoediging van het gebruik van elektronische maaltijdcheques. In het bijzonder wordt vermeld dat ter uitvoering van het regeerakkoord zal worden geanalyseerd welke obstakels en acties er nodig zijn om volledig over te schakelen naar het gebruik van e-maaltijdcheques, en dit rekening houdend met de bezorgdheden van de kleine ondernemingen. De DAV heeft deze analyse uitgevoerd en, heeft zich, rekening houdend met de aanzienlijke vermindering van administratieve lasten, uitgesproken in het voordeel van de veralgemening van het systeem van elektronische maaltijdcheques. De maaltijdcheques zijn een sociaal voordeel dat werkgevers kunnen toekennen aan hun werknemers en die onder de voorwaarden bepaald bij artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sociale des travailleurs ('arrêté royal ONSS'). | zekerheid der arbeiders ('RSZ-besluit') vrijgesteld zijn van sociale |
Depuis 2011 les employeurs et travailleurs peuvent également convenir | bijdragen. Sinds 2011 kunnen werkgevers en werknemers overeenkomen deze cheques |
d'accorder ces titres- repas sous forme électronique. Néanmoins les | ook toe te kennen onder elektronische vorm. De papieren |
titres- repas en papier ont également continué à exister; le choix des | maaltijdcheques bleven echter ook bestaan; de keuze of er voor |
titres- repas en papier ou électroniques était laissé à la | papieren dan wel elektronische maaltijdcheques wordt geopteerd, werd |
concertation sociale. | aan het sociaal overleg overgelaten. |
Le but de l'introduction des titres-repas électroniques était de | De introductie van de elektronische maaltijdcheques had tot doel de |
simplifier les charges administratives de tous les acteurs, les | administratieve lasten van alle betrokken actoren, werkgevers, |
employeurs, les travailleurs et les commerçants - et en particulier le | werknemers en handelaars - en in het bijzonder de kleine handelaar - |
petit commerçant - et de diminuer les coûts par rapport au système | te vereenvoudigen en de kosten (dienstverlenings- en transactiekosten) |
(coûts de prestations de service et de transaction). | die gepaard gaan met het systeem te doen dalen. |
Au moment de l'introduction du système électronique une évaluation a été prévue trois ans après son entrée en vigueur par les services d'inspections sociales et économiques, le Conseil national du Travail ('CNT'), le Conseil Supérieur des Indépendants et des P.M.E. et le Conseil de la Consommation. Ces évaluations montrent que la coexistence des titres-repas sur papier et les titres-repas sous forme électronique entrainent une multiplication des charges administratives pour les commerçants et les employeurs. De plus, il faut constater que la réversibilité du choix pour les titres-repas électroniques constitue un frein au développement du système des titres-repas électroniques. Le présent projet d'arrêté royal donne exécution au souhait des partenaires sociaux qui ont conclu dans le cadre de l'évaluation susmentionnée qu'il convient d'opter pour une généralisation des | Bij de invoering van het elektronische systeem werd voorzien in een evaluatie na drie jaar door de sociale en economische inspecties, de Nationale Arbeidsraad ('NAR'), de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O. en de Raad voor het Verbruik. Deze evaluaties tonen aan dat het gelijktijdig bestaan van de papieren maaltijdcheques en elektronische maaltijdcheques aanleiding geven tot een vermenigvuldiging van de administratieve lasten voor de handelaars en de werkgevers. Bovendien dient vastgesteld te worden dat de omkeerbaarheid van de keuze voor de elektronische maaltijdcheques een rem vormen op de ontwikkeling van het systeem van elektronische maaltijdcheques. Voorliggend ontwerp van koninklijk besluit geeft uitvoering aan de wens van de sociale partners die in het kader van bovenvermelde evaluatie geconcludeerd hebben dat het aangewezen is te opteren voor |
titres-repas électroniques et d'abandonner le système de choix qui a | een veralgemening van het systeem van de elektronische maaltijdcheques |
été introduit en 2011. Ainsi le système pourra fonctionner de manière | en het keuzesysteem dat in 2011 werd geïntroduceerd, te verlaten. Zo |
optimale et donnera lieu à plus de sécurité juridique. | kan het systeem optimaal werken en tot meer rechtzekerheid leiden. |
Une généralisation du système des titres- repas électroniques offre | Een veralgemening van het systeem van de elektronische maaltijdcheques |
des avantages pour tous les acteurs concernés. Les employeurs n'ont | biedt voordelen voor alle betrokken actoren. De werkgevers zullen geen |
plus de manipulation, ni contrôle, ni distribution des titres-repas en | bewerkingen, controle, noch verdeling van de maaltijdcheques meer |
papier. Il n'y a plus de risques d'erreurs ou de pertes lors de la | hebben. Er is ook geen risico meer op fouten of verliezen tijdens de |
distribution. Pour les travailleurs, le système électronique est plus | verdeling. Voor de werknemers is het elektronisch systeem |
facile, d'utilisation plus rapide et plus sûre, présente moins de | gemakkelijker, in gebruik sneller en zekerder, brengt minder risico op |
risque de perte ou de vol et offre une garantie contre les | verlies of diefstal met zich mee en biedt een garantie tegen |
titres-repas non utilisables. Pour les commerçants, le système | niet-bruikbare cheques. Voor de handelaars schaft het elektronisch |
électronique supprime les manipulations et les comptages de | systeem de bewerkingen van en de telling van de papieren |
titres-repas en papier, limite les erreurs et les files aux caisses et | maaltijdcheques af, vermindert fouten en de files aan de kassa's en |
raccourcit le délai de remboursement. Une généralisation du système des titres-repas électroniques soutiendra donc la compétitivité générale. Elle mènera à une diminution significative des charges administratives et des autres coûts pour tous les acteurs et soutiendra également l'économie nationale et l'emploi vu que, de par leur nature, les titres- repas sont consommés dans l'économie belge. La généralisation des titres- repas électroniques va également rendre le marché plus accessible à des éventuels nouveaux éditeurs qui souhaiteraient s'y implanter, ce qui permettra de mieux faire jouer la concurrence et de tendre ainsi vers une réduction des coûts d'utilisation. Il importe qu'un réseau d'acceptation suffisant existe pour que les | verkleint de terugbetalingstermijn. Een veralgemening van het systeem van de elektronische maaltijdcheques zal de algemene competitiviteit dus ondersteunen. Zij zal leiden tot een significante verlaging van de administratieve lasten en andere kosten voor alle betrokken actoren en zal ook de nationale economie en tewerkstelling ondersteunen aangezien de maaltijdcheques door hun aard geconsumeerd worden in de Belgische economie. De veralgemening van de elektronische maaltijdcheques zal de markt ook toegankelijker maken voor eventuele nieuwe uitgevers, waardoor de concurrentie beter zal kunnen spelen en de gebruikskosten zullen kunnen dalen. Het is belangrijk dat een voldoende aanvaardingsnetwerk bestaat opdat |
bénéficiaires de titres-repas électroniques puissent faire usage de | de begunstigden van elektronische maaltijdcheques gemakkelijk en in de |
ces chèques facilement et à proximité de leur lieu de travail ou de | onmiddellijke omgeving van hun werk- of woonplaats gebruik kunnen |
leur domicile. A ce titre, il est voulu que les éditeurs poursuivent | maken van deze cheques. In dit verband wordt van de uitgevers vereist |
leurs efforts, notamment par rapport aux petits commerces. Par | dat zij hun inspanningen verderzetten, meer bepaald met betrekking tot |
ailleurs, il importe de maintenir les coûts d'investissements, de | de kleine handelaars. Verder is het belangrijk dat de |
prestations de services, d'affiliation ou transaction aussi bas que | investeringskosten, de dienstverlenings-, toetredings- of |
possible pour tous les acteurs. | transactiekosten zo laag als mogelijk worden gehouden voor alle |
Finalement il doit être souligné que le CNT poursuivra l'analyse de | gebruikers. Tenslotte dient opgemerkt te worden dat de NAR de ontwikkeling naar |
l'évolution de l'utilisation des titres-repas électroniques via un | het veralgemeend gebruik van de elektronische maaltijdcheques op de |
monitoring tous les trois mois sur base de données chiffrées que les | voet zal volgen via een driemaandelijke monitoring op basis van |
éditeurs devront fournir au CNT. Pour ce faire, ce dernier plaide pour | cijfergegevens die de uitgevers aan de Raad zullen moeten bezorgen. Om |
une plus grande transparence au niveau des tarifs pratiqués par les | dit te doen, pleit deze laatste voor een grotere transparantie met |
éditeurs. Parallèlement à ce qui a été prévu dans le cadre de la | betrekking tot de toegepaste tarieven door de uitgevers. Gelijklopend |
généralisation de la déclaration des risques sociaux (DRS) | met het tijdpad voor de veralgemening van bepaalde scenario's van de |
électronique, la mutation totale et définitive vers les titres-repas | elektronische aangifte sociaal risico (ASR) moet de totale en |
électroniques devra intervenir le 1er janvier 2016. | definitieve overgang naar de elektronische maaltijdcheques tot stand komen op 1 januari 2016. |
Entre-temps une phase de transition est indispensable pour permettre | Ondertussen is een overgangsfase essentieel om een geleidelijke |
une adaptation progressive au système électronique généralisé. Elle va | aanpassing naar een veralgemeend elektronisch systeem mogelijk te |
permettre aux fournisseurs de titres-repas de mener à bien le | maken. Dit zal de leveranciers van de maaltijdcheques toelaten om het |
processus et d'informer tous les intervenants complétement et à temps. | proces te begeleiden en alle actoren volledig en tijdig te informeren. |
Article 1er.Cet article prévoit le remplacement de l'article 19bis de |
Artikel 1.Dit artikel vervangt artikel 19bis van het RSZ-besluit |
l'arrêté royal ONSS afin de rendre possible la généralisation du | teneinde het veralgemeend systeem van de elektronische maaltijdcheques |
système des titres- repas électroniques. | mogelijk te maken. |
Art. 2.Les partenaires sociaux ont expressément émis le souhait qu'au |
Art. 2.De sociale partners hebben uitdrukkelijk de wens geuit dat er |
1er janvier 2016 on passe définitivement et totalement au système des- | op 1 januari 2016 definitief en totaal overgegaan zou worden naar het |
titres- repas électroniques. | systeem van de elektronische maaltijdcheques. |
Pour éviter qu'après cette date il existe encore parallèlement des | Om te vermijden dat er na deze datum nog parallel papieren en |
titres-repas papiers et électroniques, les derniers titres- repas | elektronische maaltijdcheques zouden bestaan, zouden de laatste |
papiers qui seront délivrés aux travailleurs devront avoir trait aux | papieren maaltijdcheques die aan de werknemers worden afgegeven, |
prestations de septembre 2015, sans préjudice de l'application de ce | betrekking moeten hebben op de prestaties van september 2015, |
qui est prévu dans l'article 19bis, § 2, 2°, de l'arrêté royal ONSS. | onverminderd de toepassing van het bepaalde in artikel 19bis, § 2, 2° |
Par dérogation à l'article 19bis, § 2, 4° de l'arrêté royal ONSS tous | van het RSZ-besluit, en zullen, in afwijking van artikel 19bis, § 2, |
les titres-repas papiers qui seront distribués en 2015 seront | 4°, van het RSZ-besluit alle papieren maaltijdcheques die uitgegeven |
seulement valables jusqu'au 31 décembre 2015. | worden in 2015 slechts geldig zijn tot 31 december 2015. |
Il peut être souligné qu'à ce sujet, les partenaires sociaux ont | Opgemerkt kan worden dat de sociale partners in dit verband mogelijke |
étudié expressément et largement les possibles systèmes de transition | overgangs- en inruilsystemen van de cheques uitdrukkelijk en ruim |
et d'échange des chèques, ces pistes n'ont toutefois pas été gardées | bestudeerd hebben, maar deze pistes niet weerhouden hebben aangezien |
étant donné qu'elles conduiraient à plus de formalités administratives | zij tot meer, in plaats van minder, administratieve rompslomp zouden |
au lieu de moins. | leiden. |
Par conséquent les partenaires sociaux ont opté pour une dérogation à | Bijgevolg hebben de sociale partners geopteerd voor een afwijking van |
la durée de validité principale de douze mois des chèques papiers émis | de principiële geldigheidsduur van twaalf maanden voor de papieren |
en 2015 mais ont insisté pour que ce point fasse l'objet d'une | cheques uitgegeven in 2015, maar hebben zij erop aangedrongen dat aan |
attention particulière dans le cadre de la campagne d'information et | dit punt bijzondere aandacht wordt geschonken in het kader van de |
de promotion diffusée que les émetteurs doivent mettre en place aussi | omvangrijke informatie- en promotiecampagne die de uitgevers moeten |
bien pour les travailleurs que pour les commerçants et les employeurs. | opzetten, zowel voor de werknemers als voor de handelaars en de werkgevers. |
Art. 3.Cet article règle l'entrée en vigueur. |
Art. 3.Dit artikel regelt de inwerkingtreding. |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uw Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et les très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
29 JUNI 2014. - Arrêté royal modifiant l'article 19bis, de l'arrêté | 29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19bis, |
van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de | |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
sociale des travailleur | FILIP, Koning der Belgen, |
PHILIPPE, Roi des Belges, | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
A tous, présents et à venir, Salut. | Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van |
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 14, § 2; | arbeiders, artikel 14, § 2; |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 23, alinéa 2, | de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 23, tweede lid, |
modifié par la loi du 24 juillet 2008; | gewijzigd bij de wet van 24 juli 2008; |
Vu la loi du 14 avril 2013 modifiant l'article 38/1, § 2, 4° du Code | Gelet op de wet van 14 april 2013 tot wijziging van artikel 38/1, § 2, |
des impôts sur les revenus 1992 et modifiant l'article 19bis, § 2, 4°, | 4°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot wijziging |
van artikel 19bis, § 2, 4°, van het koninklijk besluit van 28 november | |
de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sécurité sociale des travailleurs, l'article 4; | zekerheid der arbeiders, artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs; | |
Vu les avis du Conseil national du travail, donné les 25 février 2014 | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
et 25 mars 2014; | Gelet op de adviezen van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 25 |
februari 2014 en 25 maart 2014; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 mars 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 avril 2014; | maart 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven op 2 april 2014; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative. | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging. |
Vu l'avis 56.081/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 mai 2014, en | Gelet op het advies 56.081/1 van de Raad van State, gegeven op 14 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et la Ministre | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 19bis, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
Artikel 1.Artikel 19bis, van het koninklijk besluit van 28 november |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
modifié par les arrêtés royaux des 13 février 2009, 12 octobre 2010 et | zekerheid der arbeiders, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 |
20 janvier 2012 et la loi du 14 avril 2013, est remplacé par ce qui suit : « Art. 19bis.§ 1er. L'avantage accordé sous forme de titre-repas est considéré comme rémunération. Si un titre-repas a été ou est octroyé en remplacement ou en conversion de la rémunération, de primes, d'avantages en nature ou d'un quelconque autre avantage ou complément à tout ce qui précède, passible ou non de cotisations de sécurité sociale, le § 2 n'est pas |
februari 2009, 12 oktober 2010 en 20 januari 2012 en de wet van 14 april 2013, wordt vervangen als volgt : " Art. 19bis.§ 1. Het voordeel toegekend onder de vorm van een maaltijdcheque wordt als loon beschouwd. Indien een maaltijdcheque werd of wordt verleend ter vervanging of ter omzetting van loon, premies, voordelen in natura of enig ander voordeel of een aanvulling hierbij, al dan niet bijdrageplichtig voor de sociale zekerheid, is § 2 niet toepasselijk. § 2 is echter wel toepasselijk op maaltijdcheques die worden verleend ter vervanging of ter omzetting van ecocheques die niet bijdrageplichtig voor de sociale zekerheid zijn. |
applicable. Le § 2 est toutefois applicable aux chèques-repas qui sont délivrés en remplacement ou en conversion d'écochèques qui ne sont pas passibles de cotisations de sécurité sociale. Sans préjudice du § 2, les titres-repas sont considérés comme rémunération pour les jours au cours desquels le travailleur bénéficie de l'avantage visé à l'article 19, § 2, 11°, sauf si ces titres-repas sont utilisés intégralement pour obtenir cet avantage. Un titre-repas ne peut pas être cumulé avec une indemnité de frais pour un même repas le même jour. § 2. Pour ne pas être considérés comme rémunération, les titres-repas électroniques doivent simultanément satisfaire à toutes les conditions suivantes : 1° l'octroi du titre-repas doit être prévu par une convention collective de travail conclue au niveau du secteur ou de l'entreprise. Si une telle convention ne peut être conclue à défaut de délégation syndicale ou lorsqu'il s'agit d'une catégorie de personnel qui habituellement n'est pas visée par une telle convention, l'octroi peut être régi par une convention individuelle. Cette convention doit être écrite et le montant du titre-repas ne peut être supérieur à celui octroyé par convention collective de travail dans la même entreprise qui prévoit la valeur faciale du titre-repas la plus élevée. Tous les titres-repas octroyés en l'absence de convention collective de travail ou d'une convention individuelle écrite, ou octroyés en | Onverminderd § 2 worden de maaltijdcheques voor dagen waarvoor de werknemer het voordeel van artikel 19, § 2, 11° geniet, als loon beschouwd, tenzij die maaltijdcheques integraal worden aangewend om dat voordeel te verwerven. Een maaltijdcheque mag niet gecumuleerd worden met een onkostenvergoeding voor een zelfde maaltijd voor dezelfde dag. § 2. Opdat zij niet als loon worden beschouwd, moeten elektronische maaltijdcheques terzelfder tijd aan alle volgende voorwaarden voldoen : 1° de toekenning van de maaltijdcheque moet vervat zijn in een collectieve arbeidsovereenkomst op sectorieel vlak of op ondernemingsvlak. Kan dergelijke overeenkomst niet worden gesloten bij gebrek aan een syndicale delegatie of gaat het om een personeelscategorie waarvoor het niet de gewoonte is dat deze door zulke overeenkomst wordt beoogd, dan mag de toekenning geregeld worden door een individuele overeenkomst. Deze overeenkomst moet schriftelijk zijn en het bedrag van de maaltijdcheque mag niet hoger zijn dan dat toegekend bij collectieve arbeidsovereenkomst in dezelfde onderneming, die de hoogste nominale waarde van de maaltijdcheque bepaalt. |
vertu d'une convention collective de travail ou d'une convention | Al de maaltijdcheques toegekend zonder collectieve arbeidsovereenkomst |
individuelle écrite qui n'est pas conforme aux conditions fixées par | of schriftelijke individuele overeenkomst, of ingevolge een |
le présent paragraphe, sont considérés comme rémunération; | collectieve arbeidsovereenkomst of schriftelijke individuele |
2° le nombre de titres-repas octroyés doit être égal au nombre de | overeenkomst die niet conform is met de voorwaarden vastgesteld bij |
journées au cours desquelles le travailleur a fourni un travail | deze paragraaf, worden als loon beschouwd; |
effectif normal, de prestations supplémentaires sans repos | 2° het aantal toegekende maaltijdcheques moet gelijk zijn aan het |
compensatoire, de prestations supplémentaires moyennant repos | aantal dagen waarop de werknemer normale werkelijke arbeid, |
compensatoire et d'autres prestations supplémentaires moyennant repos | meerprestaties zonder inhaalrust, meerprestaties mits inhaalrust en |
compensatoire. Les entreprises dans lesquelles, soit pour des | andere meerprestaties mits inhaalrust verricht. Ondernemingen waarin |
prestations de travailleur à temps plein, soit pour des prestations de | gelijktijdig, hetzij voor prestaties van voltijdse werknemers, hetzij |
travailleur à temps partiel, soit pour les deux, différents régimes de | voor prestaties van deeltijdse werknemers, hetzij voor beide, |
travail sont simultanément d'application et qui en matière de | verschillende arbeidsregelingen van toepassing zijn en die inzake |
prestations supplémentaires sont tenues d'appliquer l'article 26bis de | meerprestaties verplicht zijn om artikel 26bis van de arbeidswet van |
la loi sur le travail du 16 mars 1971 peuvent calculer ce nombre de jours en divisant le nombre d'heures de travail effectif normal, de prestations supplémentaires sans repos compensatoire, de prestations supplémentaires moyennant repos compensatoire et d'autres prestations supplémentaires moyennant repos compensatoire fournies par le travailleur durant le trimestre par le nombre normal d'heures par jour de la personne de référence. Si le résultat de cette opération est un chiffre décimal, il est arrondi à l'unité supérieure. Si le nombre ainsi obtenu est supérieur au nombre maximal de jours prestables de la personne de référence durant le trimestre, il est limité à ce dernier. Les entreprises qui souhaitent appliquer ce mode de calcul doivent le prévoir par convention collective de travail ou, pour les entreprises n'ayant institué ni un conseil d'entreprise, ni un comité de prévention et de protection sur les lieux du travail, ni une délégation syndicale, dans le règlement du travail; cette convention collective de travail ou ce règlement du travail détermine par ailleurs le nombre normal d'heures par jour de la personne de | 16 maart 1971 toe te passen, kunnen dit aantal dagen berekenen door het aantal uren normale werkelijke arbeid, meerprestaties zonder inhaalrust, meerprestaties mits inhaalrust en andere meerprestaties mits inhaalrust die de werknemer tijdens het kwartaal heeft gepresteerd, te delen door het normale aantal uren per dag van de maatpersoon. Indien deze bewerking een decimaal getal oplevert, wordt het afgerond op de hogere eenheid. Indien het aldus verkregen getal groter is dan het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal, wordt het tot dit laatste beperkt. Ondernemingen die deze berekeningswijze willen toepassen moeten dat vaststellen bij collectieve arbeidsovereenkomst of, voor de ondernemingen die noch een ondernemingsraad noch een comité voor preventie en bescherming op het werk noch een syndicale delegatie hebben opgericht, in het arbeidsreglement; deze collectieve arbeidsovereenkomst of dit arbeidsreglement bepaalt tevens het normale aantal uren per dag van de |
référence et le mode de calcul du nombre maximal de jours prestables | maatpersoon en de wijze waarop het maximum aantal werkbare dagen van |
de la personne de référence durant le trimestre. | de maatpersoon in het kwartaal wordt berekend. |
Les titres-repas électroniques sont crédités chaque mois, en une ou | De elektronische maaltijdcheques worden iedere maand, in één of meer |
plusieurs fois, sur le compte titres-repas du travailleur en fonction | keren, gecrediteerd op de maaltijdchequerekening van de werknemer in |
du nombre de jours de ce mois pendant lesquels le travailleur fournira vraisemblablement des prestations mentionnées dans l'alinéa précédent. Les titres-repas électroniques sont censés être octroyés au travailleur au moment où son compte titres-repas est crédité. Au plus tard le dernier jour du premier mois qui suit le trimestre, le nombre de titres-repas est régularisé en fonction du nombre de jours pendant lesquels le travailleur a fourni des prestations durant le trimestre tel que déterminé à l'alinéa précédent. Le compte titres-repas est une banque de données dans laquelle un certain nombre de titres-repas électroniques pour un travailleur seront enregistrés et gérés par un éditeur agréé selon les modalités | functie van het aantal dagen van die maand waarop de werknemer vermoedelijk prestaties zal verrichten, zoals bedoeld in het voorgaand lid. De elektronische maaltijdcheques worden geacht te zijn toegekend aan de werknemer op het moment waarop diens maaltijdchequerekening wordt gecrediteerd. Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand die volgt op het kwartaal wordt het aantal cheques in overeenstemming gebracht met het aantal dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal prestaties heeft verricht zoals bepaald in het voorgaande lid. De maaltijdchequerekening is een databank waarop voor een werknemer een aantal elektronische maaltijdcheques zullen worden opgeslagen en die beheerd wordt door een uitgever erkend volgens de modaliteiten |
prévues dans l'arrêté royal du 12 octobre 2010 fixant les conditions | voorzien in het koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot |
d'agrément pour les éditeurs de titres-repas sous forme électronique | vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en erkenningsprocedure voor |
uitgevers van maaltijdcheques in een elektronische vorm tot uitvoering | |
exécutant les articles 183 à 185 de la loi du 30 décembre 2009 portant | van de artikelen 183 tot 185 van de wet van 30 december 2009 houdende |
des dispositions diverses. | diverse bepalingen. |
De maaltijdcheques die het aantal dagen normale werkelijke arbeid, | |
meerprestaties zonder inhaalrust, meerprestaties mits inhaalrust en | |
Les titres-repas qui excèdent le nombre de journées de travail | andere meerprestaties mits inhaalrust van de werknemer overschrijden |
effectif normal, de prestations supplémentaires sans repos | worden als loon beschouwd; indien de werknemer minder cheques ontvangt |
compensatoire, de prestations moyennant repos compensatoire et | dan het totaal van deze dagen, wordt het bedrag van de |
d'autres prestations supplémentaires moyennant repos compensatoire | werkgeverstussenkomst in de te weinig ontvangen cheques als loon |
fournies par le travailleur sont considérés comme rémunération; si le | beschouwd. De vaststelling van het aantal maaltijdcheques dat te veel |
travailleur reçoit moins de titres-repas que le nombre total de ces journées, le montant de l'intervention de l'employeur dans les titres trop peu perçus est considéré comme rémunération. La détermination du nombre de titres-repas attribués en excédent ou en insuffisance, intervient sur base de la situation telle qu'existante au moment de l'expiration du 1er mois suivant le trimestre auquel les titres-repas se rapportent; 3° le titre-repas est délivré au nom du travailleur; cette condition est censée être remplie si son octroi et les données y relatives (nombre de titres-repas, montant brut des titres-repas diminué de la part personnelle du travailleur) figurent au compte individuel du travailleur, conformément à la réglementation relative à la tenue des documents sociaux. Tous les titres-repas octroyés sans que cette condition soit remplie sont considérés comme rémunération; 4° le titre-repas électronique a une durée de validité de douze mois, à compter du moment où le titre-repas est placé sur le compte titres-repas. Il ne peut être accepté qu'en paiement d'un repas ou pour l'achat d'aliments prêts à la consommation. | of te weinig werd toegekend, gebeurt op basis van de toestand bij het verstrijken van de eerste maand die volgt op het kwartaal waarop de maaltijdcheques betrekking hebben; 3° de maaltijdcheque wordt op naam van de werknemer afgeleverd; deze voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de daarop betrekking hebbende gegevens (aantal maaltijdcheques, brutobedrag van de maaltijdcheques verminderd met het persoonlijk aandeel van de werknemer) voorkomen op de individuele rekening van de werknemer, overeenkomstig de reglementering betreffende het bijhouden van de sociale documenten. Al de maaltijdcheques toegekend zonder dat deze voorwaarde vervuld is worden als loon beschouwd; 4° de elektronische maaltijdcheque heeft een geldigheidsduur van twaalf maanden, te rekenen vanaf het ogenblik dat de maaltijdcheque op de maaltijdchequerekening wordt geplaatst. Hij mag enkel worden gebruikt ter betaling van een eetmaal of voor de aankoop van verbuiksklare voeding. |
5° l'intervention de l'employeur dans le montant du titre-repas ne | 5° de tussenkomst van de werkgever in het bedrag van de maaltijdcheque |
peut excéder 5,91 EUR par titre-repas. | mag ten hoogste 5,91 euro per maaltijdcheque bedragen. |
Tous les titres-repas pour lesquels l'intervention patronale est | Al de maaltijdcheques met een werkgeverstussenkomst van meer dan 5,91 |
supérieure à 5,91 EUR sont considérés comme rémunération; | euro worden als loon beschouwd; |
6° l'intervention du travailleur s'élève au minimum au montant de | 6° de tussenkomst van de werknemer bedraagt ten minste het bedrag van |
l'évaluation du deuxième repas, telle que fixée à l'article 20, alinéa 2. | de raming van de tweede maaltijd, bedoeld in artikel 20, tweede lid. |
Tous les titres-repas pour lesquels l'intervention du travailleur ne | Al de maaltijdcheques met een tussenkomst van de werknemer die minder |
s'élève pas à ce montant sont considérés comme rémunération. | bedraagt dan dit bedrag worden als loon beschouwd. |
7° Le nombre de titres-repas électroniques et leur montant brut, | 7° Het aantal elektronische maaltijdcheques en het brutobedrag ervan, |
diminué de la part personnelle du travailleur, sont mentionnés sur le | verminderd met het persoonlijk aandeel van de werknemer, worden |
décompte, visé à l'article 15, alinéa 1er, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs. 8° Avant l'utilisation de titres-repas électroniques, le travailleur peut vérifier le solde ainsi que la durée de validité des titres-repas qui lui ont été délivrés et qui n'ont pas encore été utilisés. 9° Les titres-repas électroniques ne peuvent être mis à disposition que par un éditeur agréé conjointement par le Ministre compétent pour les Affaires sociales, le Ministre compétent pour l'Emploi, le Ministre compétent pour des Indépendants et le Ministre compétent pour | vermeld op de afrekening, bedoeld in artikel 15, eerste lid, van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers. 8° Vóór het gebruik van de elektronische maaltijdcheques kan de werknemer het saldo en de geldigheidsduur nagaan van de maaltijdcheques die hem werden toegekend en die nog niet gebruikt werden. 9° De elektronische maaltijdcheques kunnen enkel ter beschikking gesteld worden door een uitgever gezamenlijk erkend door de Minister bevoegd voor Sociale zaken, de Minister bevoegd voor Werk, de Minister bevoegd voor Zelfstandigen en de Minister bevoegd voor Economische |
les Affaires économiques, comme le prévoit ledit arrêté royal du 12 | zaken, zoals bepaald in bovenvermeld koninklijk besluit van 12 oktober |
octobre 2010. | 2010. |
10° L'utilisation des titres-repas électroniques ne peut pas entraîner | 10° Het gebruik van de elektronische maaltijdcheques mag geen kosten |
de coûts pour le travailleur, sauf en cas de vol ou de perte sous les | voor de werknemer teweegbrengen, behalve in geval van diefstal of |
conditions à fixer par une convention collective de travail conclue au | verlies onder de voorwaarden vast te stellen bij collectieve |
arbeidsovereenkomst op sectoraal of ondernemingsvlak, of in het | |
niveau du secteur ou de l'entreprise, ou par le règlement de travail | arbeidsreglement wanneer de toekenning van de elektronische |
lorsque l'octroi de titres-repas électroniques est réglé par un accord | maaltijdcheques geregeld is door een individuele schriftelijke |
individuel écrit. En tout cas, le coût du support de remplacement en | overeenkomst. In ieder geval kan de kost van de vervangende drager in |
cas de vol ou de perte ne peut pas être supérieur à la valeur nominale | geval van diefstal of verlies de nominale waarde van één elektronische |
d'un titre-repas électronique. | maaltijdcheque niet overschrijden. |
Les titres-repas électroniques émis par un éditeur dont l'agrément a | Elektronische maaltijdcheques, uitgegeven door een uitgever wiens |
été retiré ou rendu caduque conformément aux dispositions dudit arrêté | erkenning werd ingetrokken of vervallen is overeenkomstig de |
royal du 12 octobre 2010 restent valables jusqu'à la date d'expiration | bepalingen van bovenvermeld koninklijk besluit van 12 oktober 2010, |
de leur durée de validité. » | blijven geldig tot de vervaldag van hun geldigheidsduur." |
Art. 2.Sans préjudice de l'application de l'article 19bis, § 2, 2°, |
Art. 2.Onverminderd de toepassing van artikel 19bis, § 2, 2°, van |
de l'arrêté-royal susmentionné les titres-repas sur support papier | bovenvermeld koninklijk besluit kunnen maaltijdcheques op papieren |
peuvent seulement être remis au travailleur jusqu'au 30 septembre | drager slechts aan de werknemer overhandigd worden tot 30 september |
2015. | 2015. |
Les titres repas sur support papier émis en 2015 sont, par dérogation | De maaltijdcheques uitgegeven op papieren drager in 2015 zijn, in |
à l'article 19bis, § 2, 4°, de l'arrêté royal susmentionné, valables | afwijking van artikel 19bis, § 2, 4°, van bovenvermeld koninklijk |
jusqu'au 31 décembre 2015. | besluit, geldig tot 31 december 2015. |
Art. 3.L'article 1er entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
Art. 3.Artikel 1 treedt in werking op 1 januari 2016. |
L'article 2 entre en vigueur le lendemain de sa publication au | Artikel 2 treedt in werking de dag volgend op de bekendmaking ervan in |
Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires Sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chacun en ce | |
qui le concerne chargés de l'exécution du présent arrêté. | voor Werk zijn ieder wat hem betreft belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2014. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |