Arrêté royal portant exécution de la réforme de la pension de survie et de l'allocation de transition dans le régime de pension des travailleurs indépendants | Koninklijk besluit tot uitvoering van de hervorming van het overlevingspensioen en van de overgangsuitkering in de pensioenregeling voor zelfstandigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
29 JUIN 2014. - Arrêté royal portant exécution de la réforme de la | 29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de hervorming |
pension de survie et de l'allocation de transition dans le régime de | van het overlevingspensioen en van de overgangsuitkering in de |
pension des travailleurs indépendants | pensioenregeling voor zelfstandigen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté le | We hebben de eer het voorliggend ontwerp van koninklijk besluit ter |
présent projet d'arrêté royal. Ce projet fait partie des mesures de | ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen. Dit ontwerp maakt deel |
l'accord gouvernemental. Il met en oeuvre la réforme de la pension de | uit van de maatregelen van het regeerakkoord. Het geeft uitvoering aan |
survie et l'instauration d'une allocation de transition. | de hervorming van het overlevingspensioen |
Le présent projet d'arrêté royal exécute la loi du 25 avril 2014 | Dit ontwerp van koninklijk besluit geeft uitvoering aan de wet van 25 |
portant réforme de la pension de survie dans le régime de pension des | april 2014 tot hervorming van het overlevingspensioen in de |
travailleurs indépendants. | pensioenregeling voor zelfstandigen. |
Ladite loi réforme la pension de survie et crée une nouvelle | Deze wet hervormt het overlevingspensioen en creëert een nieuwe |
prestation, appelée l'allocation de transition en faveur des conjoints | uitkering, genoemd de overgangsuitkering, voor de langstlevende |
survivants des travailleurs indépendants qui n'ont pas atteint l'âge | echtgenoten van zelfstandigen die de vereiste leeftijd om een |
requis pour pouvoir bénéficier de la pension de survie. | overlevingspensioen te kunnen genieten, niet bereikt hebben. |
Il modifie l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement | Hij wijzigt het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende |
général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendants, en apportant des adaptations aux dispositions actuelles | zelfstandigen door wijzigingen aan te brengen aan de huidige |
en matière de pension de survie d'une part et d'autre part, en y | bepalingen inzake overlevingspensioen enerzijds en door er, |
insérant de nouvelles dispositions relatives à l'allocation de | anderzijds, nieuwe bepalingen in te voeren met betrekking tot de |
transition. | overgangsuitkering. |
Pour ce qui concerne la pension de survie, le présent projet abroge | Wat het overlevingspensioen betreft, heft het huidige ontwerp |
plusieurs dispositions qui prévoyaient des mesures pour les conjoints | verscheidene bepalingen op die maatregelen voorzagen voor de |
survivants de moins de 45 ans qui n'ont plus de raison d'être puisque | overlevende echtgenoot van minder dan 45 jaar die geen bestaansreden |
la pension de survie n'est plus octroyée dans aucun cas avant 45 ans. | meer hebben omdat het overlevingspensioen in geen enkel geval meer kan toegekend worden voor 45 jaar. |
Pour ce qui concerne l'allocation de transition, le présent projet met | Wat de overgangsuitkering betreft, geeft het voorliggend ontwerp |
en oeuvre les habilitations données au Roi pour déterminer la manière | uitvoering aan de machtigingen die aan de Koning worden gegeven om de |
dont est prouvée la charge d'enfant pour lequel l'époux ou l'épouse | wijze waarop de kinderlast waarvoor één van de echtgenoten |
perçoit des allocations familiales et fixer les modalités d'ouverture | kinderbijslag ontvangt bewezen wordt, te bepalen alsook de nadere |
du droit à l'allocation transitoire et le montant de celle-ci lorsque | regels voor de opening van het recht op de overgangsuitkering wanneer |
le conjoint est décédé au plus tard dans le trimestre au cours duquel | de echtgenoot is overleden uiterlijk in het kwartaal waarin hij de |
il a atteint ou aurait atteint l'âge de 20 ans. | leeftijd van 20 jaar heeft bereikt of zou bereikt hebben. |
COMMENTAIRE DES ARTICLES | COMMENTAAR VAN DE ARTIKELEN |
Article 1er.L'article 1er insère l'allocation de transition dans |
Artikel 1.Artikel 1 voegt de overgangsuitkering in de titel van |
l'intitulé du chapitre Ier de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 | hoofdstuk I van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende |
portant règlement général relatif à la pension de retraite et de | algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
survie des travailleurs indépendants, et dans l'intitulé de sa section | zelfstandigen en in de titel van afdeling 1 en van afdeling 4 in. |
1re et de sa section 4. Art. 2.L'article 2 remplace l'article 6 de l'arrêté royal du 22 |
Art. 2.Artikel 2 vervangt artikel 6 van het koninklijk besluit van 22 |
décembre 1967 en vue de compléter la disposition existante relative à | december 1967 om de bestaande bepalingen over de postume geboorte van |
la naissance d'un enfant posthume par l'allocation de transition. | een kind te vervolledigen aan de overgangsuitkering. |
Art. 3.L'article 3 abroge l'article 7 de l'arrêté royal du 22 |
Art. 3.Artikel 3 heft artikel 7 van het koninklijk besluit van 22 |
décembre 1967 qui prévoyait les modalités relatives au contrôle et aux | december 1967 op dat de modaliteiten voorziet met betrekking tot de |
décisions relatives à l'incapacité de travail de 66 % au moins | controle en de beslissingen inzake een arbeidsongeschiktheid van ten |
invoquée par le conjoint survivant âgé de moins de 45 ans. | minste 66% die ingeroepen wordt door de langstlevende echtgenoot van minder dan 45 jaar. |
Art. 4.L'article 4 remplace l'ancien article 8 qui déterminait la |
Art. 4.Artikel 4 vervangt het oude artikel 8 dat de wijze bepaalde |
manière dont était prouvée la charge d'enfant invoquée par le conjoint | waarop de kinderlast moest bewezen worden door de langstlevende |
survivant âgé de moins de 45 ans pour obtenir le bénéfice de la | echtgenoot van minder dan 45 jaar om een overlevingspensioen te |
pension de survie, en adaptant la rédaction de l'article à la | bekomen, door de tekst van het artikel aan te passen aan het geval |
situation de l'allocation de transition pour laquelle l'époux ou | waarin de echtgenoot of de echtgenote een overgangsuitkering bekomt |
l'épouse perçoit des allocations familiales. | als hij of zij kinderbijslag ontvangt. |
Art. 5.L'article 5 abroge l'article 10bis de l'arrêté royal du 22 |
Art. 5.Artikel 5 heft artikel 10bis van het koninklijk besluit van 22 |
décembre 1967 qui fixait notamment le montant de la pension de survie | december 1967 op dat het bedrag van het overlevingspensioen bepaalde |
qui était garantie au conjoint survivant de moins de 45 ans qui ne | dat aan de langstlevende echtgenoot van minder van 45 jaar die niet |
satisfaisait plus aux conditions requises. | voldeed aan de vereiste voorwaarden, werd gewaarborgd. |
Art. 6.L'article 6 adapte l'article 23 de l'arrêté royal du 22 |
Art. 6.Artikel 6 past artikel 23 van het koninklijk besluit van 22 |
décembre 1967 en y insérant l'allocation de transition. | december 1967 aan door er de overgangsuitkering in in te voegen. |
Art. 7.L'article 7 adapte l'article 25, § 3, de l'arrêté royal du 22 |
Art. 7.Artikel 7 past artikel 25, § 3, van het koninklijk besluit van |
décembre 1967 en y insérant l'allocation de transition. | 22 december 1967 aan door er de overgangsuitkering in in te voegen. |
Art. 8.L'article 8 insère un article 46quater dans l'arrêté royal du |
Art. 8.Artikel 8 voegt een artikel 46quater in het koninklijk besluit |
22 décembre 1967 qui définit ce qu'il y a lieu d'entendre par | van 22 december 1967 in dat definieert wat moet begrepen worden onder |
"pension" pour l'application des articles 46bis et 46ter en incluant | "pensioen" voor de toepassing van de artikelen 46bis en 46ter door de |
l'allocation de transition dans cette définition. | overgangsuitkering in die definitie op te nemen. |
Art. 9.L'article 9 adapte l'article 53bis de l'arrêté royal du 22 |
Art. 9.Artikel 9 past artikel 53bis van het koninklijk besluit van 22 |
décembre 1967 au fait que la carrière du conjoint décédé est prise en | december 1967 aan aan het feit dat de loopbaan van de overleden |
compte jusqu'au trimestre précédant celui du décès et à l'instauration | echtgenoot in aanmerking wordt genomen tot het kwartaal dat het |
de l'allocation de transition pour la situation où le conjoint est | overlijden voorafgaat en aan de invoering van een overgangsuitkering |
décédé au plus tard dans le trimestre au cours duquel il a atteint ou | in het geval waarin de echtgenoot overleden is uiterlijk in het |
aurait atteint l'âge de 20 ans. | kwartaal waarin hij de leeftijd van 20 jaar heeft bereikt of zou |
bereikt hebben. | |
Art. 10.L'article 10 remplace l'article 53ter de l'arrêté royal du 22 |
Art. 10.Artikel 10 vervangt artikel 53ter van het koninklijk besluit |
décembre 1967 en fixant le calcul du montant de l'adaptation de | van 22 december 1967 ten einde de berekening van het bedrag van de |
transition dans la situation visée à l'article 53bis, lorsque le | overgangsuitkering te bepalen in het geval bedoeld in artikel 53bis, |
conjoint est décédé au plus tard dans le trimestre au cours duquel il | wanneer de echtgenoot overleden is uiterlijk in het kwartaal waarin |
a atteint ou aurait atteint l'âge de 20 ans. | hij de leeftijd van 20 jaar heeft bereikt of zou bereikt hebben. |
Art. 11.L'article 11 adapte l'article 53quater de l'arrêté royal du |
Art. 11.Artikel 11 past artikel 53quater van het koninklijk besluit |
22 décembre 1967, qui fixe les modalités de réévaluation des revenus | van 22 december 1967 aan dat de modaliteiten bepaalt tot herwaardering |
professionnels et des revenus fictifs qui servent au calcul des | van de beroepsinkomsten en de fictieve inkomsten die dienen voor de |
pensions à la date à laquelle le droit à la pension est établi, pour | berekening van de pensioenen op de datum waarop het recht op het |
que ledit article s'applique également à l'allocation de transition, | pensioen wordt vastgesteld, zodat dat artikel eveneens van toepassing |
comme c'est le cas pour la pension de survie. | zou zijn op de overgangsuitkering, zoals dat het geval is voor het |
overlevingspensioen. | |
Art. 12.L'article 12 complète l'article 53sexties de l'arrêté royal |
Art. 12.Artikel 12 vult artikel 56sexties van het koninklijk besluit |
du 22 décembre 1967 par une définition de ce qu'il y a lieu d'entendre | van 22 december 1967 aan met een definitie van wat moet begrepen |
par "pension" qui inclut l'allocation de transition. | worden onder "pensioen" die de overgangsuitkering opneemt. |
Art. 13.L'article 13 adapte l''article 62 de l'arrêté royal du 22 |
Art. 13.Artikel 13 past artikel 62 van het koninklijk besluit van 22 |
décembre 1967 afin de mentionner l'allocation de transition. | december 1967 aan ten einde de overgangsuitkering te vermelden. |
Art. 14.L'article 14 adapte l'article 94 de l'arrêté royal du 22 |
Art. 14.Artikel 14 past artikel 94 van het koninklijk besluit van 22 |
décembre 1967 dans lequel, la référence à la pension de survie | december 1967 aan waarin de verwijzing naar het tijdelijk |
temporaire, qui n'existe plus, est supprimée. | overlevingspensioen, dat niet meer bestaat, verwijderd wordt. |
Art. 15.L'article 15 modifie l'article 107 de l'arrêté royal du 22 |
Art. 15.Artikel 15 wijzigt artikel 107 van het koninklijk besluit van |
décembre 1967 sur deux points. | 22 december 1967 op twee punten. |
Le paragraphe 2, C est complété par un alinéa qui prévoit que la | Paragraaf 2, C, wordt aangevuld met een lid dat voorziet dat het |
pension de retraite pour motif de santé ou d'inaptitude physique dans | rustpensioen om gezondheidsredenen of fysieke ongeschiktheid in de |
le secteur public est considérée comme une pension de retraite anticipée. | openbare sector beschouwd wordt als een vervroegd rustpensioen. |
En outre, dans le paragraphe 3, B, le plafond pour le bénéficiaire de | Daarnaast wordt in paragraaf 3, B, het grensbedrag voor de |
pension qui a la charge d'un enfant est majoré. Actuellement, | pensioengerechtigde die een kind ten laste heeft, verhoogd. Momenteel |
l'article107, § 3, B fait référence à la preuve de la charge d'enfant | verwijst artikel 107, § 3, B, naar het bewijs van kinderlast zoals |
prévue à l'article 8 pour le conjoint survivant âgé de moins de 45 ans | voorzien in artikel 8 voor de langstlevende echtgenoot van minder dan |
et qui demande une pension de survie de ce chef. Il convient de | 45 jaar die een overlevingspensioen vraagt. Er moet nu verwezen worden |
référer désormais au conjoint survivant qui obtient, du fait de la | naar de langstlevende echtgenoot die omwille van de kinderlast een |
charge d'enfant, une allocation de transition d'une durée de 24 mois. | overgangsuitkering verkrijgt gedurende 24 maanden. |
Art. 16.L'article 16 modifie l'article 108 de l'arrêté royal du 22 |
Art. 16.Artikel 16 wijzigt artikel 108 van het koninklijk besluit van |
décembre 1967 en prévoyant que la pension de retraite pour motif de | 22 december 1967 door te voorzien dat het rustpensioen om |
santé ou d'inaptitude physique dans le secteur public est considérée | gezondheidsredenen of fysieke ongeschiktheid in de openbare sector |
comme une pension de retraite pour l'application des règles de cumul | beschouwd wordt als een rustpensioen voor de toepassing van de |
entre la pension de survie de travailleur indépendant et une ou | cumulatieregels tussen een overlevingspensioen als zelfstandige en een |
plusieurs pensions de retraite. | of meerdere rustpensioenen. |
Art. 17.L'article 17 abroge l'article 121, alinéa 2 de l'arrêté royal |
Art. 17.Artikel 17 heft artikel 121, tweede lid van het koninklijk |
du 22 décembre 1967 qui fixait les modalités d'introduction de la | besluit van 22 december 1967 op dat de modaliteiten bepaalt van |
invoering van een aanvraag om een overlevingspensioen dat zou moeten | |
demande de pension de survie qui devait prendre cours à 45 ans pour un | ingaan op 45 jaar voor een langstlevende echtgenoot die niet voldeed |
conjoint survivant qui ne réunissait pas les conditions pour en | aan de voorwaarden om vóór die leeftijd dat pensioen te genieten. |
bénéficier avant cet âge. | |
Art. 18.L'article 122 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 a été |
Art. 18.Artikel 122 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
adapté afin de mentionner l'allocation de transition. | werd aangepast tendiende de overgangsuitkering te vermelden. |
Art. 19.L'article 19 complète l'article 134 de l'arrêté royal du 22 |
Art. 19.Artikel 19 vult artikel 134 van het koninklijk besluit van 22 |
décembre 1967 par une définition de ce qu'il y a lieu d'entendre par | december 1967 aan met een definitie van wat moet begrepen worden onder |
"pension" qui inclut l'allocation de transition. | "pensioen" die de overgangsuitkering opneemt. |
Art. 20.L'article 135bis, § 2 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 a |
Art. 20.Artikel 135bis, § 2 van het koninklijk besluit van 22 |
été adapté afin de mentionner l'allocation de transition. | december 1967 werd aangepast tendiende de overgangsuitkering te |
Art. 21.L'article 136 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 a été |
vermelden. Art. 21.Artikel 136 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
adapté afin de mentionner l'allocation de transition. | werd aangepast tendiende de overgangsuitkering te vermelden. |
Art. 22.L'article 137 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 a été |
Art. 22.Artikel 137 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
adapté afin de mentionner l'allocation de transition. | werd aangepast tendiende de overgangsuitkering te vermelden. |
Art. 23.L'article 144 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 a été |
Art. 23.Artikel 144 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
adapté afin de mentionner l'allocation de transition. | werd aangepast tendiende de overgangsuitkering te vermelden. |
Art. 24.L'article 147 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 a été |
Art. 24.Artikel 147 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
adapté afin de mentionner l'allocation de transition. | werd aangepast tendiende de overgangsuitkering te vermelden. |
Art. 25.L'article 157 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 a été |
Art. 25.Artikel 157 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
adapté afin de mentionner l'allocation de transition. | werd aangepast tendiende de overgangsuitkering te vermelden. |
Art. 26.L'article 26 fixe le champ d'application du présent arrêté. |
Art. 26.Artikel 26 legt het toepassingsgebied van dit besluit vast. |
Art. 27.L'article 27 fixe la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 27.Artikel 27 legt de datum van inwerkingtreding van dit besluit |
arrêté au 1er janvier 2015. | vast op 1 januari 2015. |
Art. 28.L'article 28 précise que le Ministre qui a les Pensions dans |
Art. 28.Artikel 28 preciseert dat de Minister bevoegd voor Pensioenen |
ses attributions et la Ministre qui a les Indépendants dans ses | |
attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | en de Minister bevoegd voor de Zelfstandigen, ieder wat hem betreft, |
l'exécution du présent arrêté. | belast zijn met de uitvoering van dit besluit. |
Nous avons l'honneur d'être, | We hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
Les très respectueux et très fidèles serviteurs, | De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
La Ministre des Indépendants, | De Minister van de Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 55.874/1 du 28 avril 2014 sur un projet d'arrêté royal `portant | Advies 55.874/1 van 28 april 2014 over een ontwerp van koninklijk |
exécution de la réforme de la pension de survie et de l'allocation de | besluit `tot uitvoering van de hervorming van het overlevingspensioen |
transition dans le régime de pension des travailleurs indépendants' | en van de overgangsuitkering in de pensioenregeling voor zelfstandigen' |
Le 27 mars 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 27 maart 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre des Indépendants à communiquer un avis, dans un | Minister van Zelfstandigen verzocht binnen een termijn van dertig |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `portant exécution | dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk |
de la réforme de la pension de survie et de l'allocation de transition | besluit `tot uitvoering van de hervorming van het overlevingspensioen |
dans le régime de pension des travailleurs indépendants'. | en van de overgangsuitkering in de pensioenregeling voor |
zelfstandigen'. | |
Le projet a été examiné par la première chambre le 24 avril 2014. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 24 april 2014. De |
chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried |
Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Marc | Van Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Marc Rigaux en Michel |
Rigaux et Michel Tison, assesseurs, et Wim Geurts, greffier. | Tison, assessoren, en Wim Geurts, griffier. |
Le rapport a été présenté par Wendy Depester, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Wendy Depester, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried Van Vaerenbergh, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbergh, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 28 avril 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 28 april |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2014. 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Observation préliminaire | Voorafgaande opmerking |
2. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil | 2. Rekening houdend met het ogenblik waarop dit advies gegeven wordt, |
d'Etat attire l'attention du gouvernement sur le fait que l'absence du | vestigt de Raad van State de aandacht van de regering op het feit dat |
contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la | de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de |
Constitution, a pour conséquence que le gouvernement ne dispose pas de | Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de regering niet |
la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné | over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt |
sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi | evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die |
limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de | beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling |
l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement peut prendre en | Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens |
considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de | welke de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of |
modifier des dispositions réglementaires. | het vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Fondement juridique du projet | Rechtsgrond van het ontwerp |
3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis trouve son fondement | 3. De rechtsgrond voor het om advies voorgelegde ontwerp van |
juridique dans les dispositions de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre | koninklijk besluit wordt geboden door de bepalingen van het koninklijk |
1967 `relatif a la pension de retraite et de survie des travailleurs | besluit nr. 72 van 10 november 1967 `betreffende het rust- en |
overlevingspensioen der zelfstandigen' en van het koninklijk besluit | |
indépendants' et de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 (1), auxquelles | van 30 januari 1997, (1) waaraan wordt gerefereerd in respectievelijk |
font respectivement référence les premier et deuxième alinéas du | het eerste en het tweede lid van de aanhef van het ontwerp, alsook, |
préambule du projet, ainsi que, comme le confirme le délégué, dans | zoals door de gemachtigde wordt bevestigd, door sommige andere |
d'autres dispositions de ces arrêtés. Pour certaines dispositions du | bepalingen van die besluiten. Voor sommige bepalingen van het ontwerp |
projet, les dispositions précitées doivent en outre être lues en | dienen de hiervoor bedoelde bepalingen bovendien te worden gelezen in |
combinaison avec le pouvoir général d'exécution que le Roi tire de | samenhang met de algemene uitvoeringsbevoegdheid die de Koning |
l'article 108 de la Constitution. | ontleent aan artikel 108 van de Grondwet. |
Compte tenu de ce qui précède, il faudra faire référence à l'article | Rekening houdende hiermee zal vooraan in de aanhef van het ontwerp een |
108 de la Constitution au début du préambule du projet et compléter | verwijzing naar artikel 108 van de Grondwet moeten worden opgenomen en |
l'indication des dispositions procurant un fondement juridique dans | zal de opgave van rechtsgrond biedende bepalingen in het eerste en het |
les premier et deuxième alinéas (qui deviennent les deuxième et | tweede lid (die het tweede en het derde lid worden) moeten worden |
troisième alinéas) (2). | aangevuld.(2) |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Observations générales | Algemene opmerkingen |
4. Le texte du projet doit encore être fondamentalement réexaminé sous | 4. De tekst van het ontwerp dient nog grondig te worden nagekeken |
un angle rédactionnel (3) et légistique (4). | vanuit redactioneel(3) en wetgevingstechnisch(4) oogpunt. |
5. Il convient de vérifier si, à la lumière de l'introduction d'une | 5. Er dient te worden nagegaan of het te wijzigen koninklijk besluit |
allocation de transition, l'arrêté royal du 22 décembre 1967 à | van 22 december 1967 in het licht van het invoeren van een |
modifier ne doit pas faire l'objet de modifications supplémentaires | overgangsuitkering geen andere, bijkomende wijzigingen dient te |
autres que celles actuellement inscrites dans le projet (5). | ondergaan dan die welke thans zijn opgenomen in het ontwerp. (5) |
Préambule | Aanhef |
6. Il conviendra d'ajouter dans le préambule un nouvel alinéa rédigé | 6. In de aanhef dient een nieuw lid te worden opgenomen dat luidt als |
comme suit : | volgt : |
« Vu l'analyse d'impact de la réglementation effectuée conformément | "Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de |
aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
dispositions diverses concernant la simplification administrative; » | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging;". |
7. L'alinéa du préambule visant l'avis du Conseil d'Etat doit faire | 7. In het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar het advies van |
de Raad van State moet worden gerefereerd aan artikel 84, § 1, eerste | |
référence à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° (et non 1° ), des lois | lid, 2° (niet : 1° ), van de wetten op de Raad van State, |
sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Article 2 | Artikel 2 |
8. Dans la phrase liminaire de l'article 2 du projet, il faudra écrire | 8. In de inleidende zin van artikel 2 van het ontwerp dient te worden |
« L'article 6 du même arrêté, ... ». Dans le texte néerlandais, il | geschreven "Artikel 6 van hetzelfde besluit, ...". Bovendien moet aan |
faudra en outre écrire à la fin de cette phrase « ..., wordt vervangen | het einde ervan in de Nederlandse tekst worden geschreven "..., wordt |
als volgt : ». | vervangen als volgt :". |
Article 8 | Artikel 8 |
9. Dans le texte néerlandais de l'article 53ter, alinéas 2 et 3, en | 9. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 53ter, tweede en |
derde lid, van het koninklijk besluit van 22 december 1967 dient | |
projet, de l'arrêté royal du 22 décembre 1967, on écrira chaque fois « | telkens te worden geschreven "is het overlevingspensioen of de |
is het overlevingspensioen of de overgangsuitkering gelijk aan ». | overgangsuitkering gelijk aan". |
10. Comme le confirme le délégué, la référence à « l'article 131bis, § | 10. Zoals door de gemachtigde wordt bevestigd, kan de verwijzing naar |
1ersepties, 9°, de la loi du 15 mai 1984 » peut être omise dans | "artikel 131bis, § 1septies, 9°, van de wet van 15 mei 1984" in het |
l'article 53ter, alinéa 7, en projet. | ontworpen artikel 53ter, zevende lid, worden weggelaten. |
11. Dans le texte néerlandais de l'article 53ter, alinéa 8, en projet, | 11. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 53ter, achtste |
le mot « schommelen » doit être remplacé par le mot « schommelt » et | lid, dient het woord "schommelen" te worden vervangen door het woord |
il y a lieu de reproduire correctement l'intitulé de la loi du 2 août | "schommelt" en dient het opschrift van de wet van 2 augustus 1971 |
1971, en écrivant à la fin de ce dernier « ... opgelegd aan de | correct te worden weergegeven, door aan het einde ervan te schrijven |
zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden | "... opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
gekoppeld ». | consumptieprijzen worden gekoppeld". |
12. A la fin de l'article 53ter, alinéa 9, en projet, il faudra sans | 12. In het ontworpen artikel 53ter, negende lid, dient aan het einde |
doute écrire dans le texte néerlandais « naar verhouding verminderd ». | ervan wellicht te worden geschreven "naar verhouding verminderd". |
Article 9 | Artikel 9 |
13. On rédigera l'article 9 du projet comme suit : | 13. Men redigere artikel 9 van het ontwerp als volgt : |
« Art. 9.Dans l'article 53quater, alinéa 1er, du même arrêté, inséré |
" Art. 9.In artikel 53quater, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté royal du 18 juillet 1997, les mots `le droit à une | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juli 1997, worden de |
pension de retraite ou de survie' sont remplacés par les mots `le | woorden `het recht op rust- of overlevingspensioen' vervangen door de |
droit à une pension de retraite ou de survie ou à une allocation de | woorden `het recht op een rust- of overlevingspensioen of op een |
transition' ». | overgangsuitkering'." |
Article 10 | Artikel 10 |
14. Dans l'article 10, 2°, du projet, il faudra écrire dans le nouveau | 14. In artikel 10, 2°, van het ontwerp dient in de nieuwe tekst van de |
texte de la phrase à remplacer « § 2, C, alinéa 1er, 1° et 3° ». Dans | te vervangen zin te worden geschreven " § 2, C, eerste lid, 1° en 3° |
le texte néerlandais de cet article, les mots « artikel 55ter » seront | ". In de Nederlandse tekst ervan dienen bovendien de woorden "artikel |
en outre remplacés par les mots « artikel 8 ». | 55ter" te worden vervangen door de woorden "artikel 8". |
Article 11 | Artikel 11 |
15. L'article 107quinquies en projet de l'arrêté royal du 22 décembre | 15. Het ontworpen artikel 107quinquies, van het koninklijk besluit van |
1967 réitère uniquement la disposition énoncée à l'article 30bis, | 22 december 1967 herhaalt slechts wat is bepaald in artikel 30bis, |
alinéa 2, de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 et doit par | tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967, en |
conséquent être omis du projet. | dient bijgevolg uit het ontwerp te worden weggelaten. |
Le greffier, | De Griffier, |
Wim Geurts | Wim Geurts |
Le Président, | De Voorzitter, |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Arrêté royal du 30 janvier 1997 `relatif au régime de pension des | (1) Koninklijk besluit van 30 januari 1997 `betreffende het |
travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la | pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 |
loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
assurant la viabilité des régimes légaux de pensions et de l'article | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot |
économique et monétaire européenne', confirmé par la loi du 26 juin 1997. | deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie', bekrachtigd bij de wet van 26 juni 1997. |
(2) S'il devait s'avérer qu'il faut se référer à un grand nombre de | (2) Indien zou blijken dat naar een groot aantal bepalingen van de |
dispositions des arrêtés précités, il pourrait suffire de viser ces | voornoemde besluiten moet worden verwezen, kan ermee worden volstaan |
arrêtés d'une manière générale, sans préciser dès lors les | om op algemene wijze naar die besluiten te verwijzen, zonder opgave |
dispositions spécifiques de ces derniers. | derhalve van specifieke bepalingen ervan. |
(3) Voir par exemple le texte en projet à l'article 4 du projet qui | (3) Zie bijvoorbeeld de bij artikel 4 van het ontwerp ontworpen tekst, |
doit en outre figurer entre guillemets en tant que texte à insérer. | die bovendien als een in te voegen tekst tussen aanhalingstekens moet |
worden geplaatst. | |
(4) Ainsi, il convient notamment de vérifier l'historique des | (4) Zo dient onder meer de wetshistoriek van de te wijzigen, te |
dispositions à modifier, à remplacer ou à abroger. A cet égard, | vervangen of op te heffen bepalingen te worden nagezien. In dat |
l'article 5 du projet doit, par exemple, être rédigé comme suit : « | opzicht dient bijvoorbeeld artikel 5 van het ontwerp als volgt te |
Art. 5.L'article 10bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
worden geredigeerd : " Art. 5.Artikel 10bis van hetzelfde besluit, |
15 avril 1985, remplacé par l'arrêté royal du 1er octobre 1985 et | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april 1985, vervangen bij |
het koninklijk besluit van 1 oktober 1985 en gewijzigd bij het | |
modifié par l'arrêté royal du 21 décembre 1990, est abrogé. ». La | koninklijk besluit van 21 december 1990, wordt opgeheven.". Ook dient |
phrase liminaire de l'article 7 du projet doit, par exemple, également | bijvoorbeeld in de inleidende zin van artikel 7 van het ontwerp te |
indiquer que la phrase introductive (non pas la première phrase) est | worden aangegeven dat de inleidende zin (niet : de eerste zin) wordt |
modifiée et que le texte en projet doit se terminer par un double | gewijzigd en dient de ontworpen tekst te worden beëindigd met een |
point. | dubbele punt. |
(5) Ainsi, par exemple, l'intitulé de la section 4 du chapitre Ier de | (5) Zo zal bijvoorbeeld ook het opschrift van afdeling 4 van hoofdstuk |
l'arrêté royal du 22 décembre 1967 devra également être modifié dès | I van het koninklijk besluit van 22 december 1967 moeten worden |
lors que cette section s'appliquera également à l'allocation de | gewijzigd, aangezien die afdeling vanaf 1 januari 2015 ook op de |
transition à partir du 1er janvier 2015. | overgangsuitkering van toepassing is. |
29 JUIN 2014. - Arrêté royal portant exécution de la réforme de la | 29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de hervorming |
pension de survie et de l'allocation de transition dans le régime de | van het overlevingspensioen en van de overgangsuitkering in de |
pension des travailleurs indépendants | pensioenregeling voor zelfstandigen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 |
retraite et de survie des travailleurs indépendants, l'article 4, § 1er, | betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, |
l'article 5, § 1er, alinéa 4, l'article 8bis et l'article 8ter, | artikel 4, § 1, artikel 5, § 1, vierde lid, artikel 8bis en artikel |
insérés par la loi du 25 avril 2014, l'article 18 et l'article 30bis | 8ter, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014, artikel 18 en artikel |
modifiés par la loi du 25 avril 2014; | 30bis, gewijzigd bij de wet van 25 april 2014; |
Vu l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des | Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het |
travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la | pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 |
loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
assurant la viabilité des régimes légaux de pensions et de l'article | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot |
deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, bekrachtigd | |
économique et monétaire européenne, confirmé par la loi du 26 juin | door de wet van 26 juni 1997, artikel 5, § 3, 1° en 2°, artikel 7bis, |
1997, l'article 5, § 3, 1° et 2°, l'article 7bis, § 2, inséré par la loi du 25 avril 2014; | § 2, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendants; | zelfstandigen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 janvier 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
Vu l'avis du Comité général des gestion pour le statut social des | januari 2014; Gelet op het advies van het Algemeen beheerscomité voor het sociaal |
travailleurs indépendants, donné le 7 février 2014; | statuut der zelfstandigen, gegeven op 7 februari 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 janvier 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation effectuée en application | januari 2014; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig |
des articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des | de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
dispositions en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis n° 55.874/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2014., en | Gelet op het advies 55.874/1 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2014., met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Pensions et de la Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en de Minister van de |
Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Zelfstandigen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende |
général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendants, | zelfstandigen, |
1° ) l'intitulé du chapitre Ier; est remplacé par ce qui suit : | 1° ) de titel van hoofdstuk I wordt vervangen als volgt : |
« La pension de retraite, la pension de survie, l'allocation de | "Het rustpensioen, het overlevingspensioen, de overgangsuitkering,, |
transition, la pension de conjoint divorcé »; | het pensioen van uit de echt gescheiden echtgenoot". |
2° ) l'intitulé de la section 1re du chapitre Ier est remplacé par ce | 2° ) de titel van afdeling 1 van hoofdstuk I wordt vervangen als volgt |
qui suit : | : |
« Dispositions relatives aux conditions liminaires requises en vue de | "Bepalingen in verband met de basisvoorwaarden voor het toekennen van |
l'octroi de la pension de retraite, de la pension de survie et de | het rust- of overlevingspensioen en de overgangsuitkering." |
l'allocation de transition »; | |
3° ) l'intitulé de la section 4 du chapitre 1er est remplacé par ce | 3° ) de titel van afdeling 4 van het hoofdstuk 1 wordt vervangen als |
qui suit : | volgt : |
« L'établissement de la pension de retraite, de la pension de survie | "De vaststelling van het rustpensioen en het overlevingspensioen en de |
et de l'allocation de transition en fonction de la carrière - Fixation | overgangsuitkering in verhouding tot de loopbaan - Bepaling van het |
du montant de ces prestations ». | bedrag van de uitkeringen". |
Art. 2.L'article 6 du même arrêté, rétabli par l'arrêté royal du 20 |
Art. 2.Artikel 6 van het hetzelfde besluit opnieuw opgenomen bij het |
septembre 1984, est remplacé comme suit : « En cas de naissance posthume dans les trois cents jours qui suivent le décès du conjoint et à condition que la demande ait été introduite dans les douze mois qui suivent la naissance, le conjoint survivant obtient, selon le cas, la pension de survie ou l'allocation de transition, à partir du premier jour du mois au cours duquel le conjoint est décédé ou à partir du premier jour du mois suivant celui du décès, selon le cas, compte tenu des dispositions des articles 5 et 8 de l'arrêté royal n° 72. » | koninklijk besluit van 20 september 1984, wordt vervangen als volgt : "In geval van postume geboorte binnen driehonderd dagen na het overlijden van de echtgenoot en voor zover de aanvraag werd ingediend binnen twaalf maanden na de geboorte, verkrijgt de overlevende echtgenoot het overlevingspensioen of de overgangsuitkering, naar gelang van het geval, vanaf de eerste dag van de maand waarin de echtgenoot is overleden of vanaf de eerste dag van de maand die volgt op die van het overlijden, naar gelang van het geval, rekening houdend met de bepalingen van de artikelen 5 en 8 van het koninklijk besluit nr. 72." Art. 3.Artikel 7, van hetzelfde besluit, opnieuw opgenomen bij het |
Art. 3.L'article 7, du même arrêté, rétabli par l'arrêté royal du 20 |
koninklijk besluit van 20 september 1984, wordt opgeheven. |
septembre 1984, est abrogé. | |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 20 |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
septembre 1984 est remplacé par ce qui suit : | besluit van 20 september 1984 wordt vervangen als volgt : |
« Pour l'application des articles 4, 8bis et 8ter, § 1er, de l'arrêté | "Voor de toepassing van de artikelen 4, 8bis en 8ter, § 1, van het |
royal n° 72, lorsque le conjoint survivant qui demande le bénéfice | koninklijk besluit nr. 72, wanneer de langstlevende echtgenoot die het |
d'une allocation de transition en invoquant la charge d'enfant, il est | genot van de overgangsuitkering verzoekt door kinderlast in te roepen, |
satisfait à cette condition : | is aan die voorwaarde voldaan : |
1° si au décès un des conjoints élevait au moins un enfant pour lequel | 1° als bij het overlijden een van de echtgenoten ten minste een kind |
il percevait des allocations familiales; la preuve est faite par une | opvoedt waarvoor hij kinderbijslag ontvangt; het bewijs wordt geleverd |
attestation de l'organisme qui paie ces allocations; | door een attest van de instelling die de bijslag uitbetaalt; |
2° si un des conjoints avait un enfant à charge au sens requis par le | 2° als een van de echtgenoten een kind ten laste had in de zin die |
régime de pension des travailleurs salariés pour l'octroi, dans ce | door de pensioenregeling voor werknemers wordt vereist voor de |
régime, de l'allocation de transition pendant 24 mois. » | toekenning van een overgangsuitkering gedurende 24 maanden." |
Art. 5.L'article 10bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 5.Artikel 10bis van hetzelfde, besluit, ingevoegd bij het |
15 avril 1985, remplacé par l'arrêté royal du 1er octobre 1985 et | koninklijk besluit van 15 april 1985, vervangen bij het koninklijk |
modifié par l'arrêté royal du 21 décembre 1990, est abrogé. | besluit van 1 oktober 1985 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 december 1990, wordt opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 23 du même arrêté, rétabli par l'arrêté royal |
Art. 6.In artikel 23 van hetzelfde besluit, opnieuw, opgenomen bij |
du 20 septembre 1984, les mots « ou à l'allocation de transition » | het koninklijk besluit van 20 september 1984, worden de woorden "of op |
sont insérés entre les mots « l'ouverture du droit à la pension de | een overgangsuitkering" ingevoegd tussen de woorden "het recht op |
retraite ou à la pension de survie » et les mots « à condition que le | rustpensioen of op overlevingspensioen" en de woorden "in aanmerking |
demandeur ». | genomen". |
Art. 7.Dans l'article 25 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 7.In artikel 25 van hetzelfde besluit,vervangen bij het |
du 20 septembre 1984 et par l'arrêté royal du 18 juillet 1997, le § 3 | koninklijk besluit van 20 september 1984 en bij het koninklijk besluit |
est remplacé par ce qui suit : | van 18 juli 1997, wordt § 3, vervangen als volgt : |
« La pension de survie ou l'allocation de transition accordée avec une | "Het overlevingspensioen of de overgangsuitkering die werd toegekend |
prise d'effet à une date antérieure est, en vue de l'application du § | met ingang op een vroegere datum, wordt, met het oog op de toepassing |
2, revue d'office à partir du 1er du mois qui suit le mois au cours | van § 2, van ambtswege herzien vanaf de 1e van de maand die volgt op |
duquel le conjoint survivant atteint l'âge de 65 ans. » | deze waarin de overlevende echtgenoot de leeftijd van 65 jaar |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 46quater rédigé |
bereikt." Art. 8.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 46quater ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Pour l'application des articles 46bis et 46ter, il y a lieu | "Voor de toepassing van de artikelen 46bis en 46ter, moet onder |
d'entendre par "pension" la pension de retraite, la pension de survie | "pensioen" het rustpensioen, het overlevingspensioen of de |
ou l'allocation de transition. » | overgangsuitkering begrepen worden." |
Art. 9.A l'article 53bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 9.In artikel 53bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 18 juillet 1997, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 18 juli 1997 worden de volgende wijzigingen |
1° dans l'alinéa 1er, la phrase liminaire est remplacée somme suit : | aangebracht : 1° in lid 1 wordt de inleidende zin vervangen als volgt : |
« Lorsque son conjoint est décédé au plus tard dans le trimestre au | "Wanneer zijn echtgenoot overleden is uiterlijk in het kwartaal waarin |
cours duquel il a atteint ou aurait atteint l'âge de 20 ans, le | hij de leeftijd van 20 jaar heeft bereikt of zou bereikt hebben, kan |
conjoint survivant peut prétendre à la pension de survie ou à | de langstlevende echtgenoot aanspraak maken op een overlevingspensioen |
l'allocation de transition. »; | of op een overgangsuitkering."; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « à la pension de survie » sont remplacés | 2° in lid 2 worden de woorden "op het overlevingspensioen" vervangen |
par les mots « à la pension de survie ou à l'allocation de transition | door de woorden "op het overlevingspensioen of op de |
». | overgangsuitkering". |
Art. 10.L'article 53ter du même arrêté modifié en dernier lieu par |
Art. 10.Artikel 53ter van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 21 novembre 2005, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 21 november 2005, wordt vervangen als volgt : |
« Lorsque, dans l'hypothèse visée à l'article 53bis, la fraction qui y | "Wanneer, in de veronderstelling bedoeld in artikel 53bis, de daarin |
est prévue est égale à l'unité, la pension de survie ou l'allocation | bedoelde breuk gelijk is aan de eenheid, is het overlevingspensioen of |
de transition, selon le cas, est égale à 60 p.c. du montant le plus | de overgangsuitkering, naargelang van het geval, gelijk aan 60 pct. |
élevé obtenu en multipliant, pour chacune des années de la carrière du | van het hoogste bedrag dat bekomen wordt door, voor elk der jaren van |
conjoint décédé qui sont susceptibles d'ouvrir le droit à la pension | de loopbaan van de overleden echtgenoot die het recht op rustpensioen |
de retraite de travailleur indépendant, précédant le décès et qui sont | als zelfstandige kunnen openen, die het overlijden voorafgaan en |
postérieures à 1983 et antérieures à 1997, les revenus professionnels | gelegen zijn na 1983 en vóór 1997, de bedrijfsinkomsten en de fictieve |
et les revenus fictifs, au sens de l'article 5 de l'arrêté royal du 30 | inkomsten, in de zin van artikel 5 van het koninklijk besluit van 30 |
janvier 1997, par la fraction visée, selon le cas, à l'article 6, § 3, | januari 1997, te vermenigvuldigen met de breuk bedoeld, naargelang van |
3°, ou à l'article 9bis, § 4, 3°, du même arrêté qui s'y rapportent. | het geval, in artikel 6, § 3, 3°, of in artikel 9bis, § 4, 3°, van |
hetzelfde besluit die erop betrekking heeft. | |
Lorsque, dans l'hypothèse visée à l'article 53bis, la fraction qui y | Wanneer, in de veronderstelling bedoeld in artikel 53bis, de daarin |
est prévue est égale à l'unité, la pension de survie ou l'allocation | bedoelde breuk gelijk is aan de eenheid, is het overlevings-pensioen |
de transition, selon le cas, est égale à 60 p.c. du montant le plus | of de overgangsuitkering, naargelang van het geval, gelijk aan 60 pct. |
élevé obtenu en multipliant, pour chacune des années de la carrière du | van het hoogste bedrag dat bekomen wordt door, voor elk der jaren van |
conjoint décédé qui sont susceptibles d'ouvrir le droit à la pension | de loopbaan van de overleden echtgenoot die het recht op rustpensioen |
de retraite de travailleur indépendant, précédant le décès et qui sont | als zelfstandige kunnen openen, die het overlijden voorafgaan en |
postérieures à 1996 et antérieures à 2003, les revenus professionnels | gelegen zijn na 1996 en vóór 2003, de bedrijfsinkomsten en de fictieve |
et les revenus fictifs, au sens de l'article 5 de l'arrêté royal du 30 | inkomsten, in de zin van artikel 5 van het koninklijk besluit van 30 |
janvier 1997, par les coefficients visés, selon le cas, à l'article 6, | januari 1997, te vermenigvuldigen met de coëfficiënten bedoeld, |
naargelang van het geval, in artikel 6, § 2bis, 3°, of in artikel | |
§ 2bis, 3°, ou à l'article 9bis, § 3, 3°, du même arrêté qui s'y rapportent. | 9bis, § 3, 3°, van hetzelfde besluit die erop betrekking hebben. |
Lorsque, dans l'hypothèse visée à l'article 53bis, la fraction qui y | Wanneer, in de veronderstelling bedoeld in artikel 53bis, de daarin |
est prévue est égale à l'unité, la pension de survie ou l'allocation | bedoelde breuk gelijk is aan de eenheid, is het overlevings-pensioen |
de transition, selon le cas, est égale à 60 p.c. du montant le plus | of de overgangsuitkering, naargelang van het geval, gelijk aan 60 pct. |
élevé obtenu en multipliant, pour chacune des années de la carrière du | van het hoogste bedrag dat bekomen wordt door, voor elk der jaren van |
conjoint décédé qui sont susceptibles d'ouvrir le droit à la pension | de loopbaan van de overleden echtgenoot die het recht op rustpensioen |
de retraite de travailleur indépendant, précédant le décès et qui sont | als zelfstandige kunnen openen, die het overlijden voorafgaan en |
postérieures à 2002, les revenus professionnels et les revenus | gelegen zijn na 2002, de bedrijfsinkomsten en de fictieve inkomsten, |
fictifs, au sens de l'article 5 de l'arrêté royal du 30 janvier 1997, | in de zin van artikel 5 van het koninklijk besluit van 30 januari |
par les coefficients visés, selon le cas, à l'article 6, § 2, 3°, ou à | 1997, te vermenigvuldigen met de coëfficiënten bedoeld, naargelang van |
l'article 9bis, § 2, 3°, du même arrêté qui s'y rapportent. | het geval, in artikel 6, § 2, 3°, of in artikel 9bis, § 2, 3° ; van |
La pension de survie est toutefois limitée, le cas échéant, | hetzelfde besluit die erop betrekking hebben. |
Het overlevingspensioen wordt evenwel begrensd overeenkomstig artikel | |
conformément à l'article 11 de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 et à | 11 van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 en artikel |
l'article 53quinquies. | 53quinquies. |
L'allocation de transition n'est pas limitée en application de | |
l'article 11 de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 et de l'article | De overgangsuitkering wordt niet begrensd overeenkomstig artikel 11 |
53quinquies. | van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 en artikel 53quinquies. |
Indien het eerste, het tweede en het derde lid niet kunnen toegepast | |
Si les alinéas 1er, 2 et 3 ne peuvent être appliqués ou s'ils | worden of indien ze leiden tot een lager pensioen, kan de |
aboutissent à une pension inférieure, le conjoint survivant peut | langstlevende echtgenoot aanspraak maken, naar gelang van het geval, |
prétendre, selon le cas, à la pension de survie fixée pour une | op het overlevingspensioen voor een volledige loopbaan vastgesteld |
carrière complète conformément à l'article 131ter de la loi du 15 mai | overeenkomstig artikel 131ter van de wet van 15 mei 1984,of op een |
1984, ou à une allocation de transition d'un montant de 9.648,57 | overgangsuitkering van 9.648,57 euro. |
euros. Le montant de 9.648,57 euros visé à l'alinéa précédent est rattaché à | Het bedrag van 9.648,57 euro bedoeld in het vorige lid, is gekoppeld |
l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100) et évolue conformément aux | aan de spilindex 103,14 (basis 1996=100) en schommelt overeenkomstig |
dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison | de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van |
à l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, | een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en |
pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public de | tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale |
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre | uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden |
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de |
matière sociale aux travailleurs indépendants. | zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden |
Lorsque, par suite de l'application de l'article 19 de l'arrêté royal | gekoppeld. Als door toepassing van artikel 19 van het koninklijk besluit nr. 72, |
n° 72, la fraction visée à l'article 53bis, alinéa 2, n'est pas égale | de breuk bedoeld in artikel 53bis, lid 2, niet gelijk is aan de |
à l'unité, la pension de survie ou l'allocation de transition est | eenheid, wordt het overlevingspensioen of de overgangsuitkering |
réduite en conséquence. » | bijgevolg naar verhouding verminderd." |
Art. 11.Dans l'article 53quater, alinéa 1er, du même arrêté, inséré |
Art. 11.In artikel 53quater, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté royal du 18 juillet 1997, les mots « le droit à la | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juli 1997,worden de |
pension de retraite ou à la pension de survie » sont remplacés par les | woorden "het recht op rust- of overlevingspensioen" vervangen door de |
mots « le droit à la pension de retraite ou à la pension de survie ou | woorden "het recht op een rust- of overlevingspensioen of op een |
à l'allocation de transition ». | overgangsuitkering". |
Art. 12.L'article 53sexies, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 12.Artikel 53sexies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 18 juillet 1997, est complété comme suit : | koninklijk besluit van 18 juli 1997, wordt aangevuld met een derde |
« Pour l'application du présent article, il y a lieu d'entendre par | lid, luidende : "Voor de toepassing van dit artikel moet onder "pensioen" het |
"pension" la pension de retraite, la pension de survie ou l'allocation | rustpensioen, het overlevingspensioen of de overgangsuitkering |
de transition. » | begrepen worden.". |
Art. 13.Dans l'article 62, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 13.In artikel 62, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté royal du 20 septembre 1984 et modifié par l'arrêté royal du 4 | bij het koninklijk besluit van 20 september 1984 en gewijzigd bij het |
mai 1988, les mots « et des allocations de transition » sont insérés | koninklijk besluit van 4 mei 1988, worden de woorden "en van de |
overgangsuitkeringen" ingevoegd tussen de woorden "een aanpassing van | |
entre les mots « des pensions de retraite et de survie » et les mots « | de rust- en overlevingspensioenen" en de woorden "geschiedt die |
cette adaptation ». | aanpassing". |
Art. 14.A l'article 94, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 14.In artikel 94, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
koninklijk besluit van 20 september 1984 en gewijzigd bij het | |
du 20 septembre 1984 et modifié par l'arrêté royal du 18 juillet 1997, | koninklijk besluit van 18 juli 1997, worden de volgende wijzigingen |
les modifications suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2, les mots « ou s'il n'a pu obtenir qu'une pension | 1° in het tweede lid worden de woorden "of zo hij slechts een |
de survie temporaire en raison du fait gu'il ne comptait pas au décès | tijdelijk overlevingspensioen heeft kunnen bekomen omdat hij, bij het |
au moins un an de mariage », sont supprimés; | overlijden, niet ten minste één jaar gehuwd was" geschrapt; |
2° l'alinéa 3 est abrogé. | 2° het derde lid wordt opgeheven. |
Art. 15.Dans l'article 107 du même arrêté, modifié en dernier lieu |
Art. 15.In artikel 107, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
par l'arrêté royal du 6 juin 2013 sont apportées les modifications | het koninklijk besluit van 6 juni 2013, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° le paragraphe 2, C, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1° paragraaf 2, C, wordt aangevuld met een lid luidende : |
« Pour l'application de l'alinéa 1er, la pension de retraite pour | "Voor de toepassing van het eerste lid wordt het rustpensioen wegens |
motif de santé ou d'inaptitude physique dans le secteur public est | gezondheidsredenen of lichamelijke ongeschiktheid in de openbare |
considérée comme une pension de retraite anticipée. »; | sector als een vervroegd rustpensioen beschouwd."; |
2° dans le paragraphe 3, B, la phrase « Le montant visé au § 2, C, 1° | 2° in paragraaf 3, B, wordt de zin "Het in § 2, C, 1° en 3° beoogde |
et 3°, est majoré de 3.785,02 EUR lorsque le bénéficiaire qui exerce | bedrag wordt met 3.785,02 EUR verhoogd wanneer de gerechtigde, die een |
une activité professionnelle visée au § 2, A, 1° ou 3°, a la charge | in de § 2, A, 1° of 3° beoogde bezigheid uitoefent, de hoofdzakelijke |
principale d'au moins un enfant dans les conditions qui, conformément | last heeft van ten minste één kind in de voorwaarden die, |
à l'article 8, sont requises des conjoints survivants qui demandent de | overeenkomstig artikel 8, vereist zijn voor de langstlevende |
ce chef l'octroi d'une pension de survie avant d'avoir atteint l'âge | echtgenoten die uit dien hoofde de toekenning van een |
de 45 ans. » est remplacée par la phrase « Le montant visé au § 2, C, | overlevingspensioen aanvragen alvorens de leeftijd van 45 jaar te |
hebben bereikt " vervangen door de zin "Het in § 2, C, 1° en 3° | |
1° et 3°, est majoré de 3.785,02 EUR lorsque le bénéficiaire qui | beoogde bedrag wordt met 3.785,02 EUR verhoogd wanneer de gerechtigde, |
exerce une activité professionnelle visée au § 2, A, 1° ou 3°, a la | die een in de § 2, A, 1° of 3° beoogde bezigheid uitoefent, de |
charge principale d'au moins un enfant dans les conditions qui, | hoofdzakelijke last heeft van ten minste één kind in de voorwaarden |
conformément à l'article 8, sont requises des conjoints survivants qui | die, overeenkomstig artikel 8, vereist zijn voor de langstlevende |
obtiennent de ce chef l'octroi d'une allocation de transition d'une | echtgenoten die uit dien hoofde de toekenning van een |
durée de 24 mois. ». | overgangsuitkering voor een periode van 24 maanden verkrijgen.". |
Art. 16.L'article 108 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 16.Artikel 108 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
20 septembre 1984, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | koninklijk besluit van 20 september 1984, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Pour l'application de l'alinéa 1er, la pension de retraite pour | "Voor de toepassing van het eerste lid, wordt het rustpensioen wegens |
motif de santé ou d'inaptitude physique dans le secteur public est | gezondheids-redenen of lichamelijke ongeschiktheid in de openbare |
considérée comme une pension de retraite. » | sector, beschouwd als een rustpensioen." |
Art. 17.L'article 121, alinéa 2, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 17.Artikel 121, tweede lid, van hetzelfde besluit, laatst |
lieu par l'arrêté royal du 20 janvier 2010, est abrogé. | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 januari 2010, wordt |
Art. 18.Dans l'article 122 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
opgeheven. Art. 18.In artikel 122 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 13 décembre 1989 et par l'arrêté royal du 26 juillet 2007, | koninklijk besluit van 13 december 1989 en bij het koninklijk besluit |
les mots « les demandes de pension » sont remplacés par les mots « les | van 26 juli 2007, worden de woorden "de pensioenaanvragen" vervangen |
demandes de prestations visées au présent chapitre ». | door de woorden "de in dit hoofdstuk bedoelde aanvragen om |
uitkeringen". | |
Art. 19.L'article 134 du même arrêté, remplacé en dernier lieu par |
Art. 19.Artikel 134 van hetzelfde besluit, laatst vervangen bij het |
l'arrêté royal du 26 juillet 2007, est complété par un alinéa 7, | koninklijk besluit van 26 juli 2007, wordt aangevuld met een zevende |
rédigé comme suit : | lid, luidende : |
« Pour l'application du présent article, il y a lieu d'entendre par « | "Voor de toepassing van dit artikel moet onder "pensioen" het |
pension » la pension de retraite, la pension de survie ou l'allocation | rustpensioen, het overlevingspensioen of de overgangsuitkering |
de transition. » | begrepen worden." |
Art. 20.Dans l'article 135bis, § 2, du même arrêté, modifié par |
Art. 20.In artikel 135bis, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 15 décembre 1998 et par l'arrêté royal du 30 avril | het koninklijk besluit van 15 december 1998 en bij het koninklijk |
1999, les mots « les droits à la pension de survie » sont remplacés | besluit van 30 april 1999, worden de woorden "rechten op |
par les mots « les droits à la pension de survie ou à l'allocation de | overlevingspensioen" vervangen door de woorden "rechten op een |
transition ». | overlevingspensioen of op een vervangingsuitkering". |
Art. 21.Dans l'article 136 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 21.In artikel 136 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 20 septembre 1984 et modifié par l'arrêté royal du 4 mai 1988 | koninklijk besluit van 20 september 1984 en gewijzigd bij het |
koninklijk besluit van 4 mei 1988, worden de woorden "De termijnen van | |
les mots « Les arrérages des pensions de retraite, de survie et de | de rust- en overlevingspensioenen en van het pensioen van uit de echt |
conjoint divorcé » sont remplacés par les mots « les arrérages des | gescheiden echtgenoot" vervangen door de woorden "de termijnen van de |
pensions de retraite, de survie, des allocations de transition et des | rust- en overlevingspensioenen, van de overgangsuitkeringen en van de |
pensions de conjoint divorcé ». | pensioenen van uit de echt gescheiden echtgenoot". |
Art. 22.Dans l'article 137 du même arrêté, modifié en dernier lieu |
Art. 22.In artikel 137 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
par l'arrêté royal du 9 mars 2004, les mots « les pension de retraite | het koninklijk besluit van 9 maart 2004, worden de woorden "De rust- |
et de survie et la pension de conjoint divorcé » sont remplacés par | en overlevingspensioenen en het pensioen van uit de echt gescheiden |
echtgenoot" vervangen door de woorden "De rust- en | |
les mots « les pension de retraite et de survie, l'allocation de | overlevingspensioenen, de overgangsuitkering en het pensioen van uit |
transition et la pension de conjoint divorcé ». | de echt gescheiden echtgenoot". |
Art. 23.Dans l'article 144 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 23.In artikel 144 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 17 juillet 1972 et modifié par l'arrêté royal du 20 septembre | koninklijk besluit van 17 juli 1972 en gewijzigd bij het koninklijk |
1984, les mots « la pension de retraite, la pension de survie et la | besluit van 20 september 1984, worden de woorden "het rustpensioen, |
het overlevingspensioen en het pensioen van uit de echt gescheiden | |
pension de conjoint divorcé » sont remplacés par les mots « la pension | echtgenoot" vervangen door de woorden "het rustpensioen, het |
de retraite, la pension de survie, l'allocation de transition et la | overlevingspensioen, de overgangs-uitkering en het pensioen van uit de |
pension de conjoint divorcé ». | echt gescheiden echtgenoot". |
Art. 24.Dans l'article 147 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 24.In artikel 147 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 17 juillet 1972 et modifié par l'arrêté royal du 18 juillet | koninklijk besluit van 17 juli 1972 en gewijzigd bij het koninklijk |
1997, les mots « la pension de retraite, la pension de survie et la | besluit van 18 juli 1997, worden de woorden "het rustpensioen, het |
overlevingspensioen en het pensioen van uit de echt gescheiden | |
pension de conjoint divorcé » sont remplacés par les mots « la pension | echtgenoot" vervangen door de woorden "het rustpensioen, het |
de retraite, la pension de survie, l'allocation de transition et la | overlevingspensioen, de overgangs-uitkering en het pensioen van uit de |
pension de conjoint divorcé ». | echt gescheiden echtgenoot". |
Art. 25.Dans l'article 157 du même arrêté, remplacé en dernier lieu |
Art. 25.In artikel 157 van hetzelfde besluit, laatst vervangen bij |
par l'arrêté royal du 17 septembre 2000, les mots « d'une pension de | het koninklijk besluit van 17 september 2000, worden de woorden "een |
retraite, d'une pension de survie et d'une pension de conjoint divorcé | rustpensioen, een overlevingspensioen, een pensioen van uit de echt |
ou d'un avantage à titre de conjoint séparé de corps ou séparé de fait | gescheiden echtgenoot of op een uitkering als van tafel en bed of |
» sont remplacés par les mots « d'une pension de retraite, d'une | feitelijk gescheiden echtgenoot" vervangen door de woorden "een |
pension de survie, d'une allocation de transition et d'une pension de | rustpensioen, een overlevingspensioen, een overgangsuitkering, een |
conjoint divorcé ou d'un avantage à titre de conjoint séparé de corps | pensioen van uit de echt gescheiden echtgenoot of op een uitkering als |
ou séparé de fait ». | van tafel en bed of feitelijk gescheiden echtgenoot". |
Art. 26.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux conjoints |
Art. 26.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
survivants dont le conjoint décède au plus tôt au 1er janvier 2015. | langstlevende echtgenoten wiens echtgenoot ten vroegste overlijdt op 1 januari 2015. |
Art. 27.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 27.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 28.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions et le |
Art. 28.De minister bevoegd voor Pensioenen en de minister bevoegd |
ministre qui a les Indépendants dans ses attributions sont chargés, | voor de Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2014. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Indépendants | De Minister van Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |