Arrêté royal relatif à la formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la route des marchandises dangereuses autres que les matières radioactives | Koninklijk besluit betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS ET SERVICE PUBLIC | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER EN FEDERALE |
FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
29 JUIN 2003. - Arrêté royal relatif à la formation des conducteurs | 29 JUNI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de opleiding van |
d'unités de transport transportant par la route des marchandises | bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan |
dangereuses autres que les matières radioactives | radioactieve stoffen over de weg vervoeren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges | Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor de |
explosibles ou susceptibles de déflagrer et aux engins qui en sont chargés; | deflagratie vatbare stoffen en mengsels en de daarmede geladen tuigen; |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par route, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article 1er, modifié | over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op artikel 1, |
par les lois des 21 juin 1985 et 28 juillet 1987 et l'article 3 tel | gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985 en 28 juli 1987 en op artikel |
que modifié par la loi du 3 mai 1999; | 3 zoals gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; |
Vu l'arrêté royal du 26 mars 1993 relatif au certificat de formation | Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1993 betreffende het |
pour les conducteurs d'unité de transport transportant par la route | opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van transporteenheden die |
des marchandises dangereuses autres que les matières radioactives; | gevaarlijke, andere dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 juin 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2002; | juni 2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 11 juli |
Vu la délibération du Conseil des Ministres du 12 juillet 2002 sur la | 2002; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 12 juli 2002 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 34960/4 donné le 20 mars 2003 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34960/4, gegeven op 20 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil | maart 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
1996; | vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; |
Sur la proposition de Notre Ministre chargée de la Mobilité et des | Op de voordracht van Onze Minister belast met Mobiliteit en Vervoer en |
Transports et de Notre Ministre de l'Economie et de l'avis de Nos | van Onze Minister van Economie, en op het advies van Onze in Raad |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté transpose en droit belge la directive |
Artikel 1.Dit besluit zet de richtlijn 94/55/EG van de Raad van 21 |
94/55/CE du Conseil du 21 novembre 1994 relative au rapprochement des | november 1994 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen |
législations des Etats membres concernant le transport de marchandises | der lid-Staten inzake het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg |
dangereuses par route. | om in Belgisch recht. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté il y a lieu d'entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° « ADR » : l'Accord européen relatif au transport international des | 1° « ADR » : het Europees Verdrag betreffende het internationaal |
vervoer van gevaarlijke goederen over de weg en zijn bijlagen, | |
marchandises dangereuses par route et ses annexes, signés à Genève le | ondertekend te Genève op 30 september 1957 en goedgekeurd bij de wet |
30 septembre 1957 et approuvé par la loi du 10 août 1960; | van 10 augustus 1960; |
2° « classes » : les classes de marchandises dangereuses énumérées | 2° « klassen » : de klassen van gevaarlijke goederen opgesomd in |
dans le paragraphe 2.1.1.1 de l'annexe A de l'ADR; | paragraaf 2.1.1.1 van bijlage A bij het ADR; |
3° « marchandises dangereuses » : les marchandises définies comme | 3° « gevaarlijke goederen » : de goederen die als gevaarlijke goederen |
marchandises dangereuses dans la section 1.2.1 de l'annexe A de l'ADR, | gedefinieerd worden in afdeling 1.2.1 van bijlage A bij het ADR, met |
à l'exception de celles qui appartiennent à la classe 7; | uitzondering van die welke behoren tot de klasse 7; |
4° « CGEM, citerne, citerne fixe, citerne démontable, citerne mobile, | 4° « MEGC, tank, vaste tank, afneembare tank, mobiele tank, |
conteneur-citerne, unité de transport, véhicule batterie » : les CGEM, | tankcontainer, transporteenheid, batterijvoertuig » : de MEGC, tank, |
citerne, citerne fixe, citerne démontable, citerne mobile, | vaste tank, afneembare tank, mobiele tank, tankcontainer, |
conteneur-citerne, unité de transport et véhicule-batterie définis | transporteenheid, batterijvoertuig gedefinieerd in afdeling 1.2.1 van |
dans la section 1.2.1. de l'annexe A de l'ADR; | bijlage A bij het ADR; |
5° « autorité compétente » : | 5° « bevoegde overheid » : |
- le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions | - de Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren, |
s'il s'agit des marchandises dangereuses de la classe 1; | wanneer het gaat om de gevaarlijke stoffen van klasse 1; |
- le Ministre qui a le Transport dans ses attributions s'il s'agit des | - de Minister tot wiens bevoegdheid het Vervoer behoort, wanneer het |
marchandises dangereuses des autres classes; | gaat om de gevaarlijke stoffen van de anderen klassen; |
6° « gemachtigde van de Minister tot wiens bevoegdheid het Vervoer | |
6° « délégué du Ministre qui a le Transport dans ses attributions » : | behoort » : de leidinggevende ambtenaar van de federale |
le fonctionnaire dirigeant le service public fédéral qui a le | overheidsdienst tot wiens bevoegdheid het vervoer van gevaarlijke |
transport de marchandises dangereuses autres que la classe 1 dans ses | goederen andere dan die van de klasse 1 behoort; |
attributions; 7° « délégué du Ministre qui a les Affaires economiques dans ses | 7° « gemachtigde van de Minister tot wiens bevoegdheid Economische |
attributions » : le chef du service des explosifs du service public | Zaken behoort » : het hoofd van de dienst der springstoffen van de |
fédéral qui a le transport de marchandises dangereuses de la classe 1 dans ses attributions. | federale overheidsdienst die het vervoer van gevaarlijke goederen van klasse 1 onder zijn bevoegdheid heeft. |
CHAPITRE II. - Certificat de formation | HOOFDSTUK II. - Opleidingsgetuigschrift |
Art. 3.§ 1er. Les conducteurs d'unités de transport transportant par |
Art. 3.§ 1. De bestuurders van transporteenheden die gevaarlijke |
la route des marchandises dangereuses | goederen over de weg vervoeren |
- dans des citernes fixes ou démontables d'une capacité supérieure à 1 | - in vaste of afneembare tanks met een inhoud van meer dan 1 000 |
000 litres, | liter, |
- dans des véhicules-batteries ayant une capacité totale supérieure à 1 000 litres, et | - in batterijvoertuigen met een totale inhoud van meer dan 1 000 liter, |
- dans des conteneurs-citernes citernes mobiles ou CGEM ayant une | - in tankcontainers, mobiele tanks of MEGC's met een individuele |
capacité individuelle supérieure à 3 000 litres, | inhoud van meer dan 3 000 liter, |
doivent être titulaires d'un certificat de formation de la catégorie | moeten houder zijn van een opleidingsgetuigschrift van categorie II, |
II, sauf si une exemption au paragraphe 1.1.3 de l'annexe A de l'ADR | behalve wanneer een vrijstelling van paragraaf 1.1.3 van bijlage A bij |
est d'application. | het ADR van toepassing is. |
§ 2. Les conducteurs d'unités de transport transportant par la route | § 2. De bestuurders van transporteenheden die goederen van klasse 1 |
des marchandises de la classe 1, en quantités supérieures à celles | over de weg vervoeren in grotere hoeveelheden dan die bedoeld in |
prévues au paragraphe 1.1.3.6 de l'annexe A de l'ADR, doivent être | paragraaf 1.1.3.6 van bijlage A bij het ADR, moeten houder zijn van |
titulaires d'un certificat de formation de la catégorie III. | een opleidingsgetuigschrift van categorie III. |
§ 3. Les conducteurs de véhicules | § 3. De bestuurders van voertuigen |
- transportant par la route des marchandises dangereuses, | - die gevaarlijke goederen over de weg vervoeren, |
- dont la masse maximale autorisée dépasse 3 500 kg, et | - met een maximaal toegelaten massa van meer dan 3 500 kg, en |
- non visés aux paragraphes 1er et 2, | - die niet beoogd worden in paragraaf 1 en 2, |
doivent être titulaires d'un certificat de formation de la catégorie Ire, | moeten houder zijn van een opleidingsgetuigschrift van categorie I, |
sauf si une exemption du chapitre 1.1.3 de l'annexe A de l'ADR est | behalve wanneer een vrijstelling van hoofdstuk 1.1.3 van bijlage A bij |
d'application. | het ADR van toepassing is. |
Art. 4.Les certificats de formation sont établis conformément au |
Art. 4.De opleidingsgetuigschriften worden opgesteld conform het |
modèle figurant à l'annexe Ire et ont une validité de cinq ans. | model in bijlage I en hebben een geldigheid van vijf jaar. |
Un certificat de formation de la catégorie Ire est valable pour les | Een opleidingsgetuigschrift van categorie I is geldig voor de klassen |
classes 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 et 9 autrement | 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 en 9 anders dan in tanks. |
qu'en citernes. Un certificat de formation de la catégorie II est valable pour les | Een opleidingsgetuigschrift van categorie II is geldig voor de klassen |
classes 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 et 9 en citernes. | 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 en 9 in tanks. |
Un certificat de formation de la catégorie III est valable pour la | Een opleidingsgetuigschrift van categorie III is geldig voor de klasse |
classe 1. | 1. |
Un même certificat de formation peut combiner différentes catégories. | Eenzelfde opleidingsgetuigschrift kan verschillende categorieën combineren. |
Tout certificat de formation délivré selon le modèle reproduit au | Elk opleidingsgetuigschrift afgeleverd door de bevoegde overheid van |
paragraphe 8.2.2.8.3 de l'annexe B de l'ADR par l'autorité compétente | een Verdragspartij van het ADR of door een door die overheid erkende |
d'une partie contractante à l'ADR ou tout organisme reconnu par cette | instelling, volgens het model weergegeven in paragraaf 8.2.2.8.3 van |
autorité, est accepté pendant sa durée de validité. | bijlage B bij het ADR, wordt tijdens zijn gehele geldigheidsduur aanvaard. |
CHAPITRE III. - Formation | HOOFDSTUK III. - Opleiding |
Art. 5.Pour l'obtention du certificat de formation, le candidat doit |
Art. 5.Om het opleidingsgetuigschrift te behalen, moet de kandidaat |
recevoir une formation initiale et réussir l'examen correspondant. | een initiële opleiding krijgen en slagen voor het overeenstemmend examen. |
La formation a pour objectifs essentiels de sensibiliser les | De voornaamste doelstellingen van de opleiding zijn de aandacht van de |
conducteurs aux risques présentés par le transport des marchandises | bestuurders te vestigen op de risico's verbonden aan het vervoer van |
dangereuses et de leur inculquer les notions de base indispensables | gevaarlijke stoffen en hun de nodige grondbeginselen bij te brengen om |
pour minimiser le risque d'incident et, s'il en survient un, pour leur | de kansen op een incident te minimaliseren en om - indien zich toch |
permettre de prendre les mesures qui sont nécessaires pour leur propre | een incident mocht voordoen - hen toe te laten de voor zichzelf, voor |
sécurité et pour celle du public et pour la protection de | de bevolking en voor het milieu vereiste veiligheidsmaatregelen te |
l'environnement, ainsi que pour limiter les effets de l'incident. | nemen en de gevolgen van het incident te beperken. |
Les travaux pratiques individuels doivent s'inscrire dans le cadre de | De individuele praktische oefeningen moeten ingepast worden in de |
la formation théorique et doivent porter au moins sur les premiers | |
secours, la lutte contre l'incendie et les dispositions à prendre en | theoretische opleiding en tenminste eerste hulp, brandbestrijding en |
cas d'incident et d'accident. | de bij een incident of ongeval te nemen maatregelen omvatten. |
Art. 6.§ 1er. Pour l'obtention d'un certificat de formation de la |
Art. 6.§ 1. Voor het behalen van een opleidingsgetuigschrift van |
catégorie I, la formation initiale visée à l'article 5 consiste en un | categorie I bestaat de in artikel 5 beoogde initiële opleiding uit een |
cours de base portant sur la matière indiquée à l'annexe II. | basiscursus, die de in bijlage II aangegeven stof omvat. |
§ 2. Pour l'obtention d'un certificat de formation de la catégorie II, | § 2. Voor het behalen van een opleidings-getuigschrift van categorie |
la formation initiale visée à l'article 5 consiste en : | II bestaat de in artikel 5 beoogde initiële opleiding uit : |
- le cours de base visé au § 1er, et | - de in § 1 beoogde basiscursus, en |
- le cours de spécialisation pour le transport en citerne qui porte | - de specialisatiecursus voor tankvervoer die de in bijlage III |
sur la matière indiquée à l'annexe III. | aangegeven stof omvat. |
§ 3. Pour l'obtention d'un certificat de formation de la catégorie | § 3. Voor het behalen van een opleidings-getuigschrift van categorie |
III, la formation initiale visée à l'article 5 consiste en : | III bestaat de in artikel 5 beoogde initiële opleiding uit : |
- le cours de base visé au § 1er, et | - de in § 1 beoogde basiscursus, en |
- le cours de spécialisation qui porte sur la matière indiquée à l'annexe IV. | - de specialisatiecursus die de in bijlage IV aangegeven stof omvat. |
§ 4. L'autorité compétente ou son délégué détermine les modalités | § 4. De bevoegde overheid of haar gemachtigde bepaalt de nadere |
relatives à l'organisation pratique de la formation par note | regelen met betrekking tot de praktische organisatie van de opleiding |
circulaire. | per omzendbrief. |
Art. 7.Pour chaque cours visé à l'article 6, un manuel de formation |
|
est rédigé à l'initiative de la commission d'examen visée à l'article | |
15 et approuvé par elle. Ce manuel est utilisé par les organismes | Art. 7.Op initiatief van de in artikel 15 bedoelde examencommissie |
wordt voor elke in artikel 6 beoogde cursus een leerboek opgesteld en | |
visés à l'article 8 qui en remettent un exemplaire à chaque candidat | door haar goedgekeurd. Het wordt gebruikt door de in artikel 8 |
bedoelde instellingen, die een exemplaar ter beschikking stellen aan | |
qui suit les cours qu'ils organisent. | elke kandidaat die bij hen de desbetreffende cursus volgt. |
Les cours peuvent être enseignés en faisant appel à toute autre | De cursussen kunnen gegeven worden met behulp van elke andere |
méthode didactique y compris la technologie de l'information et de la | didactische methode, de informatie- en communicatietechnologie |
communication. | inbegrepen. |
CHAPITRE IV. - Agrément et obligations | HOOFDSTUK IV. - Erkenning en verplichtingen |
des organismes qui dispensent la formation | van de instellingen die het onderricht verstrekken |
Art. 8.L'autorité compétente agrée les organismes qui dispensent le |
Art. 8.De bevoegde overheid erkent de instellingen die de in artikel |
cours de base et /ou un ou les deux cours de spécialisation définis à | |
l'article 6 et suspend ou retire l'agrément le cas échéant. | 6 gedefinieerde basiscursus en/of één of de beide |
L'autorité compétente publie l'agrément, la suspension et son retrait | specialisatiecursussen verstrekken en schorst of trekt in voorkomend |
geval de erkenning weer in. | |
De bevoegde overheid maakt de erkenning, de schorsing en het intrekken | |
au Moniteur belge . | ervan bekend in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 9.Pour pouvoir être agréé pour dispenser la formation visée aux |
Art. 9.Om erkend te kunnen worden voor het verstrekken van de in |
articles 5 et 21, les conditions suivantes doivent être satisfaites : | artikelen 5 en 21 bedoelde opleiding moet voldaan worden aan de volgende voorwaarden : |
1° posséder le statut de : | 1° het statuut bezitten van : |
- centre de formation constitué par les pouvoirs publics ou par les | - scholingscentrum opgericht door de openbare macht of door de |
institutions qui en dépendent, ou | instellingen die er van afhangen, of |
- institut d'enseignement établi ou agréé par les Communautés, ou | - onderwijsinstelling opgericht of erkend door de Gemeenschappen, of |
- organisme privé constitué en association sans but lucratif, ou | - private instelling opgericht als vereniging zonder winstgevend doel, |
- organisation professionnelle officielle; | of - officiële beroepsvereniging; |
2° dispenser les cours de formation initiale et de recyclage pour | 2° de initiële en bijscholingscursussen waarvoor de erkenning wordt |
lesquelles l'agrément est demandé exclusivement sur le territoire | gevraagd, enkel op het Belgisch grondgebied verstrekken; |
belge; 3° disposer d'une infrastructure adéquate, notamment de locaux et | 3° beschikken over een gepaste infrastructuur, inzonderheid lokalen en |
terrains ainsi que du matériel didactique nécessaire pour dispenser la | gronden, alsook het lesmateriaal dat nodig is om de initiële- en |
formation initiale et de recyclage pour des groupes d'au moins 10 | bijscholingsopleiding te verstrekken voor groepen van ten minste 10 |
personnes; | personen; |
4° ne pas accepter plus de 30 candidats par cycle; | 4° niet meer dan 30 kandidaten per cyclus aanvaarden; |
5° calculer le montant du droit d'inscription demandé aux participants | 5° het bedrag van het inschrijvingsrecht dat aan de deelnemers wordt |
de telle sorte que ce montant couvre uniquement les frais engendrés | gevraagd zodanig berekenen dat het slechts de kosten dekt veroorzaakt |
par l'activité de formation et à produire sur simple demande du | door de opleiding, en op eenvoudig verzoek van de in artikel 2 |
délégué nommé à l'article 2, toutes les données qui ont mené à ce | genoemde gemachtigde alle gegevens overleggen die tot de bepaling van |
montant; | dit bedrag hebben geleid; |
6° avertir, au moins un mois à l'avance, le délégué nommé à l'article | 6° ten minste één maand vooraf de in artikel 2 genoemde gemachtigde in |
2, des date, lieu et langue de chaque formation initiale ou de | lichten omtrent de datum, de plaats en de taal van iedere initiële of |
recyclage. | bijscholingsopleiding. |
Art. 10.§ 1er. Les demandes d'agrément des organismes qui dispensent |
Art. 10.§ 1. De aanvraag tot erkenning van instellingen die de |
les cours sont introduites par écrit, suivant le cas, soit auprès du | cursussen verstrekken wordt ingediend, volgens het geval, ofwel bij de |
délégué du Ministre qui a le Transport dans ses attributions soit | gemachtigde van de Minister tot wiens bevoegdheid het Vervoer behoort |
auprès du délégué du Ministre qui a les Affaires économiques dans ses | ofwel bij de gemachtigde van de Minister tot wiens bevoegdheid |
attributions. | Economische Zaken behoort. |
§ 2. Cette demande doit contenir les données suivantes : | § 2. Deze aanvraag dient de volgende gegevens te bevatten : |
1° nom, statut et adresse de l'organisme; | 1° de benaming, het statuut en het adres van de instelling; |
2° une liste des cours pour lesquels l'agrément est demandé et un | 2° een lijst van de cursussen waarvoor de erkenning wordt aangevraagd |
programme de formation détaillé précisant les matières enseignées et | en een gedetailleerd leerplan dat de onderwezen onderwerpen preciseert |
indiquant le plan d'exécution et les méthodes d'enseignement | en het tijdschema en de geplande lesmethodes aangeeft; |
envisagées; 3° la liste des personnes qui dispenseront les cours précités, avec | 3° de lijst van de personen die de voornoemde cursussen zullen geven, |
les indications ci-après pour chacune d'elles : | met opgaaf, voor elk van hen, van de volgende gegevens : |
- ses nom, prénoms, adresse complète et numéro de la carte d'identité | - naam, voornamen, volledig adres en nummer van de identiteitskaart of |
ou du passeport; | van het paspoort; |
- les qualifications et domaines d'activité des enseignants; | - de kwalificaties van de lesgevers en de domeinen waarin ze werkzaam zijn; |
- la nature de son lien juridique avec l'organisme demandeur; | - de aard van zijn juridische band met de instelling die de aanvraag indient; |
4° la langue ou les langues dans laquelle ou lesquelles les cours | 4° de taal of talen waarin de cursussen verstrekt zullen worden; |
seront dispensés; 5° une description de l'infrastructure et du matériel didactique | 5° een beschrijving van de infrastructuur en van het lesmateriaal dat |
disponible, avec mentions de l'adresse des locaux, de la situation des | ter beschikking staat, met opgave van het adres van de lokalen, de |
terrains et de la nature ainsi que de la quantité du matériel | ligging van de gronden, alsook de aard en de hoeveelheid van het |
didactique utilisé; | gebruikte lesmateriaal; |
6° le montant du droit d'inscription qui est demandé aux participants; | 6° het bedrag van het inschrijvingsrecht dat aan de deelnemers zal gevraagd worden; |
7° une déclaration dans laquelle l'organisme s'engage à satisfaire aux | 7° een verklaring waarin de instelling zich verbindt om te voldoen aan |
conditions de l'article 9, 2°, 4°, 5° et 6°. | de voorwaarden van artikel 9, 2°, 4°, 5° en 6°. |
§ 3. L'organisme avertit immédiatement le délégué visé au § 1er de | § 3. De instelling brengt de in § 1 bedoelde gemachtigde onmiddellijk |
toute modification des données mentionnées au § 2. | op de hoogte van elke wijziging van de in § 2 omschreven gegevens. |
Art. 11.§ 1er. L'agrément de l'organisme qui : |
Art. 11.§ 1. De erkenning van de instelling die : |
- soit ne satisfait plus aux exigences prévues à l'article 9, | - ofwel niet meer voldoet aan de in artikel 9 voorziene vereisten, |
- soit ne remplit pas correctement les obligations du présent arrêté ou des arrêtés ministériels pris en vertu du présent arrêté ou des instructions qui lui sont données, peut être suspendu pour une durée de deux mois au moins et six mois au plus après que le responsable de l'organisme ait eu la possibilité de se justifier. Si, malgré une mesure préalable de suspension, la persistance du non-respect des conditions prévues au premier alinéa est constatée, l'agrément de l'organisme est d'office retiré. Pendant la période de suspension ou après la décision de retrait, aucune formation ne peut commencer. § 2. Le retrait est notifié à l'organisme par lettre recommandée à la poste. | - ofwel de verplichtingen van dit besluit of van de ministeriële besluiten genomen krachtens dit besluit of van de haar verstrekte instructies niet correct naleeft, kan voor een termijn van minstens twee maanden en hoogstens zes maanden geschorst worden nadat de verantwoordelijke van de instelling de mogelijkheid heeft gehad om zich te verantwoorden. Indien er ondanks een voorafgaande schorsingsmaatregel wordt vastgesteld dat de in eerste lid genoemde voorwaarden nog altijd niet nageleefd worden, wordt de erkenning van de instelling ambtshalve ingetrokken. Gedurende de schorsingsperiode of na de intrekkingsbeslissing mag geen enkele opleiding beginnen. § 2. De intrekking wordt per aangetekend schrijven aan de instelling betekend. |
Art. 12.Les organismes visés à l'article 8, tiennent un registre |
Art. 12.De instellingen bedoeld in artikel 8, houden een jaarregister |
annuel dans lequel sont mentionnées par numéro d'ordre : l'identité | waarin per volgnummer worden vermeld : de identiteit van de |
des candidats inscrits, la date de l'inscription, les dates des leçons | ingeschreven kandidaten, de inschrijvingsdatum, de datum van de |
données avec mention, sans blanc ni lacune, de la présence ou de | gegeven lessen met vermelding, zonder enig wit vlak of leemte, van de |
l'absence des candidats. Une colonne doit être réservée aux | aanwezigheid of afwezigheid van de kandidaten. Een kolom moet worden |
observations éventuelles. | bestemd voor eventuele opmerkingen. |
Ces données peuvent aussi être stockées sur des supports destinés à | Deze gegevens kunnen ook opgeslagen worden op dragers voor |
des traitements informatisés. | geïnformatiseerde dataverwerking. |
Ces données sont conservées pendant au moins six ans. | Deze gegevens worden gedurende ten minste zes jaar bewaard. |
CHAPITRE V. - Conditions auxquelles doivent répondre les personnes qui | HOOFDSTUK V. - Voorwaarden gesteld aan de personen |
dispensent la formation | die het onderricht verstrekken |
Art. 13.§ 1er. Les personnes qui dispensent la formation pratique |
Art. 13.§ 1. De personen die het praktisch onderricht verstrekken |
relative aux premiers secours et aux dispositions à prendre en cas | betreffende de eerste hulp en de maatregelen die moeten getroffen |
d'incident ou d'accident doivent satisfaire aux conditions suivantes : | worden bij incident of ongeval, moeten aan volgende voorwaarden voldoen : |
1° être âgées de vingt et un ans accomplis; | 1° volle 21 jaar oud zijn; |
2° être de bonne conduite et moralité. | 2° van goed gedrag en zeden zijn. |
§ 2. Les personnes qui dispensent la formation pratique visée sous le | § 2. De personen die het praktisch onderricht verstrekken bedoeld in |
point o) de l'annexe II doivent en outre être titulaire du brevet | punt o) van bijlage II moeten bovendien in het bezit zijn van een |
européen de premier secours, en cours de validité, approuvé en 1993, | geldig Europees brevet van eerste hulp, goedgekeurd in 1993 door de |
par les sociétés Croix-Rouge des pays de l'Union européenne, ou d'un | maatschappijen van het Rode Kruis van de landen van de Europese Unie, |
autre diplôme au moins équivalent. | of van een ander ten minste gelijkwaardig diploma. |
Le délégué du Ministre qui a le Transport dans ses attributions | De gemachtigde van de Minister tot wiens bevoegdheid het Vervoer |
détermine l'équivalence des diplômes. | behoort, bepaalt welke diploma's gelijkwaardig zijn. |
CHAPITRE VI. - Examens | HOOFDSTUK VI. - Examens |
Art. 14.Au cours de l'examen, le candidat doit prouver qu'il possède |
Art. 14.Op het examen moet de kandidaat aantonen de kennis, het |
les connaissances, l'intelligence et les qualifications nécessaires | inzicht en de vaardigheden te bezitten die nodig zijn om het beroep |
pour exercer la profession de conducteur de véhicules transportant des | van bestuurder van voertuigen die gevaarlijke goederen vervoeren te |
marchandises dangereuses, comme le prévoit le cours de formation de | kunnen uitoefenen, zoals aangeleerd in de basiscursus. |
base. L'examen visé à l'article 5 porte sur les mêmes matières que la | Het in artikel 5 beoogd examen gaat over dezelfde leerstof als de |
formation initiale correspondante et consiste en une ou plusieurs | overeenstemmende initiële opleiding en bestaat uit één of meerdere |
épreuves. Chaque épreuve correspond à un des cours prescrits à | testen. Iedere test stemt overeen met een van de in artikel 6 |
l'article 6. Pour réussir l'examen, le candidat doit au moins obtenir | voorgeschreven cursussen. Om te slagen voor het examen moet de |
50 % des points à chaque épreuve. | kandidaat ten minste 50 % van de punten behalen voor iedere test. |
Art. 15.§ 1er Une commission d'examen pour la classe 1 et une |
Art. 15.§ 1. Een examencommissie voor klasse 1 en een examencommissie |
commission d'examen pour les autres classes sont mises en place. | voor de andere klassen worden aangesteld. |
§ 2. Les commissions d'examen sont composées : | § 2. De examencommissies bestaan uit : |
1° d'un président, celui-ci est le délégué désigné à l'article 2, | 1° een voorzitter, deze is de in artikel 2 aangeduide gemachtigde, |
2° d'un vice-président, désigné par le président, | 2° een door de voorzitter aangeduide ondervoorzitter, |
3° de cinq fonctionnaires désignés par le président, | 3° vijf door de voorzitter aangeduide ambtenaren, |
4° d'un secrétaire désigné par le président. | 4° een door de voorzitter aangeduide secretaris. |
Les commissions d'examens délibèrent si la moitié au moins des membres | De examencommissies beraadslagen op geldige wijze als ten minste de |
sont présents. | helft van de leden aanwezig is. |
La séance est, présidée par le président ou à défaut par le | De vergadering wordt voorgezeten door de voorzitter of bij zijn |
vice-président. | afwezigheid door de ondervoorzitter. |
Les décisions des commissions d'examen sont prises à la majorité des | De beslissingen van de examencommissies worden genomen bij meerderheid |
voix. En cas de partage des voix, celle du président de séance est | van stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter van |
prépondérante. | de vergadering beslissend. |
§ 3. La commission d'examen pour la classe 1 s'occupe des épreuves | § 3. De examencommissie voor klasse 1 houdt zich bezig met de testen |
portant sur le cours de spécialisation visé à l'article 6, § 3. La | die betrekking hebben op de in artikel 6, § 3, beoogde |
commission d'examen pour les autres classes s'occupe des épreuves | specialisatiecursus. De examencommissie voor de andere klassen houdt |
portant sur le cours de base visé à l'article 6, § 1er, et sur le | zich bezig met de testen die betrekking hebben op de in artikel 6, § |
cours de spécialisation visé à l'article 6, § 2. | 1, beoogde basiscursus en op de in artikel 6, § 2, beoogde |
specialisatiecursus. | |
§ 4. Les commissions d'examen rédigent les questions pour les | § 4. De examencommissies stellen de vragen op voor de testen. |
épreuves. Elles fixent les procédures et règles relatives : | Ze stellen de procedures en regels vast met betrekking tot : |
- aux sessions d'examens; | - de examenzittingen; |
- à l'inscription des candidats aux épreuves; | - de inschrijving van de kandidaten voor de testen; |
- aux choix des questions et à la correction des réponses; | - de keuze van de vragen en de verbetering van de antwoorden; |
- à la communication des résultats des épreuves. | - het mededelen van de resultaten van de testen. |
Elles désignent les correcteurs. | Ze duiden de verbeteraars aan. |
Art. 16.§ 1er. L'autorité compétente peut agréer des organismes en |
Art. 16.§ 1. De bevoegde overheid mag instellingen erkennen om de |
vue d'assister la commission d'examen dans l'organisation matérielle | examencommissie bij te staan voor de materiële organisatie van de |
des épreuves. Ces organismes sont autorisés à percevoir auprès des candidats les frais d'inscription aux épreuves. Les frais d'inscription couvrent les coûts d'organisation et de correction. L'inscription aux épreuves n'est recevable qu'après l'acquittement des frais d'inscription. Ceux-ci ne sont remboursables qu'en cas de force majeure. L'autorité compétente publie l'agrément et son retrait au Moniteur belge . § 2. Les autres modalités relatives aux examens sont déterminées par l'autorité compétente ou la commission d'examen. Art. 17.Les conditions d'agrément pour l'organisme visé à l'article |
testen.Deze instellingen zijn toegelaten om de inschrijvingskosten voor de testen te innen bij de kandidaten. De inschrijvingskosten dekken de kosten van de organisatie en van de verbetering. De inschrijving voor de testen is slechts ontvankelijk als de inschrijvingskosten betaald zijn. Deze zijn slechts terugbetaalbaar in geval van overmacht. De bevoegde overheid maakt de erkenning en het intrekken ervan bekend in het Belgisch Staatsblad . § 2. De bevoegde overheid of de examencommissie bepaalt de overige nadere regelen met betrekking tot de examens. |
16 et dénommé ci-après « centre d'examen », sont les suivantes : | Art. 17.De erkenningvoorwaarden voor de in artikel 16 bedoelde |
instelling - hierna « examencentrum » genoemd - zijn de volgende : | |
1° être constitué par les pouvoirs publics ou par les institutions qui | 1° opgericht zijn door de openbare macht of door de instellingen die |
en dépendent ou être une institution d'enseignement établi ou agréé | er van afhangen, of een onderwijsinstelling zijn, opgericht of erkend |
par les Communautés; | door de Gemeenschappen; |
2° ne pas exercer l'activité de formation visée aux articles 5 et 21; | 2° geen opleidingsactiviteit uitoefenen zoals bedoeld in de artikelen 5 en 21; |
3° avoir une expérience d'au moins 3 ans en matière d'organisation | 3° een ervaring van ten minste 3 jaar bezitten in het organiseren van |
d'examens en général; | examens in het algemeen; |
4° satisfaire au cahier de charge fixant les droits et obligations du | 4° beantwoorden aan het lastenboek waarin de rechten en de plichten |
centre d'examen, établi par la commission d'examen compétente; | van het examencentrum zijn opgenomen, zoals vastgesteld door de |
bevoegde examencommissie; | |
5° disposer du personnel possédant les connaissances suffisantes dans | 5° over personeel beschikken dat een toereikende kennis bezit op het |
le domaine du transport routier de marchandises dangereuses. | gebied van het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg. |
Art. 18.L'agrément du centre d'examen qui : |
Art. 18.De erkenning van het examencentrum dat : |
- soit ne satisfait plus aux exigences prévues à l'article 17, | - ofwel niet meer voldoet aan de erkenningsvoorwaarden van artikel 17, |
- soit ne respecte pas les obligations du présent arrêté ou des | - ofwel de verplichtingen van onderhavig besluit of van de |
arrêtés ministériels pris en vertu du présent arrêté ou des | ministeriele besluiten genomen krachtens dit besluit of van de haar |
instructions qui lui ont été transmises par la commission d'examen, | door de examencommissie verstrekte instructies niet correct naleeft, |
est retiré d'office après que le responsable du centre ait eu la | wordt ambtshalve ingetrokken nadat de verantwoordelijke van het |
possibilité de se justifier. | centrum de mogelijkheid werd geboden om zich te verantwoorden. |
CHAPITRE VII. - Délivrance des certificats de formation | HOOFDSTUK VII. - Afgifte van de opleidingsgetuigschriften |
Art. 19.Les certificats de formation sont délivrés par la commission |
Art. 19.De opleidingsgetuigschriften worden afgegeven door de in |
d'examen compétente pour les classes autres que la classe 1, visée à | artikel 15 beoogde examencommissie bevoegd voor de andere klassen dan |
l'article 15. | klasse 1. |
Les certificats de formation de la catégorie III définis à l'article | De in artikel 6, § 3, gedefinieerde opleidingsgetuigschriften van |
6, § 3, constituent une extension de la validité des certificats de | categorie III vormen een uitbreiding van geldigheid van de |
formation de la catégorie I définis à l'article 6, § 1er, et sont | opleidingsgetuigschriften van categorie I gedefinieerd in artikel 6, § |
délivrés par la commission d'examen visée à l'alinéa 1er au vu d'une | 1, en worden door de examencommissie bedoeld in alinea 1 afgegeven op |
attestation de la commission d'examen compétente pour la classe 1. | basis van een attest van de examencommissie bevoegd voor klasse 1. Dit |
Cette attestation, conforme au modèle qui figure à l'annexe V, est | attest, conform het model in bijlage V, wordt binnen een termijn van |
transmise dans un délai de maximum deux semaines. | maximum twee weken overgemaakt. |
Les autres modalités relatives à la délivrance des certificats de | De Minister tot wiens bevoegdheid het Vervoer behoort of de |
formation sont déterminées par le Ministre qui a le Transport dans ses | examencommissie bevoegd voor de andere klassen dan klasse 1 bepaalt de |
attributions ou la commission d'examen compétente pour les classes | overige nadere regelen met betrekking tot de afgifte van de |
autres que la classe 1. | opleidingsgetuigschriften. |
Art. 20.§ 1er Si le certificat de formation est perdu, volé, |
Art. 20.§ 1. Als het opleidingsgetuigschrift is verloren gegaan, |
détérioré, devenu illisible ou détruit, la délivrance d'un duplicata | gestolen, beschadigd, onleesbaar geworden of vernield, kan een |
est demandée auprès du délégué du Ministre qui a le Transport dans ses | duplicaat aangevraagd worden bij de gemachtigde van de Minister tot |
attributions. | wiens bevoegdheid het vervoer behoort. |
§ 2. Pour obtenir la délivrance du duplicata : | § 2. Om een duplicaat te verkrijgen : |
- le titulaire déclare au service de police le plus proche la perte, le vol ou la destruction de son certificat et joint l'attestation de cette déclaration à sa demande; - le certificat à remplacer doit être joint à la demande de duplicata si ce dernier est demandé pour un motif autre que le vol, la perte ou la destruction. § 3. Le certificat de formation, en remplacement duquel un duplicata a été délivré, perd sa validité. Si, après la délivrance d'un duplicata, le titulaire rentre en possession du certificat de formation volé ou perdu, il est tenu de remettre immédiatement celui-ci à l'autorité qui l'a délivré. | - doet de houder bij de dichtstbijgelegen politiedienst aangifte van het verlies, van de diefstal of van de vernietiging van zijn getuigschrift en hij voegt bij zijn aanvraag het attest van die aangifte; - dient het te vervangen getuigschrift bij de aanvraag om een duplicaat gevoegd te worden als dit wordt aangevraagd om een andere reden dan diefstal, verlies of vernietiging. § 3. Het opleidingsgetuigschrift dat vervangen werd door een duplicaat verliest zijn geldigheid. Indien de houder, nadat hem een duplicaat is afgegeven, opnieuw in het bezit komt van het gestolen of verloren opleidingsgetuigschrift, dient hij dit onmiddellijk terug te bezorgen aan de overheid die het heeft afgegeven. |
§ 4. La mention « DUPLICATA » est indiquée de manière claire sur | § 4. Op elk duplicaat wordt de vermelding « DUPLICATA » op duidelijke |
chaque duplicata. | wijze aangebracht. |
CHAPITRE VIII. - Prolongation du certificat de formation | HOOFDSTUK VIII. - Verlenging van het opleidingsgetuigschrift |
Art. 21.La validité du certificat de formation est chaque fois |
Art. 21.De geldigheid van het opleidingsgetuigschrift wordt |
prolongée de cinq ans si le titulaire a suivi, au cours de l'année | telkenmale met vijf jaar verlengd indien de houder in de loop van het |
précédant l'échéance de la validité du certificat, une formation de | jaar dat aan de vervaldag van het getuigschrift voorafgaat een |
recyclage et réussi le test de contrôle correspondant. Seules les | bijscholingsopleiding heeft gevolgd en geslaagd is in de bijhorende |
catégories pour lesquelles le certificat est valable sont prises en | controletest. Enkel de categorieën waarvoor het getuigschrift geldig |
considération. | is komen hiervoor in aanmerking. |
La nouvelle période de validité débute à partir de la date | De nieuwe geldigheidsperiode vangt aan vanaf de vervaldatum van het |
d'expiration du certificat. | getuigschrift. |
Art. 22.La formation de recyclage a pour but de rappeler les bases de |
Art. 22.De bijscholingsopleiding heeft tot doel de basisopleiding op |
la formation et d'actualiser les connaissances des conducteurs. Elle | te frissen en de kennis van de bestuurders up-to-date te brengen. Ze |
porte entre autres sur les nouveautés : | heeft onder meer betrekking op de nieuwigheden : |
- techniques, | - op technisch gebied, |
- juridiques, et | - op juridisch gebied, en |
- concernant les matières à transporter. | - op het gebied van de te vervoeren stoffen. |
Les prescriptions qui s'appliquent à la formation initiale | De voorschriften die van toepassing zijn op de initiële opleiding zijn |
s'appliquent par analogie à la formation de recyclage; les | bij analogie van toepassing op de bijscholingsopl eiding; de |
prescriptions qui s'appliquent à l'examen s'appliquent par analogie au test de contrôle. CHAPITRE IX. - Dispositions de contrôle
Art. 23.Les fonctionnaires désignés par le Ministre qui a le transport dans ses attributions ou par son délégué sont chargés de veiller au respect du présent arrêté, des arrêtés ministériels pris en vertu du présent arrêté et des instructions du ministre ou de son délégué pour ce qui concerne les classes autres que la classe 1. Les fonctionnaires du service des explosifs du service public fédéral |
voorschriften die van toepassing zijn op het examen zijn bij analogie van toepassing op de controletest. HOOFDSTUK IX. - Controlebepalingen
Art. 23.De door de Minister tot wiens bevoegdheid het vervoer behoort of door zijn gemachtigde genoemde ambtenaren zijn belast met het toezicht op de naleving van dit besluit, van de ministeriële besluiten genomen krachtens dit besluit en de onderrichtingen van de minister of diens gemachtigde wat betreft de andere klassen dan klasse 1. De ambtenaren van de dienst der springstoffen van de federale overheidsdienst die het vervoer van gevaarlijke goederen van klasse 1 onder zijn bevoegdheid heeft waken over de toepassing van de voorschriften van dit besluit, de ministeriële besluiten genomen krachtens dit besluit en de onderrichtingen van de Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren of diens gemachtigde voor wat |
qui a le transport de marchandises dangereuses de la classe 1 dans ses attributions veillent à l'exécution des prescriptions du présent arrêté, des arrêtés ministériels pris en vertu du présent arrêté et des instructions du Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions ou de son délégué en ce qui concerne la classe 1. Les fonctionnaires habilités en vertu ou par le présent article sont également chargés de : - veiller au respect et de constater les infractions aux conditions fixées par l'autorité compétente pour l'agrément des organismes visés à l'article 8; - constater si les conditions pour la suspension ou le retrait de l'agrément sont remplies. | klasse 1 betreft. De ambtenaren krachtens of door dit artikel gemachtigd, zijn eveneens belast met : - het toezicht op de naleving en het vaststellen van de overtredingen van de voorwaarden die door de bevoegde overheid werden vastgesteld voor het erkennen van de in artikel 8, beoogde instellingen; - het vaststellen of de voorwaarden voor de schorsing of het intrekken van de erkenning vervuld zijn. |
Art. 24.§ 1er. Les infractions aux arrêtés visés à l'article 23, |
Art. 24.§ 1. De overtredingen van de besluiten vermeld in artikel 23, |
alinéa 1er, sont punies par les peines visées à l'article 2, § 1er, de | eerste lid, worden gestraft met de straffen gesteld in artikel 2, § 1, |
la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des traités | van de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
et actes internationaux en matière de transport par route, par chemin | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
de fer ou par voie navigable. | over de weg, de spoorweg of de waterweg. |
§ 2. Les infractions aux arrêtés visés à l'article 23, alinéa 2, sont | § 2. De overtredingen van de besluiten vermeld in artikel 23, tweede |
punies par les peines visées aux articles 5 à 9 de la loi du 28 mai | lid, worden gestraft met de straffen gesteld in de artikelen 5 tot 9 |
1956 relative aux substances et mélanges explosibles ou susceptibles | van de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor deflagratie |
de déflagrer et aux engins qui en sont chargés. | vatbare stoffen en mengsels en daarmede geladen tuigen. |
CHAPITRE X. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK X. - Overgangsbepalingen |
Art. 25.§ 1er. Les certificats de formation, délivrés avant l'entrée |
Art. 25.§ 1. De opleidingsgetuigschriften die voor het van kracht |
en vigueur du présent arrêté restent valables jusqu'à leur date | worden van dit besluit afgegeven werden blijven tot hun vervaldag |
d'expiration. | geldig. |
§ 2. Lors de la prolongation de validité des certificats ou de leur | § 2. Bij de verlenging van de geldigheid van de getuigschriften of bij |
remplacement par un duplicata à partir de la date d'entrée en vigueur | hun vervanging door een duplicaat worden, vanaf het in voege treden |
du présent arrêté, les certificats de formation de : | van dit besluit, de opleidingsgetuigschriften van de : |
- catégories A, B et C sont considérés comme certificats de formation | - categorieën A, B en C aangezien als opleidingsgetuigschriften van |
de catégorie II; | categorie II; |
- catégorie D sont considérés comme certificats de formation des | - categorie D aangezien als opleidingsgetuigschriften van categorie I |
catégorie I et III. | en III. |
§ 3. Pour les formations en cours à la date d'entrée en vigueur du | § 3. Voor de opleidingen in uitvoering op de datum van het in voege |
présent arrêté, les examens ont lieu conformément à l'arrêté royal du | treden van dit besluit, gebeuren de examens overeenkomstig het |
26 mars 1993 relatif au certificat de formation pour les conducteurs | koninklijk besluit van 26 maart 1993 betreffende het |
d'unités de transport transportant par la route des matières | opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van transporteenheden die |
dangereuses autres que les matières radioactives. | gevaarlijke, andere dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren. |
§ 4. Les agréments visés à l'article 8 délivrés avant l'entrée en | § 4. De erkenningen bedoeld in artikel 8, voor het in voege treden van |
vigueur du présent arrêté restent valables. Toutefois les conditions | dit besluit afgeleverd, blijven geldig. De voorwaarden vastgesteld in |
fixées à l'article 9 et plus particulièrement le 4° leur sont | artikel 9 en in het bijzonder ten 4° zijn er nochtans van toepassing |
applicables. | op. |
Pour les cours de formation concernant le transport de marchandises | Voor de opleidingscursussen betreffende het vervoer van gevaarlijke |
dangereuses de la classe 1, un agrément conforme aux dispositions du | goederen van klasse 1, is vanaf 1 januari 2005 een erkenning volgens |
présent arrêté est exigé à partir du 1er janvier 2005. | de bepalingen van dit besluit vereist. |
CHAPITRE XI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK XI. - Slotbepalingen |
Art. 26.L'arrêté royal du 26 mars 1993, relatif au certificat de |
Art. 26.Het koninklijk besluit van 26 maart 1993, betreffende het |
formation pour les conducteurs d'unité de transport transportant par | opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van transporteenheden die |
la route des marchandises dangereuses autres que les matières | gevaarlijke, andere dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren, |
radioactives est abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 27.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004 à |
Art. 27.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004 met |
l'exception des articles 15 à 18 qui entrent en vigueur le jour de la | uitzondering van artikelen 15 tot en met 18 die in werking treden op |
date de publication du présent arrêté. | de dag van bekendmaking van dit besluit. |
Art. 28.Notre Ministre chargée de la Mobilité et des Transports et |
Art. 28.Onze Minister belast met Mobiliteit en Vervoer en Onze |
Notre Ministre de l'Economie sont chargés, chacun en ce qui le | Minister van Economie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, | De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons koninklijk besluit van 29 juni |
formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la | 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden |
route des marchandises dangereuses autres que les matières | die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg |
radioactives | vervoeren |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, | De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Annexe II | Bijlage II |
Le cours de base de la formation initiale doit porter au moins sur les | De basiscursus van de initiële opleiding dient ten minste de volgende |
sujets suivants : | onderwerpen te behandelen : |
a) prescriptions générales applicables au transport des marchandises | a) algemene voorschriften die op het vervoer van gevaarlijke goederen |
dangereuses; | van toepassing zijn; |
b) principaux types de risques; | b) belangrijkste gevaarstypes; |
c) information relative à la protection de l'environnement par le | c) informatie over de bescherming van het milieu door het toezicht op |
contrôle du transfert des déchets; | het vervoer van afvalstoffen; |
d) mesures de prévention et de sécurité appropriées aux différents | d) gepaste preventie- en veiligheidsmaatregelen voor de verschillende |
types de risques; | gevaarstypes; |
e) comportement après un accident (premiers secours, sécurité de la | e) gedrag na een ongeval (eerste-hulpverlening, verkeersveiligheid, |
circulation, connaissances de base relatives a l'utilisation d'équipements de protection, etc.); | basiskennis betreffende het gebruik van de beschermingsuitrusting, enz.); |
f) étiquetage et signalisation des dangers; | f) etikettering en gevaarssignalisatie; |
g) ce qu'un conducteur de véhicule doit faire et ne doit pas faire | g) wat een bestuurder moet doen en niet mag doen bij het vervoer van |
lors du transport de marchandises dangereuses; | gevaarlijke goederen; |
h) objet et fonctionnement de l'équipement technique des véhicules; | h) functie en werking van de technische uitrusting van de voertuigen; |
i) interdictions de chargement en commun sur un même véhicule ou dans | i) samenladingsverboden in éénzelfde voertuig of in éénzelfde |
un conteneur; | laadkist; |
j) précautions a prendre lors du chargement et du déchargement des | j) te nemen voorzorgen tijdens het laden en het lossen van de |
marchandises dangereuses; | gevaarlijke goederen; |
k) informations générales concernant la responsabilité civile; | k) algemene informatie betreffende de burgerlijke aansprakelijkheid; |
l) information sur les opérations de transport multimodal; | l) informatie over multimodaal vervoer; |
m) manutention et arrimage des colis; | m) de manipulatie en de stouwing van colli; |
n) un exercice individuel pratique en matière de lutte contre l'incendie; | n) een individuele praktische oefening inzake brandbestrijding; |
o) un exercice individuel pratique en matière de premiers secours; | o) een individuele praktische oefening inzake eerste hulp; |
p) des exercices pratiques individuels qui comprennent au moins les | p) individuele praktische oefeningen die ten minste de bij een |
dispositions à prendre en cas d'incident ou d'accident; | incident of ongeval te nemen maatregelen omvatten. |
Les points f , h et j sont limités à ce qui est valable pour les | De punten f) , h) en j) worden beperkt tot hetgeen geldt voor de in |
transports visés à l'article 3, § 3, du présent arrêté. | artikel 3, § 3, van dit besluit beoogde transporten. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons koninklijk besluit van 29 juni |
formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la | 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden |
route des marchandises dangereuses autres que les matières | die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg |
radioactives. | vervoeren. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, | De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Annexe III | Bijlage III |
Le cours de spécialisation de la formation initiale pour l'obtention | De specialisatiecursus van de initiële opleiding voor het verkrijgen |
du certificat de formation de la catégorie II doit porter au moins sur | van het opleidingsgetuigschrift van categorie II dient tenminste de |
les sujets suivants qui concernent les transports visés à l'article 3, | volgende onderwerpen te behandelen, specifiek toegespitst op de in |
§ 1er, du présent arrêté : | artikel 3, § 1, van dit besluit beoogde transporten : |
a) comportement en marche des véhicules, y compris les mouvements du | a) rijgedrag van de voertuigen, inclusief de bewegingen van de lading; |
chargement; b) prescriptions spéciales relatives aux véhicules; | b) specifieke voorschriften met betrekking tot de voertuigen; |
c) connaissance générale théorique des différents dispositifs de | c) algemene theoretische kennis van de verschillende laad- en |
remplissage et de vidange des véhicules; | losinrichtingen van de voertuigen; |
d) dispositions supplémentaires spécifiques concernant l'utilisation | d) bijkomende specifieke bepalingen betreffende het gebruik van deze |
de ces véhicules (certificats d'agrément, marques d'agrément, | voertuigen (keuringsdocumenten, kenmerken, signalisatie en |
signalisation et étiquetage, etc.). | etikettering, enz.). |
Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons koninklijk besluit van 29 juni |
formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la | 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden |
route des marchandises dangereuses autres que les matières | die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg |
radioactives. | vervoeren. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, | De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Annexe IV | Bijlage IV |
Le cours de spécialisation de la formation initiale pour l'obtention | De specialisatiecursus van de initiële opleiding voor het verkrijgen |
du certificat de formation de la catégorie III doit porter au moins | van het opleidingsgetuigschrift van categorie III dient tenminste de |
sur les sujets suivants qui concernent les transports visés à | volgende onderwerpen te behandelen, specifiek toegespitst op in de |
l'article 3, § 2, du présent arrêté : | artikel 3, § 2, van dit besluit beoogde transporten : |
a) risques propres aux matières et objets explosibles et | a) gevaren eigen aan de ontplofbare en pyrotechnische stoffen en |
pyrotechniques; | voorwerpen; |
b) les sous-divisions de la classe 1; | b) de onderverdelingen binnen de klasse 1; |
c) prescriptions particulières concernant le chargement, le | c) specifieke voorschriften betreffende het laden, lossen en vervoer |
déchargement et le transport de marchandises de la classe 1; | van goederen van klasse 1; |
d) les prescriptions particulières relatives aux véhicules EXII et | d) specifieke voorschriften betreffende de voertuigen EXII en EXIII |
EXIII destinés au transport de marchandises de la classe 1; | voor het vervoer van goederen van klasse 1; |
e) les réglementations nationales relatives au transport de | e) de nationale reglementeringen die betrekking hebben op het vervoer |
marchandises de la classe 1. | van goederen van klasse 1. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons koninklijk besluit van 29 juni |
formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la | 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden |
route des marchandises dangereuses autres que les matières | die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg |
radioactives. | vervoeren. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, | De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons koninklijk besluit van 29 juni |
formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la | 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden |
route des marchandises dangereuses autres que les matières | die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg |
radioactives | vervoeren |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, | De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |