Arrêté royal autorisant les services du Sénat à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification | Koninklijk besluit waarbij de diensten van de Senaat gemachtigd worden toegang te hebben tot informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 29 JUIN 2003. - Arrêté royal autorisant les services du Sénat à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification RAPPORT AU ROI Sire, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 29 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij de diensten van de Senaat gemachtigd worden toegang te hebben tot informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken VERSLAG AAN DE KONING Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter |
signature de Votre Majesté a pour objet d'autoriser les services du | ondertekening voor te leggen, strekt ertoe de diensten van de Senaat |
Sénat à accéder aux informations du Registre national des personnes | te machtigen toegang te hebben tot de informatiegegevens van het |
physiques, conformément à l'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août | Rijksregister van de natuurlijke personen, overeenkomstig artikel 5, |
1983 organisant ledit registre et à utiliser le numéro | eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van dit |
register en het identificatienummer van het Rijksregister te | |
d'identification du Registre national, conformément à l'article 8 de la même loi. | gebruiken, overeenkomstig artikel 8 van dezelfde wet. |
Cet accès est autorisé afin, d'une part, d'accomplir les tâches | Deze toegang wordt toegestaan teneinde, enerzijds, de taken |
relatives à l'exécution des lois relatives aux allocations familiales | |
pour travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, et des | betreffende de uitvoering van de gecoördineerde wetten van 19 december |
1939 betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders en van de door | |
règlements adoptés par le Sénat, conformément à l'article 60 de la | de Senaat aangenomen reglementen, overeenkomstig artikel 60 van de |
Constitution, et, d'autre part, afin de procéder, lors de chaque | Grondwet, te vervullen, en anderzijds, tijdens elke vernieuwing van de |
renouvellement des Chambres législatives, à la vérification des | Wetgevende Kamers, de verkiesbaarheidsvereisten van de verkozen of |
conditions d'éligibilité des sénateurs élus ou désignés. | aangewezen senatoren te onderzoeken. |
Ainsi, les allocations familiales des agents du personnel de la | Zo wordt de kinderbijslag van de personeelsleden van de Quaestuur van |
Questure du Sénat et des sénateurs sont payées directement par la | de Senaat, en van de senatoren, rechtstreeks door de Quaestuur van de |
Questure du Sénat. | Senaat betaald. |
Les services de la Questure du Sénat sont chargés de l'établissement | De Quaestuurdiensten van de Senaat zijn belast met het vaststellen van |
du droit aux allocations familiales et de la vérification de | het recht op kinderbijslag en met het nagaan van de juistheid van de |
l'exactitude des données indispensables à la bonne application des | gegevens die noodzakelijk zijn voor de goede toepassing van de |
lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, | gecoördineerde wetten van 19 december 1939 betreffende de |
coordonnées le 19 décembre 1939. | kinderbijslag voor de loonarbeiders. |
Selon l'article 173quater des lois coordonnées précitées, les | Volgens artikel 173quater van de voormelde gecoördineerde wetten, zijn |
organismes d'allocations familiales et les services ministériels | de kinderbijslaginstellingen en de ministeriële diensten die belast |
chargés de l'exécution des lois relatives aux allocations familiales, | zijn met de uitvoering van de wetten betreffende de kinderbijslag, |
sont tenus de s'adresser au Registre national des personnes physiques | gehouden zich tot het Rijksregister van de natuurlijke personen te |
pour obtenir les informations visées à l'article 3, alinéas 1er et 2, | richten om de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste en |
de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
physiques ou lorsqu'ils vérifient l'exactitude de ces informations. Le | Rijksregister van de natuurlijke personen, te verkrijgen of wanneer ze |
recours à une autre source n'est autorisé que dans la mesure où les | de juistheid van deze informatiegegevens nagaan. Er mag enkel een |
informations nécessaires ne peuvent pas être obtenues auprès du | beroep op een andere bron gedaan worden voor zover de nodige |
Registre national. Par ailleurs, les services de la Questure du Sénat sont également | informatiegegevens niet bij het Rijksregister verkregen kunnen worden. |
chargés de l'application des règlements adoptés en application de | Bovendien zijn de Quaestuurdiensten van de Senaat eveneens belast met |
l'article 60 de la Constitution par le Bureau du Sénat ou par le | de toepassing van de reglementen aangenomen krachtens artikel 60 van |
de Grondwet door het Bureau van de Senaat of door het College van de | |
Collège de la Questure du Sénat. | Quaestuur van de Senaat. |
Ces règlements participent au principe de l'autonomie accordée aux | Deze reglementen kaderen in het principe van de autonomie toegekend |
Chambres législatives, notamment en matière de statut social et | aan de Wetgevende Kamers, met name inzake het sociale en geldelijke |
pécuniaire : | statuut : |
- statut administratif et pécuniaire (allocations scolaires et de | - administratief en geldelijk statuut (schooltoelage en |
résidence), | standplaatstoelagen), |
- élaboration des dossiers relatifs à la pension des membres du | - opstellen van de dossiers met betrekking tot het pensioen van de |
personnel, des sénateurs et des anciens sénateurs, | personeelsleden, van de senatoren en de gewezen senatoren, |
- gestion du service social (allocations de mariage, allocations de | - beheer van de sociale dienst (huwelijkstoelagen, geboortetoelagen, |
naissance, emprunts), | leningen), |
- gestion des assurances extralégales,... | - beheer van de extralegale verzekeringen,... |
Dans le cadre de l'accomplissement des missions ci-avant mentionnées, | De Quaestuurdiensten van de Senaat wensen, in het kader van de |
les services de la Questure du Sénat souhaitent accéder aux | uitvoering van de hierboven vermelde opdrachten, toegang te hebben tot |
informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 6°, 8° et 9° de la | de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 6°, 8° |
loi précitée du 8 août 1983. | en 9° van de voormelde wet van 8 augustus 1983. |
Conformément à la jurisprudence de la Commission de la protection de | Overeenkomstig de rechtspraak van de Commissie voor de bescherming van |
la vie privée et du Conseil d'Etat, le Gouvernement s'est assuré, pour | de persoonlijke levenssfeer en van de Raad van State, heeft de |
chacune des informations qui sont visées à l'article 3, alinéa 1er, de | Regering zich er, voor elk van de informatiegegevens bedoeld in |
la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van |
physiques et auxquelles l'accès est octroyé aux termes de l'article 1er | een Rijksregister van de natuurlijke personen en waartoe de toegang |
verleend is krachtens artikel 1 van het ontworpen besluit, van | |
de l'arrêté en projet, que les services de la Questure du Sénat se | vergewist dat de Quaestuurdiensten van de Senaat er noodzakelijk |
trouvent dans la nécessité d'en prendre connaissance afin d'accomplir | kennis van moeten nemen teneinde de opdrachten die hen toegekend zijn te vervullen. |
les missions qui lui sont confiées. | De toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister wordt als |
L'accès aux informations du Registre national se justifie comme suit : | volgt gerechtvaardigd : |
Les informations visées aux 1° (nom et prénoms), 2° (lieu et date de | De informatiegegevens bedoeld in 1° (naam en voornamen), 2° |
naissance), 3° (sexe), 4° (nationalité), 5° (résidence principale) et | (geboorteplaats en -datum), 3° (geslacht), 4° (nationaliteit), 5° |
(hoofdverblijfplaats) en 6° (plaats en datum van overlijden), van | |
6° (lieu et date du décès), de l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 | artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983, vormen de |
août 1983, constituent les informations minimales pour pouvoir établir | minimale informatiegegevens om het dossier betreffende een natuurlijke |
le dossier relatif à une personne physique. | persoon te kunnen opstellen. |
Dans le cadre de l'octroi des allocations familiales, l'information | In het kader van de toekenning van de kinderbijslag maakt de |
relative à la date de naissance de l'enfant (2°) permet d'ouvrir le | informatie betreffende de geboortedatum van het kind (2°) het mogelijk |
droit aux allocations familiales et permet également de calculer l'âge | het recht op de kinderbijslag in te stellen en de leeftijd van deze |
de ce dernier, élément indispensable pour établir les suppléments | laatste te berekenen, wat een onmisbaar element is om de |
d'âge. | leeftijdstoeslagen te bepalen. |
Les informations relatives à l'état civil (8°) et à la composition du | De informatiegegevens betreffende de burgerlijke staat (8°) en de |
ménage (9°) permettent, d'une part, de déterminer la personne qui, | samenstelling van het gezin (9°) maken het enerzijds mogelijk de |
pour le ménage, doit être regardée comme étant l'allocataire et, | persoon te bepalen die, binnen het gezin, het recht op de |
d'autre part de déterminer quels sont les enfants qui sont les | gezinsbijslag opent, en anderzijds welke de kinderen zijn die de |
bénéficiaires ainsi que leur rang respectif. | kinderbijslag kunnen genieten, evenals hun respectieve rang. |
Toujours en matière de pension, l'information relative au lieu et la | De informatie betreffende de plaats en datum van overlijden (6°) maakt |
date du décès de l'enfant (6°) permet de clôturer un droit aux | het mogelijk een recht op kinderbijslag af te sluiten of de rang van |
het kind te wijzigen. | |
allocations familiales ou de modifier le rang de l'enfant. | Wat het statuut en het beheer van het personeel betreft, kan de |
Concernant le statut et la gestion du personnel, l'accès à | toegang tot het informatiegegeven betreffende de hoofdverblijfplaats |
l'information relative à la résidence principale (5°) peut être utile | (5°) nuttig zijn wanneer, bijvoorbeeld, inzake pensioen, |
lorsque, par exemple, en matière de pension, des sénateurs pensionnés | gepensioneerde senatoren en de overlevende echtgenoten, alsmede de |
et les conjoints survivants, ainsi que les anciens sénateurs n'ayant | gewezen senatoren die geen parlementair mandaat meer gehad hebben, |
vergeten hun adreswijziging mee te delen. | |
plus eu de mandat parlementaire, oublient de signaler leur changement d'adresse. | De informatiegegevens betreffende de burgerlijke staat (8°) en de |
Les informations relatives à l'état civil (8°) et à la composition du | samenstelling van het gezin (9°) zijn eveneens nuttig in geval van |
ménage (9°) sont également utiles en cas de décès d'un sénateur | overlijden van een gepensioneerde senator, teneinde een |
pensionné afin d'octroyer au conjoint survivant et aux héritiers une | overlevingspensioen toe te kennen aan de overlevende echtgenoot en aan |
pension de survie. | de erfgenamen. |
Conformément au souhait de la Commission de la protection de la vie privée, l'accès à l'information relative à la profession (7°) n'est pas autorisé. La période à concurrence de laquelle les services de la Questure du Sénat sont autorisés à connaître les modifications successives apportées aux informations du Registre national est, en matière d'allocations familiales, d'une année en raison du fait que la vérification de la situation familiale concernant les allocations familiales se déroule une fois l'an. Concernant l'application des règlements déterminés par le Sénat, les services de la Questure du Sénat sont autorisés à accéder aux modifications successives apportées aux informations du Registre national pour la période nécessaire à l'exécution des tâches. Par exemple, pour l'accomplissement des tâches relatives à la gestion des dossiers pension, l'accès aux modifications successives apportées aux informations relatives à l'état civil (8°) et à la composition du ménage (9°) est autorisé dans le temps jusqu'à la date du premier mariage de la personne concernée. Les services de la Questure du Sénat sollicitent également, dans le cadre de l'accomplissement des tâches décrites ci-dessus, l'utilisation du numéro d'identification du Registre national. En effet, grâce à l'utilisation du numéro d'identification du Registre | Overeenkomstig de wens van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, is de toegang tot de gegevens betreffende het beroep (7°) niet gemachtigd. De periode gedurende welke de Quaestuurdiensten van de Senaat gemachtigd zijn de opeenvolgende wijzigingen die aangebracht werden aan de informatiegegevens van het Rijksregister, te kennen, bedraagt, inzake kinderbijslag, één jaar, aangezien het onderzoek van de gezinssituatie betreffende de kinderbijslag één keer per jaar uitgevoerd wordt. Betreffende de toepassing van de door de Senaat vastgelegde reglementen, zijn de Quaestuurdiensten van de Senaat gemachtigd de opeenvolgende wijzigingen die aangebracht werden aan de informatiegegevens van het Rijksregister, te kennen voor de periode die noodzakelijk is voor de uitvoering van de taken. Bij voorbeeld, voor het vervullen van de taken met betrekking tot het beheer van de pensioendossiers, wordt de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen aangebracht aan de informatiegegevens betreffende de burgerlijke staat (8°) en de samenstelling van het gezin (9°) in de tijd toegestaan tot aan de datum van het eerste huwelijk van de betrokken persoon. De Quaestuurdiensten van de Senaat vragen eveneens het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister, in het kader van het vervullen van de hierboven beschreven taken. Dankzij het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister |
national, les services de la Questure du Sénat disposeront d'un numéro | zullen de Quaestuurdiensten van de Senaat immers over een enig |
de référence unique exigé par d'autres autorités ou institutions | referentienummer beschikken dat vereist wordt door andere overheden of |
telles que les organismes de sécurité sociale. | instellingen zoals de instellingen voor sociale zekerheid. |
L'accès aux informations et l'utilisation du numéro d'identification | De toegang tot de informatiegegevens en het gebruik van het |
sont réservés, dans le cadre de l'accomplissement des tâches décrites | identificatienummer zijn, in het kader van het vervullen van de |
ci-dessus, au Directeur général de la Questure du Sénat et aux membres | hierboven beschreven taken, voorbehouden aan de Directeur-generaal van |
des services du Personnel et de la Comptabilité désignés en raison de | de Quaestuur van de Senaat en aan de leden van de diensten Personeel |
leurs compétences et attributions respectives. | en Boekhouding die aangewezen zijn wegens hun respectieve bekwaamheden |
Les services du Sénat souhaitent également accéder aux informations du | en bevoegdheden. De diensten van de Senaat wensen eveneens toegang te hebben tot de |
Registre national afin de procéder à la vérification des pouvoirs des | informatiegegevens van het Rijksregister teneinde de geloofsbrieven |
sénateurs, conformément à l'article 48 de la Constitution. | van de senatoren na te gaan, overeenkomstig artikel 48 van de |
L'article 69 de la Constitution stipule en effet que pour pouvoir être | Grondwet. Artikel 69 van de Grondwet bepaalt immers dat om tot senator gekozen |
élu ou désigné comme sénateur, il faut : | of aangewezen te kunnen worden, men aan de volgende voorwaarden moet voldoen : |
1° être Belge; | 1° Belg zijn; |
2° jouir des droits civils et politiques; | 2° het genot hebben van de burgerlijke en politieke rechten; |
3° être âgé de vingt et un ans accomplis; | 3° de volle leeftijd van eenentwintig jaar hebben bereikt; |
4° être domicilié en Belgique. Ces conditions d'éligibilité doivent, à chaque renouvellement du Sénat, être contrôlées pour chaque sénateur légalement élu, pour leurs suppléants, pour les sénateurs des communautés et pour les sénateurs cooptés. L'accès aux informations du Registre national permet de vérifier trois des quatre conditions d'éligibilité. Le présent projet d'arrêté autorise dès lors l'accès aux informations relatives aux nom et prénoms (1°), au lieu et à la date de naissance (2°), à la nationalité (4°) et à la résidence principale (5°). L'accès est réservé au Greffier du Sénat et aux membres du personnel | 4° zijn woonplaats hebben in België. Deze verkiesbaarheidsvereisten moeten bij elke vernieuwing van de Senaat gecontroleerd worden voor elke wettelijk verkozen senator, voor hun opvolgers, voor de senatoren van de gemeenschappen en voor de gecoöpteerde senatoren. De toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister maakt het mogelijk drie van de vier verkiesbaarheidsvereisten te onderzoeken. Dit ontwerp van besluit kent derhalve de toegang tot de informatiegegevens betreffende de naam en voornamen (1°), de geboorteplaats en -datum (2°), de nationaliteit (4°) en de hoofdverblijfplaats (5°) toe. De toegang is voorbehouden aan de Griffier van de Senaat en aan de |
du service Séance du Sénat qu'il désigne en raison de leurs | personeelsleden van de dienst Vergadering van de Senaat die hij |
attributions et compétences respectives. | aanwijst wegens hun respectieve bekwaamheden en bevoegdheden. |
L'accès à l'historique des données visé à l'article 3, alinéa 2, de la | De toegang tot de historiek van de gegevens bedoeld in artikel 3, |
loi précitée du 8 août 1983 est autorisé jusqu'au jour de l'élection | tweede lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983 is toegestaan tot |
op de dag van de verkiezing van de leden van de Senaat. Krachtens | |
des membres du Sénat. En vertu de l'article 227 du Code électoral, les | artikel 227 van het Kieswetboek, moet er immers uiterlijk de dag van |
conditions d'éligibilité doivent en effet être remplies au plus tard | de verkiezingen aan de verkiesbaarheidsvereisten voldaan zijn. |
le jour de l'élection. | Wij hebben de eer te zijn, |
Nous avons l'honneur d'être, | |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et les très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
AVIS N° 47/2002 DU 4 NOVEMBRE 2002 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION | ADVIES NR. 47/12002 VAN 4 NOVEMBER 2002 VAN DE COMMISSIE VOOR DE |
DE LA VIE PRIVEE | BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER |
Projet d'arrêté royal autorisant les services du Sénat à accéder aux | Ontwerp van koninklijk besluit waarbij de diensten van de Senaat |
informations du Registre national des personnes physiques et à | gemachtigd worden toegang te hebben tot informatiegegevens van het |
utiliser le numéro d'identification dudit registre | Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer |
ervan te gebruiken | |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier l'article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, en particulier l'article 5, alinéa 1er ainsi que l'article | van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, eerste lid, en |
8; | artikel 8; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 10 septembre 2002; | Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken d.d. 10 september 2002; |
Vu le rapport de Mme D. Mintjens, | Gelet op het verslag van Mevr. D. Mintjens, |
Emet, le 4 novembre 2002, l'avis suivant : | Brengt op 4 november 2002 volgend advies uit : |
I. Objet de la demande d'avis : | I. Onderwerp van de adviesaanvraag : |
Le projet d'arrêté royal soumis à la Commission vise à autoriser les | Het aan de Commissie voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beoogt |
services du Sénat à accéder aux informations du Registre national des | de diensten van de Senaat toegang te verlenen tot de |
personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification. | informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
L'accès est demandé dans le cadre de l'accomplissement des tâches | en hen te machtigen tot gebruik van het identificatienummer ervan. |
relatives à l'exécution des lois relatives aux allocations familiales | De toegang wordt gevraagd in het kader van het vervullen van de taken |
pour travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, et des | met betrekking tot de uitvoering van de gecoördineerde wetten van 19 |
december 1939 betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders, | |
règlements déterminés par le Sénat, conformément à l'article 60 de la Constitution. L'accès est également demandé dans le cadre du renouvellement des Chambres législatives aux fins de procéder à la vérification des conditions d'éligibilité des sénateurs élus ou désignés. Il. Contenu du projet d'arrêté royal : A l'article 1er, l'accès aux informations mentionnées à l'article 3, alinéas 1er, 1° à 9°, et 2, de la loi du 8 août 1983 est demandé pour les services de la Questure. L'accès est demandé pour l'accomplissement des tâches relatives à l'exécution des lois relatives aux allocations familiales pour | alsmede voor de toepassing van de reglementen vastgelegd door de Senaat, overeenkomstig artikel 60 van de Grondwet. De toegang wordt eveneens gevraagd in het kader van de vernieuwing van de Wetgevende Kamers, om de verkiesbaarheidvereisten van de verkozen of aangewezen Senatoren te onderzoeken. II. Inhoud van het ontwerp van koninklijk besluit : In artikel 1 wordt voor de Quaestuurdiensten de toegang gevraagd tot de gegevens vermeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9° en in het tweede lid van de wet van 8 augustus 1983. De toegang wordt gevraagd voor het vervullen van de taken met |
travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, et des | betrekking tot de uitvoering van de gecoördineerde wetten van 19 |
december 1939 betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders, | |
alsmede voor de toepassing van de reglementen vastgelegd door de | |
règlements déterminés par le Sénat, conformément à l'article 60 de la | Senaat, overeenkomstig artikel 60 van de Grondwet. |
Constitution. | |
A l'article 2, l'accès aux informations mentionnées à l'article 3, | In artikel 2 wordt voor de Griffie van de Senaat de toegang gevraagd |
alinéas 1er, 1°, 2°, 4° et 5°, et 2, de la loi du 8 août 1983 est | tot de gegevens vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 4° en 5° en |
demandé pour les services du Greffe du Sénat. | in het tweede lid van de wet van 8 augustus 1983. |
L'accès est demandé pour l'accomplissement des tâches relatives à la | De toegang wordt gevraagd voor het vervullen van de taken met |
vérification, en application de l'article 48 de la Constitution, des | betrekking tot het onderzoek, overeenkomstig artikel 48 van de |
conditions pour être élu ou désigné sénateur comme définies à | Grondwet, van de voorwaarden om tot senator gekozen of aangewezen te |
l'article 69 de la Constitution. | kunnen worden, zoals bedoeld in artikel 69 van de Grondwet. |
L'accès aux modifications successives jusqu'au jour de l'élection des | Er wordt tevens toegang gevraagd tot de opeenvolgende wijzigingen tot |
Chambres législatives est également sollicité. | op de dag van de verkiezing van de Wetgevende Kamers. |
L'alinéa 2 des articles 1er et 2 dispose que les informations ne | Het tweede lid van de artikelen 1 en 2 bepaalt dat de gegevens slechts |
peuvent être utilisées que dans le cadre des finalités mentionnées. | mogen gebruikt worden in het kader van de vermelde doeleinden. |
Het derde lid vermeldt wie toegang krijgt tot de gegevens. | |
L'alinéa 3 précise quels sont les bénéficiaires de l'autorisation d'accès. | Artikel 3 beperkt het gebruik van de gegevens tot de vermelde |
L'article 3 limite l'utilisation des informations aux fins visées | doeleinden en beperkt de mededeling van gegevens tot de betrokken |
ainsi que leur communication aux personnes concernées et aux autorités | personen en tot overheden en instellingen aangewezen in het kader van |
et organismes désignés dans le cadre de l'article 5 de la loi du 8 | artikel 5 van de wet van 8 augustus 1983. |
août 1983. L'article 4 prévoit que les membres du personnel de la Questure sont | In artikel 4 worden de personeelsleden van de Quaestuur gemachtigd om |
autorisés à utiliser le numéro d'identification du Registre national | het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken, enkel voor |
exclusivement pour l'accomplissement des tâches énoncées à l'article 1er | de in artikel 1 opgesomde taken, en artikel 5 bepaalt de grenzen |
et l'article 5 fixe les limites dans lesquelles ce numéro peut être | binnen dewelke dit nummer kan gebruikt worden. |
utilisé. L'article 6 dispose, d'une part, que la liste nominative des membres | Artikel 6 bepaalt dat de nominatieve lijst van de aangewezen |
du personnel désignés est dressée annuellement et transmise à la | personeelsleden jaarlijks opgesteld wordt en bezorgd wordt aan de |
Commission et, d'autre part, que les intéressés doivent souscrire une | Commissie, en dat deze personeelsleden een verklaring dienen te |
déclaration par laquelle ils s'engagent à préserver la sécurité et le | ondertekenen waarbij zijn zich ertoe verbinden de veiligheid en de |
caractère confidentiel des informations. | vertrouwelijkheid van de gegevens te bewaren. |
III. Législation applicable : | III. Toepasselijke wetgeving : |
1. Loi du 8 août 1983. | 1. wet van 8 augustus 1983. |
La loi du 8 août 1983 détermine quels sont les autorités et organismes | De wet van 8 augustus 1983 legt vast aan welke overheden en |
autorisés à accéder aux informations du Registre national. | instellingen de toegang tot de gegevens van het Rijksregister kan |
L'accès est, en effet, réservé aux organismes mentionnés à l'article | worden verleend. De toegang is immers voorbehouden tot de instellingen vermeld in |
5. L'alinéa 1er prévoit que : "Le Roi autorise l'accès au Registre | artikel 5. Het eerste lid bepaalt "De Koning verleent toegang tot het |
national aux autorités publiques,..., pour les informations qu'ils | Rijksregister aan de openbare overheden,..., voor de informatie die |
sont habilités à connaître en vertu d'une loi ou d'un décret... » | zij krachtens een wet of een decreet bevoegd zijn te kennen... » |
Le Sénat peut, en tant qu'autorité publique, être autorisé à accéder | De Senaat kan, als openbare overheid, gemachtigd worden toegang te |
aux informations du Registre national et à en utiliser le numéro | hebben tot de gegevens van het Rijksregister en tot gebruik van het |
d'identification, en exécution des articles 5, alinéa 1er, et 8 de la | identificatienummer ervan, overeenkomstig de artikelen 5, eerste lid |
loi du 8 août 1983. | en 8 van de wet van 8 augustus 1983. |
2. Loi du 8 décembre 1992. | 2. wet van 8 december 1992. |
Les données du Registre national ne peuvent être traitées qu'en | De gegevens uit het Rijksregister mogen slechts worden verwerkt |
application des dispositions de l'article 4 de la loi précitée, à | volgens de bepalingen van artikel 4 van vermelde wet, d.w.z. voor |
savoir pour des finalités déterminées, explicites et légitimes. Les | welbepaalde, uitdrukkelijk omschreven en gerechtvaardigde doeleinden. |
données doivent être adéquates, pertinentes et non-excessives dans le | De gegevens dienen toereikend, ter zake dienend en niet overmatig te |
cadre des finalités définies. | zijn in het kader van de omschreven doeleinden. |
IV. Examen du projet d'arrêté royal : | IV. Onderzoek van het ontwerp van koninklijk besluit : |
1. Finalités. | 1. Doeleinden. |
Les services du Sénat sollicitent l'accès aux informations du Registre | De diensten van de Senaat vragen toegang tot de informatiegegevens van |
national pour l'accomplissement des tâches relatives à l'exécution des | |
lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, | het Rijksregister voor het vervullen van de taken in verband met de |
coordonnées le 19 décembre 1939. Les allocations familiales des | uitvoering van de gecoördineerde wetten van 19 december 1939 |
membres du personnel de la Questure et des sénateurs sont payées | betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders. De kinderbijslag |
directement par la Questure, si bien que celle-ci est chargée | van de personeelsleden van de Quaestuur en van de senatoren wordt |
d'établir le droit aux allocations familiales et de vérifier | rechtstreeks door de Quaestuur betaald, zodat zij belast zijn met het |
l'exactitude des données. | vaststellen van het recht op kinderbijslag en het nagaan van de |
Aux termes de l'article 173quater des lois relatives aux allocations | juistheid van de gegevens. |
familiales pour travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre | Volgens artikel 173quater van de gecoördineerde wetten van 19 december |
1939, les services sont tenus de s'adresser au Registre national pour | 1939 betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders zijn de |
obtenir les informations ou en vérifier l'exactitude. | diensten gehouden zich tot het Rijksregister te richten om de |
informatiegegevens te verkrijgen of hun juistheid na te gaan. | |
La Questure du Sénat est également chargée de l'application des | De Quaestuur van de Senaat is eveneens belast met de toepassing van de |
règlements déterminés par le Sénat, en application de l'article 60 de | reglementen vastgelegd door de Senaat, overeenkomstig artikel 60 van |
la Constitution, en matière de statut social et pécuniaire. Ainsi, | de Grondwet, met betrekking tot het sociale en geldelijke statuut. Zo |
elle doit notamment élaborer des dossiers relatifs à la pension des | dient zij onder meer dossiers op te stellen m.b.t. het pensioen van de |
membres du personnel et des sénateurs (désignés), aux allocations de | personeelsleden en van de (gewezen) senatoren, m.b.t. |
mariage, aux allocations de naissance, aux emprunts et aux assurances | huwelijkstoelagen, geboortetoelagen, leningen en extra-legale |
extralégales. | verzekeringen. |
Les services du Sénat demandent également à accéder aux informations | De diensten van de Senaat vragen eveneens toegang tot de |
du Registre national aux fins de vérifier les conditions d'éligibilité | informatiegegevens van het Rijksregister teneinde de |
verkiesbaarheidvereisten van de verkozen of aangewezen Senatoren te | |
des sénateurs élus ou désignés, conformément à l'article 48 de la | onderzoeken, overeenkomstig artikel 48 van de Grondwet. |
Constitution. | |
La Commission estime que les finalités précitées sont clairement | De Commissie meent dat de bovengenoemde doeleinden duidelijk |
définies et légitimes et satisfont par conséquent aux dispositions de | omschreven en wettig zijn en derhalve beantwoorden aan het voorschrift |
l'article 4 de la loi relative à la protection de la vie privée. | van artikel 4 van de wet tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
2. Accès aux données. | 2. Toegang tot de gegevens. |
La Commission constate que le projet d'arrêté royal autorise la | De Commissie stelt vast dat het ontwerp van koninklijk besluit de |
Questure à accéder à toutes les informations de l'article 3, alinéa 1er, | toegang verleent voor de Quaestuur tot alle gegevens van artikel 3, |
1° à 9°, de la loi du 8 août 1983 et les services du Greffe à toutes | eerste lid, 1° tot 9° van de wet van 8 augustus 1983 en voor de |
les informations de l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 4° et 5°. Le rapport au Roi justifie amplement l'importance pour les services du Sénat d'accéder à chacune des neuf informations du Registre national. La Commission peut marquer son accord sur cet accès mais estime toutefois que l'accès à l'information "profession" n'est ni adéquat, ni pertinent. Cette information n'est pas pertinente car elle ne constitue pas un critère d'octroi d'avantages par les services du Sénat. Elle n'est pas non plus adéquate vu qu'elle n'est pas tenue à jour d'une manière suffisamment précise. Le Sénat souhaite être informé des modifications successives apportées aux neuf informations visées à l'article 3, de la loi du 8 août 1983, pendant une année pour le calcul des allocations familiales et pendant la période nécessaire à l'exécution des tâches dans le cadre de l'application des règlements. En ce qui concerne la vérification des conditions d'éligibilité, l'accès à l'historique est demandé jusqu'au jour de l'élection des membres du Sénat. | Griffie tot de gegevens van artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 4° en 5°. Het verslag aan de Koning rechtvaardigt op uitgebreide wijze het belang voor de diensten van de Senaat om toegang te hebben tot elk van de 9 gegevens van het Rijksregister. De Commissie kan zich akkoord verklaren met deze toegang, maar is evenwel van mening dat de toegang tot het gegeven "beroep" noch terzake dienend, noch toereikend is. Dit gegeven is niet ter zake dienend; omdat het geen criterium vormt voor de toekenning van de voordelen door de diensten van de Senaat. Het is evenmin toereikend gezien het niet op nauwkeurige wijze bijgehouden wordt. De Senaat vraagt kennis te krijgen van de opeenvolgende wijzigingen, aangebracht aan de 9, in artikel 3 van de wet van 8 augustus 1983 bedoelde gegevens, gedurende één jaar voor de berekening van de kinderbijslag, en gedurende de periode die noodzakelijk is voor de taken uit te voeren in het kader van de toepassing van de reglementen. Voor het onderzoek van de verkiesbaarheidvereisten vraagt men de toegang tot de historiek tot op de dag van de verkiezing van de leden van de Senaat. Wat dit laatste betreft, begrijpt de Commissie niet hoe de toegang tot |
Sur ce dernier point, la Commission ne comprend pas la raison de la | de historiek (voorbije periode) kan gevraagd worden indien men tijdens |
demande d'accès à l'historique (période passée) si cet accès est | de periode van verkiezing toegang heeft tot de gegevens en op dat |
autorisé pendant la période de l'élection, moment où les conditions | moment de verkiesbaarheidvereisten kan onderzoeken. |
d'éligibilité peuvent être vérifiées. | Voor het overige meent de Commissie dat het beginsel van de |
Pour le reste, la Commission considère que l'utilisation des | proportionaliteit tussen het streven naar het algemeen belang |
informations du Registre national aux fins précitées ne viole pas le | enerzijds, en de toegelaten inmenging in het privé-leven van de |
principe de proportionnalité entre, d'une part, la recherche de | natuurlijke personen anderzijds, niet geschonden wordt door het |
l'intérêt général et, d'autre part, l'autorisation de s'immiscer dans | gebruik van de gegevens van het Rijksregister voor de vermelde |
la vie privée des personnes physiques. L'article 3 règle l'utilisation des informations obtenues et la limite aux finalités prévues dans le présent projet. Ces informations ne peuvent être communiquées à des tiers, exception faite des intéressés et des autorités publiques et organismes autorisés à accéder aux informations du Registre national. 3. Utilisation du numéro. La Questure du Sénat sollicite l'utilisation du numéro d'identification à des fins internes, comme moyen d'identification dans ses dossiers, fichiers et répertoires tenus dans l'accomplissement des tâches énumérées plus haut. L'utilisation du numéro n'est pas demandée pour les services du Greffe chargés de vérifier les conditions d'éligibilité des sénateurs. En cas d'utilisation externe, le numéro ne peut être utilisé que dans les relations nécessaires à l'accomplissement des tâches avec le titulaire du numéro d'identification et son représentant légal ainsi qu'avec les autorités publiques et organismes autorisés à utiliser le numéro du Registre national et agissant dans le cadre de leurs compétences légales et réglementaires. Le numéro d'identification du Registre national ne peut être reproduit sur des documents susceptibles d'être portés à la connaissance de tiers autres que les personnes précitées. La Commission ne formule aucune objection quant à l'utilisation du numéro d'identification. 4. Personnes bénéficiant de l'autorisation d'accès. Le projet d'arrêté royal autorise | doeleinden. Artikel 3 regelt het gebruik van de verkregen informatiegegevens en beperkt dit gebruik tot de doeleinden voorzien in dit ontwerp. Zij mogen niet meegedeeld worden aan derden, behoudens aan de betrokkenen zelf en aan de openbare overheden en instellingen die zelf gemachtigd werden om toegang te hebben tot de gegevens van het Rijksregister. 3. Gebruik van het nummer. De Quaestuur van de Senaat wenst het identificatienummer te gebruiken voor interne doeleinden, als identificatiemiddel in zijn dossiers, bestanden en repertoria die bijgehouden worden voor het vervullen van de hierboven opgesomde taken. Het gebruik van het nummer wordt niet gevraagd voor de Griffie die instaat voor het onderzoek naar de verkiesbaarheidvereisten van de senatoren. Bij extern gebruik mag het nummer enkel gebruikt worden in de voor het vervullen van de opdrachten noodzakelijke betrekkingen met de houder van het rijksregisternummer en zijn wettelijke vertegenwoordiger en met de openbare overheden en instellingen die zelf gemachtigd werden om het rijksregisternummer te gebruiken en optreden in het kader van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. Het rijksregisternummer mag niet worden gereproduceerd op stukken die ter kennis kunnen worden gebracht van andere dan de hiervoor vermelde derden. De Commissie heeft geen bezwaar tegen dergelijk gebruik van het identificatienummer. 4. Personen aan wie de toegang wordt verleend. Het ontwerp van koninklijk besluit machtigt |
1) le Directeur général de la Questure du Sénat; | 1) de Directeur-generaal van de Quaestuur van de Senaat; |
2) les membres du personnel des services du Personnel et de la | 2) de personeelsleden van de diensten Personeel en Boekhouding die |
Comptabilité désignés à cet effet nommément et par écrit par le | wegens hun bevoegdheden daartoe bij name en schriftelijk aangewezen |
Directeur général en raison de leurs attributions, | zijn door de Directeurgeneraal, |
à accéder aux informations du Registre national et à en utiliser le | toegang te hebben tot de gegevens van het Rijksregister en het |
numéro d'identification dans le cadre de l'octroi d'allocations | identificatienummer te gebruiken, met betrekking tot de toekenning van |
familiales et de l'application des règlements du Sénat, conformément à | kinderbijslag en de toepassing van de reglementen van de Senaat in |
l'article 60 de la Constitution. | uitvoering van artikel 60 van de Grondwet. |
L'autorisation est accordée aux personnes suivantes aux fins de | Voor het onderzoek naar de verkiesbaarheidvereisten van de senatoren |
vérifier les conditions d'éligibilité des sénateurs : | worden volgende personen gemachtigd : |
1) le Greffier du Sénat; | 1) de Griffier van de Senaat; |
2) les membres du personnel du service de la Séance de la Questure | 2) de personeelsleden van de dienst Vergadering van de Quaestuur die |
désignés à cet effet nommément et par écrit par le Greffier en raison | wegens hun bevoegdheden daartoe bij name en schriftelijk aangewezen |
de leurs attributions. | zijn door de Griffier. |
La Commission constate avec satisfaction que seules certaines | De Commissie stelt met tevredenheid vast dat enkel bepaalde personen, |
personnes, désignées nommément, auront accès au Registre national et | bij naam aangewezen, toegang zullen hebben tot het Rijksregister en |
pourront utiliser le numéro d'identification et que ces personnes | het identificatienummer zullen gebruiken, en dat deze personen |
devront pour ce faire souscrire une déclaration en matière de sécurité | hiervoor een verklaring m.b.t. de veiligheid en de vertrouwelijkheid |
et de confidentialité. Elle attire l'attention sur le fait que l'accès | dienen te ondertekenen. Zij vestigt er de aandacht op dat de toegang |
peut être accordé en raison de la fonction des personnes précitées et | kan verleend worden wegens de functie van vermelde personen, en binnen |
dans les limites de leurs attributions respectives. Elle ne formule | de perken van hun respectieve bevoegdheden, en heeft geen bezwaar |
aucune réserve quant au mode de désignation des bénéficiaires de | betreffende de wijze waarop de begunstigden van de machtiging tot |
l'autorisation de consultation du Registre national prévu dans le | raadpleging van het Rijksregister in het ontwerp zijn aangewezen. |
projet. La Commission souhaite toutefois que la liste des personnes | De Commissie wenst evenwel dat de lijst der personen, continu |
concernées, actualisée en permanence, soit tenue à sa disposition au | bijgewerkt, permanent ter haar beschikking zou worden gehouden in |
lieu de lui être envoyée périodiquement. | plaats van haar periodiek zou worden opgestuurd. |
Par ces motifs, | Om deze redenen, |
la Commission de la protection de la vie privée émet un avis | brengt de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
favorable, sous réserve des remarques formulées. | levenssfeer, onder voorbehoud van de hierboven geformuleerde |
opmerkingen, een gunstig advies uit. | |
Pour le secrétaire, légitimement empêché : D. Gheude, conseiller. | Voor de secretaris, wettig verhinderd : D. Gheude, adviseur. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Thomas. | P. Thomas. |
Pour copie certifiée conforme : | Voor eensluidend verklaard afschrift : |
Pour le secrétaire de la Commission, légitimement empêché : | Voor de secretaris van de Commissie wettig verhinderd, |
D. Gheude, conseiller. | D. Gheude, adviseur. |
AVIS 34.976/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 34.976/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre de l'Intérieur, le 25 février 2003, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 25 februari |
dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal | 2003 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een |
"autorisant les services du Sénat à accéder aux informations du | termijn van ten hoogste één maand, van advies te dienen over een |
ontwerp van koninklijk besluit "waarbij de diensten van de Senaat | |
gemachtigd worden toegang te hebben tot informatiegegevens van het | |
Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro | Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer |
d'identification", a donné le 15 mai 2003 l'avis suivant : | ervan te gebruiken", heeft op 15 mei 2003 het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention du Gouvernement sur le fait que l'absence du | vestigt de Raad van State de aandacht van de Regering op het feit dat |
contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la | de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de |
Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne dispose pas de | Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de Regering niet |
la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné | over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt |
sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi | evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die |
limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de | beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling |
l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en | Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens |
considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de | welke de Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of |
modifier des dispositions réglementaires. | |
Pour demeurer juridiquement admissible, l'arrêté royal en projet doit | |
être soumis à la signature du Roi avant la désignation des membres du | het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Comité sectoriel du Registre national créé au sein de la Commission de | Wil het ontworpen koninklijk besluit in rechte aanvaardbaar blijven, |
la protection de la vie privée, conformément à l'article 19, § 3, | dan moet het overeenkomstig artikel 19, § 3, eerste lid, van de wet |
alinéa 1er, de la loi du 25 mars 2003 modifiant la loi du 8 août 1983 | van 25 maart 2003 tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot |
organisant un Registre national des personnes physiques et la loi du | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen en van de |
19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes | wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de |
d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen ter | |
national des personnes physiques. En effet, après cette opération, il | ondertekening worden voorgelegd aan de Koning vóór de aanwijzing van |
de leden van het sectoraal comité van het Rijksregister, opgericht | |
n'appartiendra plus au Roi d'adopter un tel arrêté. | binnen de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
levenssfeer. Daarna komt het de Koning immers niet meer toe zo een | |
besluit goed te keuren. | |
L'article 6, alinéa 1er, du projet sera préalablement adapté, | Artikel 6, eerste lid, van het ontwerp behoort vooraf te worden |
conformément à l'avis de la Commission de la protection de la vie | aangepast, overeenkomstig het advies van de Commissie voor de |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer en artikel 12, § 2, 1°, | |
privée et à l'article 12, § 2, 1°, de la loi du 8 août 1983, précitée, | van de voormelde wet van 8 augustus 1983, zoals het is hersteld bij de |
tel qu'il est rétabli par la loi du 25 mars 2003, précitée. | voormelde wet van 25 maart 2003. |
En revanche, l'obligation de désigner un consultant en sécurité de | Aangezien de verplichting om een consulent inzake informatieveiligheid |
l'information et en protection de la vie privée résultant directement | en bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan te stellen |
de l'article 10 de la loi, tel qu'il est rétabli par la loi du 25 mars | rechtstreeks voortvloeit uit artikel 10 van de wet, zoals het is |
2003, précitée, il n'est pas nécessaire de compléter l'arrêté royal | hersteld bij de voormelde wet van 25 maart 2003, is het daarentegen |
sur ce point. | niet nodig het koninklijk besluit op dat punt aan te vullen. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier assumé. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée par M. M. | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
Joassart, référendaire adjoint. | opgesteld door de heer M. Joassart, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
29 JUIN 2003. - Arrêté royal autorisant les services du Sénat à | 29 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij de diensten van de Senaat |
accéder aux informations du Registre national des personnes physiques | gemachtigd worden toegang te hebben tot informatiegegevens van het |
et à en utiliser le numéro d'identification | Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer |
ervan te gebruiken | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 | gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995, en artikel 8, gewijzigd bij de |
mai 1995, et l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier 1990; | wet van 15 januari 1990; |
Considérant la Constitution, notamment les articles 48, 60 et 69; | Overwegende de Grondwet, inzonderheid de artikelen 48, 60 en 69; |
Considérant que les lois relatives aux allocations familiales pour | Overwegende dat de gecoördineerde wetten van 19 december 1939 |
travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, notamment | betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders, inzonderheid |
l'article 173quater, inséré par la loi du 4 avril 1991, trouvent à | artikel 173quater, ingevoegd bij de wet van 4 april 1991, van |
s'appliquer; | toepassing zijn; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, telle que modifiée par la loi du 11 décembre 1998, | persoonsgegevens, zoals gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, |
notamment l'article 4, trouve à s'appliquer; | inzonderheid artikel 4, van toepassing zijn; |
Vu l'avis n° 47/2002 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 47/2002 van de Commissie voor de bescherming |
privée, donné le 4 novembre 2002; | van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 4 november 2002; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 19 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 19 |
december 2002; | |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis 34.976/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2003, en | Gelet op het advies 34.976/2 van de Raad van State, gegeven op 15 mei |
application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
délibéré en Conseil, | Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Accès aux informations | HOOFDSTUK I. - Toegang tot de informatiegegevens |
Article 1er.Les services de la Questure du Sénat sont autorisés à |
Artikel 1.De Quaestuurdiensten van de Senaat worden gemachtigd om |
accéder aux informations mentionnées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à | toegang te hebben tot de informatiegegevens vermeld in artikel 3, |
6°, 8° et 9°, et alinéa 2 de la loi du 8 août 1983 organisant un | eerste lid, 1° tot 6°, 8° et 9°, en tweede lid van de wet van 8 |
Registre national des personnes physiques. | augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
L'accès aux informations visées à l'alinéa 1er est autorisé | De toegang tot de in het eerste lid bedoelde informatiegegevens is |
exclusivement pour l'accomplissement des tâches relatives à | uitsluitend toegestaan voor het vervullen van de taken met betrekking |
l'exécution des lois relatives aux allocations familiales pour | tot de uitvoering van de gecoördineerde wetten van 19 december 1939 |
travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, ainsi que pour | betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders, alsmede voor de |
l'application des règlements déterminés par le Sénat, conformément à | toepassing van de reglementen vastgelegd door de Senaat, |
l'article 60 de la Constitution. | overeenkomstig artikel 60 van de Grondwet. |
L'accès aux informations visées à l'article 1er est réservé : | De toegang tot de in artikel 1 bedoelde informatiegegevens is voorbehouden : |
1° au Directeur général de la Questure du Sénat; | 1° aan de Directeur-generaal van de Quaestuur van de Senaat; |
2° aux membres du personnel des services du Personnel et de la | 2° aan de personeelsleden van de diensten Personeel en Boekhouding van |
Comptabilité de la Questure du Sénat que la personne visée sous 1° | de Quaestuur van de Senaat die de in punt 1° vermelde persoon bij naam |
désigne par écrit et nommément, en raison de leurs compétences et | en schriftelijk aanwijst, wegens hun respectieve bekwaamheden en |
attributions respectives. | bevoegdheden. |
L'accès aux modifications successives aux informations visées à | De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de in het eerste lid |
l'alinéa 1er est limité, en matière d'octroi des allocations | bedoelde informatiegegevens wordt beperkt, inzake de toekenning van de |
familiales, à une période d'une année précédant la date de la | kinderbijslag, tot een periode van één jaar die aan de datum van |
communication des informations, et concernant l'application des | mededeling van de informatiegegevens voorafgaat, en betreffende de |
règlements adoptés par le Sénat, pour la période nécessaire à | toepassing van de door de Senaat aangenomen reglementen, voor de |
l'exécution des tâches. | periode die noodzakelijk is voor de uitvoering van de taken. |
Art. 2.Les services du Greffe du Sénat sont autorisés à accéder aux |
Art. 2.De Griffiediensten van de Senaat zijn gemachtigd om toegang te |
informations mentionnées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 4° et 5°, | hebben tot de informatiegegevens vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, |
et alinéa 2 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national | 2°, 4° en 5°, en tweede lid van de wet van 8 augustus 1983 tot |
des personnes physiques. | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
L'accès aux informations visé à l'alinéa 1er est autorisé | De toegang tot de in het eerste lid bedoelde informatiegegevens is |
exclusivement pour la vérification, en application de l'article 48 de | uitsluitend toegestaan voor het onderzoek, overeenkomstig artikel 48 |
la Constitution, des conditions pour être élu ou désigné sénateur | van de Grondwet, van de voorwaarden om tot senator gekozen of |
comme définies à l'article 69 de la Constitution. | aangewezen te kunnen worden zoals bedoeld in artikel 69 van de |
L'accès aux informations visé à l'alinéa 1er est réservé : | Grondwet. De toegang tot de in het eerste lid bedoelde informatiegegevens is voorbehouden : |
1° au Greffier du Sénat; | 1° aan de Griffier van de Senaat; |
2° aux membres du personnel du service de la Séance de la Questure du | 2° aan de personeelsleden van de dienst Vergadering van de Quaestuur |
Sénat désignés nommément et par écrit par la personne visée sous 1°, en raison de leurs compétences et attributions respectives. L'accès aux modifications successives aux informations visées à l'alinéa 1er est autorisé jusqu'au jour de l'élection des Chambres législatives procédant à l'élection des sénateurs dont les conditions d'éligibilité doivent être vérifiées. Art. 3.Les informations obtenues en application des articles 1er et 2 ne peuvent être utilisées qu'aux fins visées dans ces articles. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
van de Senaat die bij naam en schriftelijk aangewezen zijn door de in 1° bedoelde persoon, wegens hun respectieve bekwaamheden en bevoegdheden. De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de in het eerste lid bedoelde informatiegegevens is toegestaan tot op de dag van de verkiezing van de Wetgevende Kamers waarbij de senatoren van wie de verkiesbaarheidsvereisten onderzocht moeten worden, verkozen werden. Art. 3.De met toepassing van de artikelen 1 en 2 verkregen informatiegegevens mogen slechts worden gebruikt voor de in die artikelen vermelde doeleinden. Zij mogen niet meegedeeld worden aan derden. Worden niet als derden beschouwd voor de toepassing van het eerste lid |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations | 1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking |
ainsi que leurs représentants légaux; | hebben, alsmede hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en instellingen aangewezen krachtens artikel |
l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations | 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de informatiegegevens |
qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation et | die hen meegedeeld mogen worden krachtens hun aanwijzing en voor zover |
pour autant que cette communication soit nécessaire pour leur | deze mededeling noodzakelijk is opdat zij hun wettelijke en |
permettre d'exercer leurs compétences légales et réglementaires. | reglementaire bevoegdheden zouden kunnen uitoefenen. |
CHAPITRE II. - Utilisation du numéro d'identification | HOOFDSTUK II. - Gebruik van het identificatienummer |
Art. 4.Les membres du personnel de la Questure du Sénat désignés |
Art. 4.De overeenkomstig artikel 1, derde lid, aangewezen |
conformément à l'article 1er, alinéa 3, sont autorisés à utiliser le | personeelsleden van de Quaestuur van de Senaat, worden gemachtigd om |
numéro d'identification du Registre national des personnes physiques, | het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke |
exclusivement pour l'accomplissement des tâches énumérées à l'article | personen te gebruiken, uitsluitend voor het vervullen van de in |
1er, alinéa 2. | artikel 1, tweede lid, opgesomde taken. |
Art. 5.Le numéro d'identification ne peut être utilisé à des fins de |
Art. 5.Voor interne beheersdoeleinden mag het identificatienummer |
gestion interne que comme moyen d'identification dans les dossiers, | uitsluitend gebruikt worden als identificatiemiddel in de dossiers, |
fichiers et répertoires tenus par les services de la Questure du | bestanden en repertoria die door de Quaestuurdiensten van de Senaat |
Sénat, dans l'accomplissement des tâches énumérées à l'article 1er, | worden bijgehouden, voor het vervullen van de in artikel 1, tweede |
alinéa 2. | lid, opgesomde taken. |
En cas d'usage externe, le numéro d'identification ne peut être | Bij extern gebruik mag het identificatienummer enkel gebruikt worden |
utilisé que dans les relations nécessaires à l'accomplissement des | in de betrekkingen die voor het vervullen van de in artikel 1, tweede |
tâches énumérées à l'article 1er, alinéa 2, avec : | lid, opgesomde taken noodzakelijk zijn, met : |
1° le titulaire du numéro d'identification ainsi que son représentant | 1° de houder van het identificatienummer, alsmede zijn wettelijke |
légal; | vertegenwoordiger; |
2° les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes reçu | 2° de openbare overheden en instellingen die zelf de in artikel 8 van |
l'autorisation visée à l'article 8 de la loi du 8 août 1983 et qui | de wet van 8 augustus 1983 bedoelde machtiging hebben verkregen en die |
agissent dans le cadre de leurs compétences légales et réglementaires. | optreden in het kader van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. |
Ce numéro ne peut être reproduit sur des documents susceptibles d'être | Dit nummer mag niet worden gereproduceerd op stukken die ter kennis |
portés à la connaissance de tiers autres que les personnes visées à | mogen worden gebracht van andere derden dan de in het vorige lid |
l'alinéa précédent. | bedoelde personen. |
Art. 6.La liste des membres du personnel désignés conformément aux |
Art. 6.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, derde lid, en 2, |
articles 1er, alinéa 3, et 2, alinéa 3, avec la mention de leur titre | derde lid, aangewezen personeelsleden wordt, met vermelding van hun |
et de leur fonction, est dressée et mise à la disposition de la | titel en hun functie, opgesteld en ter beschikking gehouden van de |
Commission de la protection de la vie privée. | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
Les personnes concernées souscrivent une déclaration écrite par | De betrokken personen ondertekenen een schriftelijke verklaring waarin |
laquelle elles s'engagent à préserver la sécurité et le caractère | zij zich ertoe verbinden de veiligheid en het vertrouwelijke karakter |
confidentiel des informations auxquelles elles reçoivent accès. | van de informatiegegevens waartoe zij toegang krijgen, te bewaren. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |