Arrêté royal relatif à la procédure de mise en disponibilité de certains militaires du cadre actif des forces armées | Koninklijk besluit betreffende de procedure van in disponibiliteit stellen van bepaalde militairen van het actief kader van de krijgsmacht |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE 29 JUILLET 1997. Arrêté royal relatif à la procédure de mise en disponibilité de certains militaires du cadre actif des forces armées ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 29 JULI 1997. Koninklijk besluit betreffende de procedure van in disponibiliteit stellen van bepaalde militairen van het actief kader van de krijgsmacht ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 14 janvier 1975 portant le règlement de discipline des | Gelet op de wet van 14 januari 1975 houdende het tuchtreglement van de |
forces armées notamment les articles 18, modifié par la loi du 22 | krijgsmacht, inzonderheid op de artikelen 18, gewijzigd bij de wet van |
décembre 1989, 19 et 20; | 22 december 1989, 19 en 20; |
Vu l'arrêté royal du 24 juillet 1997 relatif à la mise en | Gelet op het koninklijk besluit van 24 juli 1997 betreffende het in |
disponibiliteit stellen van bepaalde militairen van het actief kader | |
disponibilité de certains militaires du cadre actif des forces armées, | van de krijgsmacht, met toepassing van artikel 3, 1, 1°, van de wet |
en application de l'article 3, 1er, 1°, de la loi du 26 juillet 1996 | van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, notamment les | Monetaire Unie, inzonderheid op de artikelen 1, 3, tweede en derde |
articles 1er, 3, alinéas 2 et 3, 15, 18 et 19; | lid, 15, 18 en 19; |
Vu le protocole du comité de négociation, clôturé le 23 avril 1997; | Gelet op het protocol van het onderhandelingscomité, afgesloten op 23 april 1997; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 5 mai 1997; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 5 mei |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 22 mai 1997; | 1997; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 22 mei 1997; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 mai 1997; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 |
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 16 mai 1997 sur la | mei 1997; Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad op 16 mei 1997 over de |
demande d'avis dans le délai d'un mois; | vraag van advies binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 30 juin 1997, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 juni 1997, |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense nationale, | Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Tout militaire qui remplit les conditions visées à |
Artikel 1.Elke militair die voldoet aan de voorwaarden bedoeld in |
l'article 1er de l'arrêté royal du 24 juillet 1997 relatif à la mise | artikel 1 van het koninklijk besluit van 24 juli 1997 betreffende het |
en disponibilité de certains militaires du cadre actif des forces | in disponibiliteit stellen van bepaalde militairen van het actief |
armées, en application de l'article 3, 1er, 1°, de la loi du 26 | kader van de krijgsmacht, met toepassing van artikel 3, 1, 1°, van de |
juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
européenne, peut demander à bénéficier d'une mise en disponibilité aux | Monetaire Unie, mag vragen om te genieten van een in disponibiliteit |
conditions fixées dans l'arrêté royal précité. | stelling te bekomen onder de voorwaarden bepaald in voornoemd |
koninklijk besluit. | |
Art. 2.1er. Les officiers introduisent leur demande de mise en |
Art. 2.1. De officieren richten hun aanvraag tot in disponibiliteit |
disponibilité directement par lettre recommandée à la poste avec | stelling per bij post aangetekend schrijven met ontvangstmelding |
accusé de réception adressée au Ministre de la Défense nationale, rue | rechtstreeks aan de minister van Landsverdediging, Lambermontstraat 8, |
Lambermont 8, à 1000 Bruxelles. | te 1000 Brussel; |
Les militaires en dessous du rang d'officier introduisent leur demande | De militairen beneden de rang van officier richten hun aanvraag tot in |
de mise en disponibilité par formulaire « modèle B » directement | disponibiliteit stelling met een formulier « model B » rechtstreeks |
auprès du chef de la Division personnel de l'Etat-major général. | tot de chef van de Divisie Personeel van de Generale Staf. |
Les supérieurs hiérarchiques du demandeur ne peuvent ni arrêter, ni | De hiërarchische meerderen van de aanvrager mogens diens aanvraag noch |
freiner sa demande, ni émettre aucun avis quant à son opportunité. | inhouden, noch vertragen, noch er enig advies met betrekking tot de |
opportuniteit over uitbrengen. | |
2. La demande doit être signée et mentionner ce qui suit : | 2. De aanvraag moet ondertekend zijn en het volgende vermelden : |
1° le nom, les prénoms, le grade, le numéro matricule et l'unité du | 1° de naam, de voornamen, de graad, het stamnummer en de eenheid van |
demandeur; | de aanvrager; |
2° la date normale prévue de mise à la retraite par limite d'âge; | 2° de normaal voorziene datum van oppensioenstelling wegens het |
3° l'objet de la demande et la date souhaitée pour le début de la mise | bereiken van de leeftijdsgrens; |
en disponibilité; | 3° het voorwerp van de aanvraag en de gewenste aanvangsdatum van het |
4° pour les officiers, la demande éventuelle d'autorisation d'exercer | in disponibiliteit stellen; 4° voor de officieren, de eventuele aanvraag om de toelating te |
une activité professionnelle en cumul durant la période de mise en | bekomen om een beroepsactiviteit uit te oefenen in cumul tijdens de |
disponibilité; | periode van in disponibiliteit stelling; |
5° une déclaration de renonciation à l'avancement dans le cadre actif | 5° een verklaring van verzaking aan de bevordering in het actief kader |
au cas o· la demande est acceptée; | voor zover de aanvraag ingewilligd wordt; |
6° une déclaration selon laquelle la demande est irrévocable. | 6° een verklaring dat de aanvraag onherroepelijk is. |
Pour les militaires en dessous du rang d'officier le dossier éventuel | Voor de militairen beneden de rang van officier moet het enventuele |
de demande concernant l'exercice d'une activité professionnelle en | aanvraagdossier betreffende het uitoefenen van een beroepsactiviteit |
cumul doit être joint en annexe. . La demande qui n'est pas signée, ou | in cumul in bijlage worden gevoegd. |
qui ne reprend pas le nom, le grade, le numéro matricule, l'unité | De aanvraag die niet ondertekend is, of die de naam, de graad, het |
exacte du demandeur, l'objet de la demande, ou la date souhaitée, pour | stamnummer, de juiste eenheid van de aanvrager, het voorwerp van de |
le début de la mise en disponibilité, ne peut être prise en | aanvraag, of de gewenste aanvangsdatum niet vermeldt, kan niet in |
considération. | aanmerking worden genomen. |
3. Si la demande ne contient pas toutes les mentions exigées visées au | 3. Indien de aanvraag de vereiste vermeldingen bedoeld in 2, eerste |
2, alinéa 1er, le demandeur est immédiatement invité à les | lid niet bevat zal de aanvrager onmiddellijk verzocht worden deze mede |
communiquer. | te delen. |
Art. 3.1er. La demande du militaire qui répond à la condition visée à |
Art. 3.1. De aanvraag van de militair die in de periode van 1 oktober |
l'article 1er, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté précité, pour bénéficier | 1997 tot en met 1 januari 1999 aan de voorwaarde voldoet bedoeld in |
d'une mise en disponibilité et qui ne participe plus à l'avancement au | artikel 1, eerste lid, 3°, van voormeld besluit, om een in |
cours de la période du 1er octobre 1997 au 1er janvier 1999 inclus, | disponibiliteit stelling te bekomen, en die niet meer deelneemt aan de |
doit être introduite au plus tard le 1er octobre 1997. | bevordering, moet ten laatste op 1 oktober 1997 ingediend zijn. |
En dérogation à l'alinéa 1er, la demande du militaire dont la | In afwijking van het eerste lid, moet de aanvraag van de militair |
candidature à l'avancement est examinée en 1997 pour la dernière fois | wiens kandidatuur voor de bevordering voor de laatste maal in 1997 |
par un comité d'avancement, doit être introduite avant le 1er décembre | onderzocht wordt door een bevorderingscomité, vóór 1 december 1997 |
1997. | ingediend worden. |
En dérogation aux alinéas 1er et 2, le Ministre de la Défense | In afwijking van het eerste en het tweede lid, kan de minister van |
nationale peut, dans des circonstances exceptionnelles qu'il apprécie, | Landsverdediging, in uitzonderlijke omstandigheden die hij beoordeelt, |
encore accepter une demande qui satisfait aux conditions visées et est | nog een aanvraag aanvaarden die voldoet aan de bedoelde voorwaarden en |
introduite après les dates précitées. | na voormelde data werd ingediend. |
2. La demande du militaire qui répond à la condition visée à l'article | 2. De aanvraag van de militair die in de periode van 2 januari 1999 |
1er, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté précité pour bénéficier d'une mise en | tot en met 1 oktober 2000 aan de voorwaarde bepaald in artikel 1, |
disponibilité et qui ne participe plus à l'avancement au cours de la | eerste lid, 3°, van voormeld besluit voldoet om een in disponibiliteit |
période du 2 janvier 1999 au 1er octobre 2000 inclus, peut être | stelling te bekomen, en die niet meer deelneemt aan de bevordering, |
introduite au plus tôt six mois avant la date à laquelle il répond à | kan ten vroegste ingediend worden zes maanden voor de datum waarop hij |
la condition visée à l'article 1er, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté | voldoet aan de voorwaarde bedoeld in artikel 1, eerste lid, 3° van |
précité. | voormeld besluit. |
3. La demande du militaire qui répond à la condition visée à l'article | 3. De aanvraag van de militair die aan de voorwaarde bedoeld in |
1er, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté précité pour bénéficier d'une mise en | artikel 1, eerste lid, 3°, van voormeld besluit voldoet om een in |
disponibilité et qui participe encore à l'avancement après le 1er | disponibiliteit stelling te bekomen en die na 1 oktober 1997 nog |
octobre 1997, peut être introduite à tout moment. Dans ce cas, la mise | deelneemt aan de bevordering, kan op elk moment worden ingediend. In |
en disponibilité doit débuter au plus tard six mois après | dit geval moet de in disponibiliteit stelling ten laatste zes maanden |
l'introduction de la demande. | na het indienen van de aanvraag aanvangen. |
Art. 4.La mise en disponibilité prend cours pour la première fois le |
Art. 4.De in disponibiliteit stelling vangt voor het eerst aan op 1 |
1er octobre 1997 et ensuite toujours un 1er janvier, 1er avril, 1er | oktober 1997 en vervolgens steeds op 1 januari, 1 april, 1 juli of 1 |
juillet ou un 1er octobre. | oktober. |
La mise en disponibilité ne débute, sauf demande expresse de | De in disponibiliteit stelling vangt aan ten minste drie maanden na |
l'intéressé et moyennant l'accord de son chef de corps, qu'au moins | het indienen van de aanvraag, behalve op uitdrukkelijk aanvraag van |
trois mois après l'introduction de la demande. | betrokkene en mits akkoord van zijn korpscommandant. |
Pour le militaire qui à la date du 1er octobre 1997 ne répond pas à la | Voor de militair die op 1 oktober 1997 nog niet voldoet aan de |
condition visée à l'article 1er, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté précité, | voorwaarde bedoeld in artikel 1, eerste lid, 3°, van voormeld besluit, |
la date normale de début de la mise en disponibilité est, sauf accord | is de normale ingangsdatum voor de in disponibiliteit stelling mits |
contraire, le premier jour du trimestre qui suit le trimestre au cours | andersluitend akkoord, de eerste dag van het trimester dat volgt op |
duquel l'intéressé satisfait à la condition précitée de par son | het trimester tijdens hetwelk betrokkene door zijn verjaring aan |
anniversaire. | voormelde voorwaarde voldoet. |
Sans préjudice des dispositions de l'article 3, 3, le militaire peut | Onverminderd de bepalingen van artikel 3, 3, kan de militair een |
obtenir un report de maximum six mois de la date de mise en | uitstel van maximum zes maanden bekomen van de datum van de in |
disponibilité visée à l'alinéa précédent. | disponibiliteit stelling bedoeld in het voorgaande lid. |
Le report est de maximum neuf mois pour le militaire qui au 1er | Het uitstel bedraagt maximum negen maanden voor de militair die op 1 |
octobre 1997 répond à la condition fixée à l'article 1er, alinéa 1er,3°, | oktober 1997 aan de voorwaarde voldoet bepaald in artikel 1, eerste |
de l'arrêté précité et qui ne participe plus à l'avancement. | lid, 3°, van voormeld besluit en die niet meer deelneemt aan de |
Dans le cas visé à l'article 3, 1er, alinéa 3, du présent arrêté, la | bevordering. In het geval bedoeld in artikel 3, 1, derde lid, van dit besluit, |
vangt de in disponibiliteit stelling aan op de eerste dag van het | |
mise en disponibilité débute le premier jour du trimestre qui suit la | trimester dat volgt op de datum van de beslissing tot toekenning van |
date de la décision d'accorder la mise en disponibilité. | de in disponibiliteit stelling. |
Art. 5.1er. Le militaire mis en disponibilité peut exercer une |
Art. 5.1. De militair die in disponibliteit gesteld is mag een |
activité professionnelle en cumul pour autant qu'il en ait reçu | beroepsactiviteit in cumul uitoefenen voor zover hij hiervoor de |
l'autorisation du Ministre de la Défense nationale. | toelating heeft gekregen van de minister van Landsverdediging. |
L'autorisation d'exercer une activité professionnelle en cumul est | De toelating om een beroepsactiviteit in cumul uit te oefenen wordt |
toujours accordée à partir du premier jour du mois suivant la date à | steeds toegekend vanaf de eerste dag van de maand volgend op de datum |
laquelle l'autorisation est accordée et se termine toujours le dernier | waarop de toelating wordt verleend en loopt steeds tot de laatste dag |
jour du mois durant lequel l'intéressé annonce la cessation de toute | van de maand tijdens dewelke betrokkene melding maakt van de |
activité professionnelle. | stopzetting van elke beroepsactiviteit. |
Une demande de mise en disponibilité d'un militaire qui ne mentionne | Een aanvraag tot in disponibiliteit stelling waarbij niet het inzicht |
pas l'intention d'exercer une activité professionnelle en cumul | kenbaar gemaakt wordt een beroepsactiviteit in cumul uit te oefenen |
implique que le bénéficiaire de la mesure s'engage à n'exercer aucune | impliceert dat de begunstigde van de maatregel er zich toe verbindt |
activité professionnelle tant qu'une demande ultérieure de cumul n'a | geen enkele beroepsactiviteit uit te oefenen zolang een later |
pas été accordée. | ingediende aanvraag tot cumul niet werd toegestaan. |
2. Le militaire ne peut commencer aucune activité professionnelle tant | 2. De militair mag geen enkele beroepsactiviteit beginnen zonder de |
qu'il n'y a pas été autorisé par le Ministre de la Défense nationale. | toelating van de minister van Landsverdediging. |
. 3. Toute de demande d'autorisation d'exercice d'une activité | 3. Elke aanvraag tot toelating om een beroepsactiviteit in cumul te |
professionnelle en cumul après que le militaire ait été mis en | mogen uitoefenen nadat de militair in disponibiliteit werd gesteld |
disponibilité doit être adressée par lettre recommandée à la poste | moet per bij post aangetekende brief met ontvangstmelding gericht |
avec accusé de réception auprès du chef de la Division personnel de | worden aan de chef van de Divisie Personeel van de Generale Staf. |
l'Etat-major général. 4. Le militaire mis en disponibilité est présumé être autorisé à | 4. De in disponibiliteit gestelde militair wordt geacht de toelating |
exercer une activité professionnelle en cumul trente jours après en | verkregen te hebben een beroepsactiviteit in cumul uit te oefenen, |
avoir introduit la demande. | dertig dagen na het indienen van de aanvraag. |
5. Le militaire qui durant la mise en disponibilité cesse d'exercer | 5. De militair die tijdens zijn in disponibiliteit stelling een |
beroepsactiviteit stopzet, meldt dit per bij post aangetekende brief | |
une activité professionnelle en cumul en informe le chef de la | met ontvangstmelding aan de chef van de Divisie Personeel van de |
Division personnel de l'Etat-major général par lettre recommandée à la | Generale Staf, na de stopzetting van elke beroepsactiviteit. |
poste avec accusé de réception après la cessation de toute activité | Hij voegt er de relevante bewijsstukken bij van de volledige |
professionnelle. | |
Il y joint les preuves relevantes de cessation complète d'activité et, | stopzetting van de activiteit en bij gebrek daaraan, een verklaring op |
à défaut, une déclaration sur l'honneur certifiant qu'il a cessé | eer waarin hij bevestigt dat hij definitief opgehouden heeft de |
définitivement d'exercer les activités professionnelles qu'il exerçait précédemment. | beroepsactiviteiten uit te oefenen die hij voorheen uitoefende. |
Art. 6.Le militaire mis en disponibilité doit communiquer d'office et |
Art. 6.De in disponibiliteit gestelde militair is verplicht spontaan |
sans délai au chef de la Division budget de l'Etat-major général tout | en zonder verwijl aan de chef van de Divisie Begroting van de Generale |
événement susceptible d'influencer sa situation pécuniaire. | Staf elke gebeurtenis te melden die zijn geldelijke toestand zou |
kunnen beïnvloeden. | |
Art. 7.L'arrêté royal du 24 juillet 1997 relatif à la mise en |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 24 juli 1997 betreffende het in |
disponibiliteit stellen van bepaalde militairen van het actief kader | |
disponibilité de certains militaires du cadre actif des forces armées | van de krijgsmacht, met toepassing van artikel 3, 1, 1°, van de wet |
en application de l'article 3, 1er, 1°, de la loi du 26 juillet 1996 | van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, entre en | Monetaire Unie, treedt in werking op de datum van inwerkingtreding van |
vigueur à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Notre Ministre de la Défense nationale est chargé de |
Art. 9.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 29 juillet 1997. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 29 juli 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |