Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 20 septembre 2018 modifiant la convention collective de travail du 17 septembre 2013 modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 29 mars 2010 relative à l'institution du « Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone », intitulé FSE ETAW, et à la fixation de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2018 tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013 tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010 betreffende de oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap", FFSEW genoemd, en de vaststelling van de statuten ervan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 JANVIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 octobre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober |
2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et | tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst |
coordonnant la convention collective de travail du 20 septembre 2018 | van 20 september 2018 tot wijziging van de collectieve |
modifiant la convention collective de travail du 17 septembre 2013 | arbeidsovereenkomst van 17 september 2013 tot wijziging en coördinatie |
modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 29 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010 betreffende |
mars 2010 relative à l'institution du « Fonds de sécurité d'existence | de oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte |
pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap", |
Communauté germanophone », intitulé FSE ETAW, et à la fixation de ses statuts (1) | FFSEW genoemd, en de vaststelling van de statuten ervan (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2021, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en |
coordonnant la convention collective de travail du 20 septembre 2018 | coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september |
modifiant la convention collective de travail du 17 septembre 2013 | 2018 tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 29 | september 2013 tot wijziging en coördinatie van de collectieve |
mars 2010 relative à l'institution du « Fonds de sécurité d'existence | arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010 betreffende de oprichting van |
pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen van |
Communauté germanophone », intitulé FSE ETAW, et à la fixation de ses statuts. | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap", FFSEW genoemd, |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
en de vaststelling van de statuten ervan. |
de l'exécution du présent arrêté. | Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2022. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 14 octobre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2021 |
Modification et coordination de la convention collective de travail du | Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
20 septembre 2018 modifiant la convention collective de travail du 17 | september 2018 tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
septembre 2013 modifiant et coordonnant la convention collective de | van 17 september 2013 tot wijziging en coördinatie van de collectieve |
travail du 29 mars 2010 relative à l'institution du « Fonds de | arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010 betreffende de oprichting van |
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté de la | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone », intitulé FSE ETAW, | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap", FFSEW genoemd, |
et à la fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 4 novembre | en de vaststelling van de statuten ervan (Overeenkomst geregistreerd |
2021 sous le numéro 168048/CO/327.03) | op 4 november 2021 onder het nummer 168048/CO/327.03) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des entreprises de travail adapté ressortissant à | werkgevers van de beschutte werkplaatsen die ressorteren onder het |
la Souscommission paritaire pour les entreprises de travail adapté de | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap alsook op de werknemers die |
zij tewerkstellen. | |
Par « travailleurs », il faut entendre : ouvriers et employés | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
masculins et féminins. | werklieden en bedienden. |
Art. 2.Elle modifie et coordonne à cette date les conventions |
Art. 2.Zij wijzigt en coördineert op deze datum de collectieve |
collectives de travail du 20 septembre 2018 (enregistrée sous le n° | arbeidsovereenkomsten van 20 september 2018 (geregistreerd onder het |
147886/CO/327.03, arrêté royal du 20 janvier 2019; Moniteur belge du 6 | nr. 147886/CO/327.03, koninklijk besluit van 20 januari 2019; Belgisch |
février 2019) et du 17 septembre 2013 modifiant et coordonnant la | Staatsblad van 6 februari 2019) en van 17 september 2013 tot wijziging |
convention collective de travail du 29 mars 2010 relative à | en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart |
l'institution du « Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises | 2010 betreffende de oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté | voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de |
germanophone », intitulé FSE ETAW, et à la fixation de ses statuts. | Duitstalige Gemeenschap", FFSEW genoemd, en de vaststelling van de |
statuten ervan. | |
A. Institution | A. Oprichting |
Art. 3.En application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
Art. 3.Bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
fonds de sécurité d'existence, la Sous-commission paritaire pour les | Fondsen voor bestaanszekerheid, richt het Paritair Subcomité voor de |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige |
Communauté germanophone institue le « Fonds de sécurité d'existence | Gemeenschap het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte |
pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap", |
Communauté germanophone », intitulé FSE ETAW, dont les statuts sont | FFSEW genoemd op, waarvan de statuten hierna worden vastgesteld. |
fixés ci-après. Art. 4.La convention collective de travail du 20 septembre 2018 |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2018 |
(enregistrée sous le n° 147886/CO/327.03) fixe le siège social du « | (geregistreerd onder nr. 147886/CO/327.03) stelt de maatschappelijke |
zetel vast van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte | |
Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap", |
de la Région wallonne et de la Communauté germanophone », intitulé FSE | FFSEW genoemd, waarvan de zetel gevestigd is op het Saincteletteplein |
ETAW, dont le siège est établi au 13-15 Square Sainctelette à 1000 Bruxelles. | 13-15 te 1000 Brussel. |
B. Statuts | B. Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 5.Au 1er janvier 2010, un fonds de sécurité d'existence dénommé |
Art. 5.Op 1 januari 2010 werd een fonds voor bestaanszekerheid |
« Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté | genoemd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen |
de la Région wallonne et de la Communauté germanophone » (FSE ETAW) a | van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap" (FFSEW) |
été institué. Le FSE ETAW a établi son siège social conformément à | opgericht. Het FFSEW heeft zijn maatschappelijke zetel gevestigd op |
l'adresse mentionnée à l'article 4. Ce siège peut être transféré | het adres vermeld in artikel 4. Deze zetel kan naar elders worden |
ailleurs par décision unanime du comité de gestion prévu à l'article | overgebracht bij eenparige beslissing van het beheerscomité waarin |
14, concrétisée dans une convention collective de travail rendue | voorzien is in artikel 14, geconcretiseerd in een collectieve |
obligatoire. | arbeidsovereenkomst die algemeen verbindend is verklaard. |
CHAPITRE II. - Missions de ce fonds | HOOFDSTUK II. - Taken van dit fonds |
Art. 6.a) octroyer aux travailleurs ressortissant à la |
Art. 6.a) aan de werknemers die ressorteren onder Paritair Subcomité |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de |
Région wallonne et de la Communauté germanophone des avantages tels | Duitstalige Gemeenschap voordelen toekennen zoals die waarin voorzien |
que ceux prévus à l'article 7; | is in artikel 7; |
b) mener des projets et des actions en faveur des travailleurs de la | b) projecten opzetten en acties voeren ten voordele van de werknemers |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het |
Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
c) percevoir les moyens nécessaires à la réalisation des objectifs | c) de middelen innen die noodzakelijk zijn voor de realisatie van de |
prévus aux points a) et b); | doelstellingen waarin voorzien is in de punten a) en b); |
d) gérer la dotation annuelle. | d) de jaarlijkse dotatie beheren. |
CHAPITRE III. - Avantages sociaux complémentaires - nature - montant - | HOOFDSTUK III. - Aanvullende sociale voordelen - aard - bedrag - |
octroi - liquidation | toekenning - vereffening |
Art. 7.Le FSE ETAW redistribue au bénéfice des travailleurs visés à |
Art. 7.Het FFSEW herverdeelt ten gunste van de werknemers bedoeld in |
l'article 1er les moyens financiers dont il dispose pour financer, | artikel 1 de financiële middelen waarover het beschikt om de sociale |
octroyer et liquider les avantages sociaux fixés par convention | voordelen vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in |
collective de travail conclue en Sous-commission paritaire pour les | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap te financieren, toe te kennen |
Communauté germanophone. | en te vereffenen. |
Art. 8.Les modalités pratiques d'exécution non fixées par convention |
Art. 8.De praktische uitvoeringsmodaliteiten die niet zijn |
collective de travail sont déterminées par le comité de gestion du FSE | vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst worden bepaald door |
ETAW dont les décisions sont consignées dans les procès-verbaux dudit | het beheerscomité van het FFSEW waarvan de besluiten worden bewaard in |
fonds. | de notulen van dit fonds. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 9.Les sources financières, les cotisations patronales et/ou |
Art. 9.De financieringsbronnen, de werkgeversbijdragen en/of |
d'autres moyens financiers éventuels seront fixés par la | eventuele andere financiële middelen zullen worden vastgesteld door |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone en fonction des | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap volgens de noden van de |
besoins du secteur, des possibilités financières, des décisions | sector, de financiële mogelijkheden, de gemeenschappelijke |
communes des partenaires sociaux, dans une convention collective de | beslissingen van de sociale partners, in een algemeen verbindend |
travail rendue obligatoire. | verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 10.Le montant et les modalités de perception des cotisations des |
Art. 10.Het bedrag en de inningsmodaliteiten van de |
employeurs sont fixés par convention collective de travail conclue au | werkgeversbijdragen worden vastgesteld bij collectieve |
sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail | arbeidsovereenkomst gesloten in Paritair Subcomité voor de beschutte |
adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 11.Les cotisations sont perçues par le FSE ETAW, prélevées soit |
Art. 11.De bijdragen worden geïnd door het FFSEW, ofwel rechtstreeks |
directement par le fonds, soit via l'Office national de sécurité | door het fonds, ofwel via de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Ter |
sociale. En exécution d'une convention collective de travail, conclue | uitvoering van een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het |
au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, kan het FFSEW de inning van |
le FSE ETAW peut confier la perception des cotisations à un autre | de bijdragen aan een andere instelling toevertrouwen. In dit geval |
organisme. Dans ce cas, la convention collective de travail précitée | stelt de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst de instelling aan |
désigne l'organisme et fixe les conditions et les modalités de | en stelt de voorwaarden en de inningsmodaliteiten vast die moeten |
perception qui doivent être observées par l'organisme chargé de l'exécution. | worden nageleefd door de instelling die instaat voor de uitvoering. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 12.Le FSE ETAW est géré par un comité de gestion paritaire qui |
Art. 12.Het FFSEW wordt beheerd door een paritair beheerscomité dat |
se compose de minimum 8 membres. | bestaat uit minimaal 8 leden. |
Ces membres sont désignés parmi les membres de la Sous-commission | Deze leden worden aangesteld onder de leden van Paritair Subcomité |
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Ils représentent pour moitié les organisations professionnelles d'employeurs et pour l'autre moitié les organisations des travailleurs. Des représentants désignés "experts" peuvent siéger avec droit à un mandat consultatif. Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période que celle de leur mandat à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Zij vertegenwoordigen voor de helft de professionele werkgeversorganisaties en voor de andere helft de werknemersorganisaties. Vertegenwoordigers die als "experten" zijn aangesteld mogen zitting hebben met recht op een raadgevend mandaat. De leden van het beheerscomité worden aangesteld voor dezelfde periode als die van hun mandaat in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Het mandaat van lid van het beheerscomité loopt ten einde in geval van ontslag of van overlijden of wanneer het mandaat van de betrokkene als lid van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het |
Région wallonne et de la Communauté germanophone prend fin ou en | Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap ten einde loopt of |
raison de sa démission par l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau | wegens zijn ontslag door de organisatie die hem heeft voorgesteld. Het |
membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. | nieuwe lid voltooit, indien nodig, het mandaat van zijn voorganger. |
Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. | De mandaten van de leden van het beheerscomité kunnen worden vernieuwd. |
Art. 13.Le comité de gestion choisit tous les deux ans un président |
Art. 13.Het beheerscomité kiest om de twee jaar een voorzitter en |
et deux vice-présidents parmi ses membres. Il désigne également les | twee ondervoorzitters onder zijn leden. Het stelt eveneens de personen |
personnes ou les services chargés du secrétariat. | of de diensten aan die instaan voor het secretariaat. |
Art. 14.Le comité de gestion se réunit sur convocation du président. |
Art. 14.Het beheerscomité komt bijeen na bijeenroeping van de |
Celui-ci est tenu de convoquer le comité de gestion à la demande d'au | voorzitter. Deze is verplicht om het beheerscomité bijeen te roepen op |
moins un quart des membres ou à la demande d'une des organisations | |
représentées dans la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | verzoek van ten minste één vierde van de leden of op verzoek van één |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | van de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de |
Des procès-verbaux sont rédigés pour chaque séance du comité de | beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige |
gestion. Ils sont signés par le président ou par son remplaçant. | Gemeenschap. Voor elke vergadering van het beheerscomité worden |
Tous les membres du comité de gestion reçoivent une copie de ces | notulen opgesteld. Zij worden ondertekend door de voorzitter of door |
procès-verbaux. | zijn vervanger. |
Alle leden van het beheerscomité ontvangen een kopie van deze notulen. | |
Les procès-verbaux sont envoyés au plus tard dans le délai d'un mois | De notulen worden uiterlijk binnen de termijn van een maand verzonden |
aux membres du comité de gestion; les objections concernant ces | naar de leden van het beheerscomité; de bezwaren betreffende deze |
procès-verbaux doivent être transmises au président du comité de | notulen moeten binnen de maand na de ontvangst worden doorgestuurd |
gestion dans le mois de la réception. | naar de voorzitter van het beheerscomité. |
Art. 15.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs que des membres de la délégation des employeurs est représentée et à la condition que chaque organisation soit présente. Si ces conditions ne sont pas remplies, le comité de gestion est reconvoqué avec le même ordre du jour et dans les mêmes conditions de représentation. Les décisions du comité de gestion sont prises à l'unanimité des voix des membres présents, sauf en cas de dispositions contraires prévues par le règlement d'ordre intérieur établi par le comité de gestion. Les membres du comité de gestion ne peuvent prendre part aux délibérations ou aux votes portant sur des questions dans lesquelles ils sont personnellement impliqués. |
Art. 15.Het beheerscomité kan slechts geldig beraadslagen en beslissen als ten minste de helft, zowel van de leden van de werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging vertegenwoordigd is en op voorwaarde dat elke organisatie aanwezig is. Als deze voorwaarden niet vervuld zijn, wordt het beheerscomité opnieuw bijeengeroepen met dezelfde agenda en met dezelfde wijze van vertegenwoordiging. De beslissingen van het beheerscomité worden bij eenparigheid van stemmen genomen door de aanwezige leden, behalve in geval van andersluidende bepalingen waarin voorzien is door het huishoudelijk reglement opgesteld door het beheerscomité. De leden van het beheerscomité mogen niet deelnemen aan de beraadslagingen of aan de stemmingen over kwesties waarbij ze persoonlijk betrokken zijn. |
Art. 16.Le comité de gestion gère le fonds conformément aux statuts |
Art. 16.Het beheerscomité beheert het fonds overeenkomstig de |
et prend toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires pour le bon | statuten en neemt alle maatregelen die noodzakelijk blijken voor de |
fonctionnement du fonds. Il peut notamment conclure tout contrat, | goede werking van het fonds. Dat kan met name elk contract sluiten en |
acheter, vendre, échanger, louer et donner en location tous biens | elk roerend of onroerend goed, kopen, verkopen, uitwisselen, huren en |
meubles ou immeubles nécessaires à la réalisation du but du FSE ETAW; | verhuren indien nodig voor de realisatie van de doelstellingen van het |
fixer les frais de gestion; payer des indemnités aux ayants droit; | FFSEW; de beheerskosten vaststellen; vergoedingen aan de |
contracter des emprunts à court et long terme; consentir des hypothèques sur les biens immeubles du fonds, ainsi que consentir ou accepter tous privilèges, subsides et allocations privés ou officiels; consentir ou accepter tous subrogations et cautionnements; céder tous les droits réels ou résultant d'obligations, ainsi que toutes les garanties réelles ou personnelles; donner mainlevée de toutes les inscriptions, transcriptions, saisies ou autres empêchements privilégiés ou hypothécaires avant ou après le paiement; ester en justice comme demandeur ou défenseur devant les tribunaux, exécuter ou faire exécuter les jugements; transiger et compromettre. Cette énumération n'est pas exhaustive. Les actions en justice comme demandeur et défendeur sont introduites ou défendues par le comité de gestion, au nom du FSE ETAW, à la poursuite et à la diligence du président ou d'un ou de plusieurs membres délégués à cet effet. Le comité de gestion peut déléguer les attributions spéciales à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Le comité de gestion peut déléguer la gestion journalière du FSE ETAW à des tiers, auquel cas, une indemnité pour frais d'administration peut être allouée. Tout ce qui n'est pas expressément réservé à la Sous-commission | rechthebbenden betalen; leningen op lange en korte termijn afsluiten; hypotheken toestaan op de onroerende goederen van het fonds, alsook alle private of officiële voorrechten, subsidies en vergoedingen toekennen en aanvaarden; elke indeplaatsstelling of borgstelling toestaan of aanvaarden; alle rechten, reële of voortvloeiend uit verplichtingen, alsook alle reële of persoonlijke waarborgen, overdragen; opheffing verlenen van alle inschrijvingen, overschrijvingen, beslagen of andere bevoorrechte of hypothecaire beletselen voor of na betaling; in rechte optreden als eiser of verweerder voor de rechtbanken, vonnissen uitvoeren of doen uitvoeren; dadingen en compromissen aangaan. Deze opsomming is niet exhaustief. De rechtsvorderingen als eiser of verweerder worden ingediend of verdedigd door het beheerscomité, in naam van het FFSEW, op vervolging en op aanvraag van de voorzitter of van één of meer daartoe afgevaardigde bestuurders. Het beheerscomité kan bijzondere bevoegdheden aan één of meer van zijn leden of zelfs aan derden overdragen. Het beheerscomité kan het dagelijks beheer van het FFSEW overdragen aan derden, aan wie eventueel een vergoeding voor administratiekosten kan worden toegekend. Alles wat niet uitdrukkelijk door de statuten of door de wet wordt |
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne | voorbehouden aan het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
et de la Communauté germanophone, par les statuts ou par la loi, | van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap behoort tot de |
relève de la compétence du comité de gestion. | bevoegdheid van het beheerscomité. |
Le mandat des membres du comité de gestion n'est pas rémunéré. | Het mandaat van de leden van het beheerscomité wordt niet bezoldigd. |
Art. 17.Pour tous les actes autres que ceux relevant de la gestion |
Art. 17.Voor alle akten, behalve die welke onder het dagelijks beheer |
journalière, pour lesquels un mandat spécial a été donné, il suffit, | vallen, waarvoor een bijzonder mandaat werd gegeven, volstaat het, |
afin que le FSE ETAW soit valablement représenté vis-à-vis des tiers, que deux membres, dont un du côté des employeurs et un du côté des travailleurs, signent, sans qu'ils doivent témoigner d'une délibération, d'une autorisation ou d'un mandat spécial. Les actes de gestion journalière peuvent être signés par un membre ou par toute autre personne désignée à cet effet par le comité de gestion. Art. 18.Les membres n'encourent, à l'égard des engagements du FSE ETAW, aucune obligation personnelle. Ils ne peuvent être rendus responsables que de l'exécution de leur mandat. |
opdat het FFSEW geldig zou vertegenwoordigd zijn ten opzichte van derden, dat twee leden, waarvan één van werkgeverszijde en één van werknemerszijde, ondertekenen, zonder dat zij enige bespreking, machtiging of bijzonder mandaat dienen te doen gelden. De akten van dagelijks beheer mogen ondertekend worden door een bestuurder of door enige andere persoon daartoe aangesteld door het beheerscomité. Art. 18.De leden hebben ten opzichte van de verbintenissen van het FFSEW geen enkele persoonlijke verplichting. Zij kunnen slechts ter verantwoording worden geroepen voor de uitvoering van hun mandaat. |
CHAPITRE VI. - Contrôle - comptes - bilan - budget | HOOFDSTUK VI. - Toezicht - rekeningen - balans - begroting |
Art. 19.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 décembre. |
Art. 19.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en wordt afgesloten op 31 december. |
Art. 20.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 20.Conform artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 betreffende |
concernant les fonds de sécurité d'existence, le comité de gestion | de fondsen voor bestaanszekerheid, stelt het beheerscomité een revisor |
désigne un réviseur ou expert-comptable d'entreprises en vue du contrôle de la gestion du fonds. | of accountant aan die controle uitoefent op het beheer van het fonds. |
Art. 21.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de |
Art. 21.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
sécurité d'existence, le comité de gestion approuve annuellement les | fondsen voor bestaanszekerheid, keurt het beheerscomité jaarlijks de |
comptes, bilan et budget du FSE ETAW. | rekeningen, balans en begroting goed van het FFSEW. |
Art. 22.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de |
Art. 22.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
sécurité d'existence, les comptes, bilan et budget du FSE ETAW ainsi | fondsen voor bestaanszekerheid worden de rekeningen, balans en |
qu'un rapport sur son fonctionnement pendant l'exercice révolu sont | begroting van het FFSEW alsook een verslag over de werking ervan |
présentés à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | gedurende het voorbije boekjaar voorgelegd aan het Paritair Subcomité |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone | voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de |
avant la fin du mois de juin. | Duitstalige Gemeenschap voor het einde van de maand juni. |
CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 23.Le FSE ETAW est institué pour une durée indéterminée. Il est |
Art. 23.Het FFSEW wordt opgericht voor onbepaalde tijd. Het wordt |
dissout par la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | ontbonden door Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, ingevolge een |
à la suite d'un préavis comme prévu à l'article 24. La Sous-commission | opzegging zoals bepaald in artikel 24. Het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne | beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige |
et de la Communauté germanophone décide de la destination des biens et | Gemeenschap beslist over de bestemming van de goederen en van de |
des valeurs du FSE ETAW, après le paiement du passif. Cette | waarden van het FFSEW, na betaling van het passief. Deze bestemming |
destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le | moet overeenstemmen met de doelstelling waartoe het FFSEW werd |
FSE ETAW a été institué. | opgericht. |
La Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de | Het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone désigne les | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap stelt de vereffenaars aan |
liquidateurs parmi les membres du comité de gestion du FSE ETAW. | onder de leden van het beheerscomité van het FFSEW. |
Art. 24.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari |
le 1er janvier 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | 2021 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan worden |
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | opgezegd door elke partij met inachtneming van een opzeggingstermijn |
préavis de 6 mois. | van 6 maanden. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée adressée au | De opzegging moet worden betekend per aangetekende brief gericht aan |
président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | de voorzitter van Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |