Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 juillet 2013 portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2014 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 juli 2013 houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
29 JANVIER 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 juillet | 29 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2013 portant émission de valeurs postales spéciales au cours de | besluit van 17 juli 2013 houdende uitgifte van speciale postwaarden in |
l'année 2014 | de loop van het jaar 2014 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 143; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 143; |
Vu l'arrêté royal du 29 mai 2013 approuvant le cinquième contrat de | Gelet op het koninklijk besluit van 29 mei 2013 tot goedkeuring van |
gestion entre l'Etat et bpost pour la période 2013-2015; | het vijfde beheerscontract tussen de Staat en bpost voor de periode 2013-2015; |
Vu l'arrêté royal du 17 juillet 2013 portant émission de valeurs | Gelet op het koninklijk besluit van 17 juli 2013 houdende uitgifte van |
postales spéciales au cours de l'année 2014; | speciale postwaarden in de loop van het jaar 2014; |
Vu la proposition des organes de gestion de bpost; | Gelet op het voorstel van de beheersorganen van bpost; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques, | Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de |
Artikel 1.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
l'exposition rétrospective de Michaël Borremans au Bozar. | van de retrospectieve tentoonstelling van Michaël Borremans in Bozar. |
Art. 2.Il est émis dans la série "Philatélie de la Jeunesse" un |
Art. 2.Er wordt in de reeks "Jeugdfilatelie" een speciale postzegel |
timbre-post spécial ayant comme thème le personnage de bande dessinée | uitgegeven over het strippersonage "De kleine Robbe" van Tome en |
"Le petit Spirou" de Tome et Janry. | Janry. |
Art. 3.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 3.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"Chiens populaires". | "Populaire honden". |
Art. 4.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 4.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"L'oeuvre de René Magritte". | "Het werk van René Magritte". |
Art. 5.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 5.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"Tintin". | "Kuifje". |
Art. 6.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème " Noël |
Art. 6.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema |
et Nouvel an" (intérieur). | "Kerstmis en Nieuwjaar" (binnenland). |
Art. 7.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
Art. 7.De frankeerwaarde van alle in artikel 1 tot 6 opgesomde zegels |
articles 1er à 6 correspondra au tarif d'un envoi normalisé en service | zal het tarief voor een genormaliseerde zending voor het binnenland |
intérieur. | bedragen. |
Art. 8.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 8.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"Optical illusions". | "Optical illusions". |
Art. 9.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux à l'occasion du |
Art. 9.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
centième anniversaire du début de la Première Guerre mondiale. | van de honderdste verjaardag van het begin van de Eerste Wereldoorlog. |
Art. 10.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux à l'occasion du cinq |
Art. 10.Er worden vijf speciale postzegels ter gelegenheid van de |
centième anniversaire de la naissance d'André Vésale. | vijfhonderdste verjaardag van de geboorte van Andreas Vesalius |
Art. 11.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème "Le |
uitgegeven. Art. 11.Er wordt een speciale postzegel met als thema "De wereld van |
monde du train". | de trein" uitgegeven. |
Art. 12.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 12.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"Plantes extraordinaires". | "Buitengewone planten". |
Art. 13.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 13.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema |
"Animaux" dessinés par André Buzin. | "Dieren" getekend door André Buzin. |
Art. 14.La valeur d'affranchissement des timbres énumérés aux |
Art. 14.De frankeerwaarde van alle in artikel 9 tot 13 opgesomde |
articles 9 à 13 correspondra au tarif d'un envoi non normalisé de 0 g | zegels zal het tarief voor een niet-genormaliseerde zending van 0 g |
à 100 g en service national. | tot en met 100 g voor het binnenland bedragen. |
Art. 15.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème "Noël |
Art. 15.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema |
et Nouvel an" (international). | "Kerstmis en Nieuwjaar" (internationaal). |
Art. 16.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de la Coupe |
Art. 16.Er wordt een speciale postzegel ter gelegenheid van de |
du monde de football au Brésil. | |
Art. 17.La valeur d'affranchissement des timbres énumérés aux |
Wereldbeker Voetbal in Brazilië uitgegeven. |
articles 15 et 16 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire | Art. 17.De frankeerwaarde van alle in artikel 15 en 16 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
normalisé en service international (Europe). | voor het buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 18.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de `Earth |
Art. 18.Er wordt een speciale postzegel ter gelegenheid van `Earth |
our'. | our' uitgegeven. |
Art. 19.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème "Les |
Art. 19.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema "De |
sites miniers wallons, Patrimoine mondial de l'UNESCO". | Waalse mijnsites, UNESCO Werelderfgoed". |
Art. 20.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du |
Art. 20.Er wordt een speciale postzegel ter gelegenheid van het |
Championnat du monde de hockey à La Haye. | Wereldkampioenschap hockey in Den Haag uitgegeven. |
Art. 21.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de la |
Art. 21.Er wordt een speciale postzegel ter gelegenheid van de |
Journée Internationale de la Femme. | Internationale Vrouwendag uitgegeven. |
Art. 22.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 18 à 21 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire | Art. 22.De frankeerwaarde van alle in artikel 18 tot 21 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
normalisé en service international (reste du monde). | voor het buitenland (rest van de wereld) bedragen. |
Art. 23.Il est émis, dans la série "Europa", deux timbres-poste |
Art. 23.Er worden in de reeks "Europa" twee speciale postzegels met |
spéciaux ayant comme thème "Les instruments de musique". | als thema "Muziekinstrumenten" uitgegeven. |
La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een |
envoi non normalisé de 100 g à 350 g en service international | niet-genormaliseerde zending van 100 g tot en met 350 g voor het |
(Europe). | buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 24.Il est émis deux timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 24.Er worden twee speciale postzegels over "Kristallen" |
"Les cristaux" à l'occasion de `l'Année Internationale de la | uitgegeven ter gelegenheid van het `Internationaal Jaar van de |
Cristallographie'. | Kristallografie'. |
Art. 25.Il est émis deux timbres-poste spéciaux ayant comme thème "Le |
Art. 25.Er worden twee speciale postzegels over "Belgische know how |
savoir-faire belge à l'étranger" à l'occasion du centième anniversaire | in het buitenland" uitgegeven ter gelegenheid van de honderdste |
du canal de Panama. | verjaardag van het Panamakanaal. |
Art. 26.La valeur d'affranchissement des timbres énumérés aux |
|
articles 24 et 25 correspondra au tarif d'un envoi non normalisé de | Art. 26.De frankeerwaarde van de in artikel 24 en 25 opgesomde zegels |
100 g à 350 g en service international (reste du monde). | zal het tarief voor een niet-genormaliseerde zending van 100 g tot en |
met 350 g voor het buitenland (rest van de wereld) bedragen. | |
Art. 27.Il est émis un feuillet de cinq timbres-poste spéciaux |
Art. 27.Er wordt een blaadje uitgegeven van vijf speciale postzegels |
consacré aux centres-villes célèbres de Belgique, à la valeur de | over beroemde Belgische stadskernen, ter waarde van 7,00 in de reeks |
7,00 dans la série "Promotion de la Philatélie". | "Promotie van de Filatelie". |
Le produit net de la surtaxe grevant ce feuillet sera affecté à l'ASBL | De netto-opbrengst van de toeslag van dit blaadje is bestemd voor de |
Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. | VZW Pro-Post, vereniging ter bevordering van de Filatelie. |
La valeur d'affranchissement des cinq timbres correspondra au tarif | De frankeerwaarde van de vijf zegels zal het tarief voor een |
d'un envoi normalisé en service intérieur. | genormaliseerde zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 28.Notre Ministre des Entreprises publiques est chargé de |
Art. 28.Onze Minister van Overheidsbedrijven is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |