Arrêté royal modifiant les articles 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la loi-programme du 24 décembre 2002 | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van de programmawet van 24 december 2002 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
29 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant les articles 56septies et 63 | 29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen |
des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | |
travailleurs salariés et l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant | |
exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois coordonnées | 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de |
kinderbijslag voor loonarbeiders en van het koninklijk besluit van 28 | |
maart 2003 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de | |
relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
l'article 88 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 | en van artikel 88 van de programmawet (I) van 24 december 2002 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, |
salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, notamment l'article 47, | samengeordend op 19 december 1939, inzonderheid op artikel 47, |
remplacé par la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 et modifié par | vervangen bij de programmawet (I) van 24 december 2002 en gewijzigd |
l'arrêté royal du 3 mai 2006, et les articles 56septies et 63, | bij het koninklijk besluit van 3 mei 2006, en op de artikelen |
remplacés par la loi-programme (I) du 24 décembre 2002; | 56septies en 63, vervangen bij de programmawet (I) van 24 december |
Vu l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, | 2002; Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van |
56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations | de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten |
familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van |
loi-programme (I) du 24 décembre 2002, modifié par l'arrêté royal du 3 | de programmawet (I) van 24 december 2002, gewijzigd bij het koninklijk |
mai 2006; | besluit van 3 mei 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 octobre 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations | oktober 2006; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
familiales pour travailleurs salariés, donné le 7 novembre 2006; | kinderbijslag voor werknemers, gegeven op 7 november 2006; |
Vu l'avis du Conseil supérieur national des personnes handicapées, | Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor personen met een |
donné le 13 novembre 2006; | handicap, gegeven op 13 november 2006; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 novembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 |
Vu l'avis 41.849/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 décembre 2006, en | november 2006; Gelet op het advies 41.849/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | december 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modification des articles 56 septies et 63 des lois | HOOFDSTUK I. - Wijziging van de artikelen 56 septies en 63 van de |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
salariés Article 1er.Dans l'article 56septies, §§ 1er et 2, des lois |
Artikel 1.In artikel 56septies, §§ 1 en 2, van de samengeordende |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs | wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, vervangen bij |
salariés, remplacé par la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, les | de programmawet (I) van 24 december 2002, worden de woorden « 1 |
mots « 1er janvier 1996 » sont chaque fois remplacés par les mots « 31 décembre 1992 ». | januari 1996 » telkens vervangen door de woorden « 31 december 1992 ». |
Art. 2.Dans l'article 63, §§ 1er et 2, des mêmes lois, remplacé par |
Art. 2.In artikel 63, §§ 1 en 2, van dezelfde wetten, vervangen bij |
la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, les mots « 1er janvier 1996 | de programmawet (I) van 24 december 2002, worden de woorden « 1 |
» sont chaque fois remplacés par les mots « 31 décembre 1992 ». | januari 1996 » telkens vervangen door de woorden « 31 december 1992 ». |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 2003 |
exécution des articles 47, 56 septies et 63 des lois coordonnées | tot uitvoering van de artikelen 47, 56 septies en 63 van de |
relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
l'article 88 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 | en van artikel 88 van de programmawet (I) van 24 december 2002. |
Art. 3.L'intitulé du chapitre II de l'arrêté royal du 28 mars 2003 |
Art. 3.Het opschrift van hoofdstuk II van het koninklijk besluit van |
portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois | 28 maart 2003 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs | de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor |
salariés et de l'article 88 de la loi-programme (I) du 24 décembre | loonarbeiders en van artikel 88 van de programmawet (I) van 24 |
2002 est remplacé par l'intitulé suivant : | december 2002 wordt vervangen als volgt : |
« CHAPITRE II. - Enfants nés le 31 décembre 1992 au plus tard. - | « HOOFDSTUK II. - Kinderen geboren uiterlijk op 31 december 199 2. - |
Exécution des articles 47, § 1er, 56septies, § 1er, et 63, § 1er, des | Uitvoering van de artikelen 47, § 1, 56septies, § 1, en 63, § 1, van |
lois coordonnées. » | de samengeordende wetten. » |
Art. 4.L'intitulé du chapitre III du même arrêté est remplacé par |
Art. 4.Het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt |
l'intitulé suivant : | vervangen als volgt : |
« CHAPITRE III. - Enfants nés après le 31 décembre 199 2. - Exécution | « HOOFDSTUK III. - Kinderen geboren na 31 december 199 2. - Uitvoering |
des articles 47, § 2, 56septies, §§ 2 et 3, et 63, §§ 2 et 3 des lois | van de artikelen 47, § 2, 56septies, §§ 2 en 3, en 63, §§ 2 en 3, van |
coordonnées. » | de samengeordende wetten. » |
Art. 5.L'intitulé de la section II du chapitre III du même arrêté est |
Art. 5.Het opschrift van afdeling II van hoofdstuk III van hetzelfde |
remplacé par l'intitulé suivant : | besluit wordt vervangen als volgt : |
« Section II. - Effets des nouvelles décisions. » | « Afdeling II. - Uitwerking van de nieuwe beslissingen. » |
Art. 6.A l'article 11 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 6.- In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « 1er janvier 1996 » sont chaque fois remplacés par les | 1° de woorden « 1 januari 1996 » worden telkens vervangen door de |
mots « 31 décembre 1992 »; | woorden « 31 december 1992 »; |
2° au 2°, les mots « articles 47, § 2 » sont remplacés par les mots « | 2° in 2° worden de woorden « artikelen 47, § 2 » vervangen door de |
articles 47, § 2, alinéa 1er »; | woorden « 47, § 2, eerste lid »; |
3° dans le texte néerlandais du 5°, le mot « brengen » est remplacé | 3° in de Nederlandse tekst van 5° wordt het woord « brengen » |
par le mot « brengt ». | vervangen door het woord « brengt ». |
Art. 7.Il est inséré dans le chapitre III, section II, du même |
Art. 7.In hoofdstuk III, afdeling II, van hetzelfde besluit wordt |
arrêté, entre les articles 11 et 12, une sous-section I rédigée comme | tussen de artikelen 11 en 12 een onderafdeling I ingevoegd, luidende : |
suit : « Sous-section Ire . - Enfants nés après le 31 décembre 1992 et au | « Onderafdeling I. - Kinderen geboren na 31 december 1992 en uiterlijk |
plus tard le 1er janvier 1996. | op 1 januari 1996. |
Art. 11bis.Pour les nouvelles demandes introduites à partir du 1er |
Art. 11bis.Voor de nieuwe aanvragen die ingediend worden vanaf 1 |
janvier 2007 et pour les demandes et révisions d'office qui font suite | januari 2007 en voor de aanvragen en ambtshalve herzieningen die |
volgen op de nieuwe aanvraag moet voor de periode vanaf 1 mei 2003 | |
à la nouvelle demande, les dispositions applicables à l'enfant né | toepassing gemaakt worden van de bepalingen die gelden voor het kind |
après le 31 décembre 1992 doivent être appliquées pour la période à | geboren na 31 december 1992. Wat de periode vóór 1 mei 2003 betreft, |
partir du 1er mai 2003. Pour la période antérieure au 1er mai 2003, | wordt toepassing gemaakt van de regels die bedoeld zijn in de |
les règles visées aux articles 2, 3, 4, 12, 13 et 14 de l'arrêté royal | artikelen 2, 3, 4, 12, 13 en 14 van het koninklijk besluit van 3 mei |
du 3 mai 1991 sont appliquées. | 1991. |
Par « nouvelles demandes » il faut entendre les demandes introduites | Met « nieuwe aanvragen » wordt bedoeld, de aanvragen die ingediend |
après le 31 décembre 2006, à une date à laquelle une décision | worden na 31 december 2006 op een datum dat er geen uitwerking is van |
antérieure faisant suite à une demande introduite avant le 1er janvier | een vorige beslissing ingevolge een aanvraag ingediend vóór 1 januari |
2007 ou résultant d'une révision d'office dont les effets ont débuté | 2007 of voortvloeiend uit een ambtshalve herziening waarvan de |
avant le 1er janvier 2007 n'est pas applicable. | uitwerking begonnen is vóór 1 januari 2007. |
Art. 11ter.Lorsqu'une décision médicale faisant suite à une demande |
Art. 11ter.Indien een medische beslissing, ingevolge een aanvraag |
introduite avant le 1er janvier 2007 ou résultant d'une révision | ingediend vóór 1 januari 2007 of voortvloeiend uit een ambtshalve |
d'office dont les effets ont débuté avant le 1er janvier 2007 donne | herziening waarvan de uitwerking begonnen is vóór 1 januari 2007, |
lieu à une demande de révision, le médecin effectue : | aanleiding geeft tot een herzieningsaanvraag, verricht de geneesheer : |
a) pour la période antérieure au 1er mai 2003, une évaluation de | a) voor de periode vóór 1 mei 2003 een evaluatie van de lichamelijke |
l'incapacité physique et mentale et du degré d'autonomie, visée dans | of geestelijke ongeschiktheid en de graad van zelfredzaamheid, bedoeld |
le chapitre II du présent arrêté; | in hoofdstuk II van dit besluit; |
b) pour la période à partir du 1er mai 2003, une évaluation des | b) voor de periode vanaf 1 mei 2003 een evaluatie van de gevolgen van |
conséquences de l'affection, visée dans le chapitre III, section I, du | de aandoening, bedoeld in hoofdstuk III, afdeling I, van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Chaque fois que sur base de ces évaluations un montant plus élevé peut | Telkens op grond van deze evaluaties een hoger bedrag kan worden |
être octroyé, l'organisme paie la différence. | toegekend, betaalt de instelling het verschil. |
Art. 11quater.Lorsqu'une décision médicale faisant suite à une |
Art. 11quater.Indien een medische beslissing, ingevolge een aanvraag |
demande introduite avant le 1er janvier 2007 ou résultant d'une | ingediend voor 1 januari 2007 of voortvloeiend uit een ambtshalve |
révision d'office dont les effets ont débuté avant le 1er janvier 2007 | herziening waarvan de uitwerking begonnen is voor 1 januari 2007, |
donne lieu à une révision d'office, le médecin effectue une évaluation | aanleiding geeft tot een ambtshalve herziening, verricht de geneesheer |
des conséquences de l'affection visées au chapitre III, section I, du | een evaluatie van de gevolgen van de aandoening bedoeld in hoofdstuk |
présent arrêté pour la période à partir du premier jour du mois qui | III, afdeling I, van dit besluit voor de periode vanaf de eerste dag |
suit celui au cours duquel la date de fin de validité tombe. » | van de maand die volgt op die waarin de einddatum van de geldigheid |
Art. 8.Il est inséré dans le chapitre III, section II, du même |
valt. » Art. 8.In hoofdstuk III, afdeling II, van hetzelfde besluit wordt |
arrêté, entre les articles 11quater nouveau et 12, un intitulé d'une | tussen het nieuw artikel 11quater en artikel 12 een opschrift van een |
sous-section II rédigé comme suit : | onderafdeling II ingevoegd, luidende : |
« Sous-section II. - Enfants nés après le 1er janvier 1996. Exécution | « Onderafdeling II. - Kinderen geboren na 1 januari 1996. Uitvoering |
des articles 47, § 2, alinéa 5, 56septies, § 3 et 63, § 3, des lois | van de artikelen 47, § 2, vijfde lid, 56septies, § 3, en 63, § 3, van |
coordonnées. » | de samengeordende wetten. » |
Art. 9.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots « l'enfant né le 1er |
Art. 9.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
kind geboren uiterlijk op 1 januari 1996, onder de voorwaarden bepaald | |
janvier 1996 au plus tard, aux conditions fixées dans la présente | in deze afdeling » vervangen door de woorden « het kind geboren |
section » sont remplacés par les mots « l'enfant né le 31 décembre | uiterlijk op 31 december 1992, onder de voorwaarden bepaald in deze |
1992 au plus tard aux conditions fixées dans la présente sous-section ». | onderafdeling ». |
Art. 10.Dans l'article 13, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 10.In artikel 13, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
l'enfant né après le 1er janvier 1996 » sont remplacés par les mots « | woorden « het kind geboren na 1 januari 1996 » vervangen door de |
l'enfant né après le 31 décembre 1992 ». | woorden « het kind geboren na 31 december 1992 ». |
Art. 11.A l'article 14 du même arrêté sont apportées les |
Art. 11.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 2, les mots « 1er janvier 1996 » sont chaque fois | 1° in § 2 worden de woorden « 1 januari 1996 » telkens vervangen door |
remplacés par les mots « 31 décembre 1992 »; | de woorden « 31 december 1992 »; |
2° dans le § 3, les mots « le 1er janvier 1996 au plus tard » sont | 2° in § 3 worden de woorden « uiterlijk op 1 januari 1996 » vervangen |
remplacés par les mots « après le 31 décembre 1992 ». | door de woorden « na 31 december 1992 ». |
Art. 12.Dans l'article 15, §§ 2 et 3, du même arrêté, les mots « 1er |
Art. 12.In artikel 15, §§ 2 en 3, van hetzelfde besluit worden de |
janvier 1996 » sont chaque fois remplacés par les mots « 31 décembre | woorden « 1 januari 1996 » telkens vervangen door de woorden « 31 |
1992 ». | december 1992 ». |
Art. 13.Dans l'article 16, alinéa unique, 3° et 4°, du même arrêté, |
Art. 13.In artikel 16, enig lid, 3° en 4°, van hetzelfde besluit |
les mots « 1er janvier 1996 » sont chaque fois remplacés par les mots | worden de woorden « 1 januari 1996 » telkens vervangen door de woorden |
« 31 décembre 1992 ». | « 31 december 1992 ». |
Art. 14.Dans l'article 18, alinéa unique, du même arrêté, les mots « |
Art. 14.In artikel 18, enig lid, van hetzelfde besluit worden de |
l'enfant né le 1er janvier 1996 au plus tard » sont remplacés par les | woorden « het kind geboren uiterlijk op 1 januari 1996 » vervangen |
mots « l'enfant né le 31 décembre 1992 au plus tard ». | door de woorden « het kind geboren uiterlijk op 31 december 1992 ». |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007 à |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 |
l'exception des articles 1er et 2 qui produisent leurs effets le 1er | met uitzondering van de artikelen 1 en 2 die uitwerking hebben met |
mai 2003. | ingang van 1 mei 2003. |
Art. 16.Notre Ministre qui a les affaires sociales dans ses |
Art. 16.Onze Minister die de sociale zaken onder zijn bevoegdheid |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | heeft is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |