← Retour vers "Arrêté royal déterminant le contenu concret au programme de détention limitée et de surveillance électronique "
Arrêté royal déterminant le contenu concret au programme de détention limitée et de surveillance électronique | Koninklijk besluit tot bepaling van de concrete invulling van het programma van de beperkte detentie en het elektronisch toezicht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 29 JANVIER 2007. - Arrêté royal déterminant le contenu concret au programme de détention limitée et de surveillance électronique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot bepaling van de concrete invulling van het programma van de beperkte detentie en het elektronisch toezicht ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des | Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie |
personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits | van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer |
reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la | toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, |
peine, notamment l' article 42; | inzonderheid op artikel 42; |
Considérant que les lignes de force de la détention limitée et de la | Overwegende dat de krachtlijnen van de beperkte detentie en het |
surveillance électronique sont déterminées par le juge de | elektronisch toezicht worden bepaald door de strafuitvoeringsrechter |
l'application des peines ou par le tribunal de l'application des | of de strafuitvoeringsrechtbank; dat deze krachtlijnen verder |
peines, que ces lignes de force doivent être ensuite concrétisée par | geconcretiseerd dienen te worden door de dienst die belast wordt met |
le service chargé du suivi de ces modalités d'exécution de la peine; | de opvolging van deze strafuitvoeringsmodalteiten; |
Gelet op advies 42.015/2 van de Raad van State, gegeven op datum van | |
Vu l'avis 42.015/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 janvier 2007, en | 19 januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil d'Etat; | van de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'assistant de justice fixe les modalités concrètes du |
Artikel 1.De justitieassistent bepaalt de concrete modaliteiten van |
programme visé à l'article 42, alinéa 2, de la loi du 17 mai 2006 | het programma bedoeld in artikel 42, tweede lid van de wet van 17 mei |
relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une | 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een |
peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le | vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het |
cadre des modalités d'exécution de la peine. il donne ainsi | raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten. Hij geeft eveneens een |
unedescription concrète des activités auxquelles le condamné doit | concrete beschrijving van de activiteiten waaraan de veroordeelde |
participer durant sa détention limitée et détermine les heures pendant | dient deel te nemen tijdens de beperkte detentie en bepaalt, in |
lesquelles le condamné peut quitter la prison, ceci en concertation | overleg met de directeur van de gevangenis waar de veroordeelde deze |
avec le directeur de la prison où le condamné subit la modalité | strafuitvoeringsmodaliteit ondergaat, de uren waarbinnen de |
d'exécution de la peine. | veroordeelde de gevangenis mag verlaten. |
Art. 2.L'assistant de justice ou, le cas échéant le Centre national |
Art. 2.De justitieassistent of, in voorkomend geval het Nationaal |
de surveillance électronique, fixe les modalités concrètes du | Centrum voor Elektronisch Toezicht, bepaalt de concrete modaliteiten |
programme visé à l'article 42, alinéa 2 de, la loi du 17 mai 2006 | van het programma bedoeld in artikel 42, tweede lid van de wet van 17 |
relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une | mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot |
peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le | een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het |
cadre des modalités d'exécution de la peine. Il donne ainsi une | raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten. Hij geeft eveneens een |
description concrète des activités auxquelles le condamné doit | concrete beschrijving van de activiteiten waaraan de veroordeelde |
participer durant sa surveillance électronique et détermine les | dient deel te nemen tijdens de elektronisch toezicht en bepaalt het |
tranches horaires durant lesquelles le condamné peut quitter son lieu | |
d'habitation, en ce compris un nombre d'heures de temps libre par | uurrooster volgens hetwelk de veroordeelde zijn woning mag verlaten, |
semaine. Ces heures de temps libre sont réparties de manière | met inbegrip van een aantal uren vrije tijd per week. Deze uren vrije |
progressive, en partant d'un minimum de sept heures par semaine | tijd worden progressief ingevuld met een minimum van zeven uur en een |
jusqu'à un maximum de vingt cinq heures par semaine. | maximum van vijfentwintig uur per week. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2007. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2007. |
Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |