Arrêté royal déterminant la compétence territoriale des tribunaux de l'application des peines | Koninklijk besluit tot vaststelling van de territoriale bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechtbanken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
29 JANVIER 2007. - Arrêté royal déterminant la compétence territoriale | 29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
des tribunaux de l'application des peines | territoriale bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechtbanken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 635 du Code judiciaire, abrogé par la loi du 16 juillet | Gelet op artikel 635 van het Gerechtelijk Wetboek, opgeheven bij de |
2004 et rétabli par la loi du 17 mai 2006 instaurant des tribunaux de | wet van 16 juli 2004 en hersteld bij de wet van 17 mei 2006 houdende |
l'application des peines; | oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken; |
Vu la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière | Gelet op de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in |
judiciaire modifié par la loi du 17 mai 2006 instaurant des tribunaux | gerechtszaken, gewijzigd bij de wet van 17 mei 2006 houdende |
de l'application des peines et notamment l'article 23bis, alinéa 3; Considérant qu'en vertu de l'article 635 alinéa 1er du Code judiciaire, les tribunaux de l'application des peines sont compétents pour les condamnés détenus dans les établissements pénitentiaires du ressort de la cour d'appel dans lesquels ils sont établis sauf les exceptions prévues par le Roi; Considérant que ce critère d'attribution de compétence entraîne entre les différents tribunaux de l'application des peines un déséquilibre quant au nombre de dossiers dont ils seront saisis, certains ressorts de cour d'appel ayant beaucoup plus d'établissements pénitentiaires que d'autres; Considérant que dans un souci de bonne administration de la justice, il convient d'y déroger; Qu'ainsi les tribunaux de l'application des peines seront compétents pour les condamnés détenus dans des établissements pénitentiaires situés en dehors du ressort de la cour d'appel dans lequel ils sont situés; Que cependant cette modification de compétence va de pair avec une augmentation du nombre de chambres dans les tribunaux de l'application des peines situés dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, Gand et Liège, de manière à ce que chaque chambre siégeant dans les tribunaux de l'application des peines des différents ressorts de cour | oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken inzonderheid op artikel 23bis, derde lid; Overwegende dat de strafuitvoeringsrechtbanken krachtens artikel 635, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek bevoegd zijn voor de veroordeelden die gedetineerd zijn in de strafinrichtingen in het rechtsgebied van het hof van beroep waarin zij zijn gevestigd, behoudens de door de Koning bepaalde uitzonderingen; Overwegende dat dit criterium inzake de vaststelling van bevoegdheid tot een onevenwicht leidt tussen de verschillende strafuitvoeringsrechtbanken wat het aantal dossiers betreft die bij hen aanhangig zullen worden gemaakt; aangezien bepaalde ressorten van het hof van beroep meer penitentiaire instellingen tellen dan andere; Overwegende dat daarvan moet worden afgeweken met het oog op een goede rechtsbedeling; Overwegende dat de strafuitvoeringsrechtbanken bijgevolg bevoegd zullen zijn voor de veroordeelden die gedetineerd zijn in strafinrichtingen gelegen buiten het rechtsgebied van het hof van beroep waarin zij zijn gevestigd; Overwegende dat die wijziging inzake de bevoegdheid echter gepaard gaat met een stijging van het aantal kamers in de strafuitvoeringsrechtbanken in het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel, Gent en Luik, zodanig dat elke kamer die zitting houdt in de strafuitvoeringsrechtbanken van de verschillende rechtsgebieden van |
d'appel traite un nombre équivalent de dossiers de manière à rendre la | het hof van beroep een gelijkwaardig aantal dossiers behandelt en |
charge de travail équitable entre les différentes chambres; | zodanig dat de werklast evenwichtig verdeeld wordt onder de |
verschillende kamers; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 23 novembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
november 2006; | |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget donné le 3 janvier 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van 3 januari 2007; |
Vu l'urgence motivée par le fait que les tribunaux de l'application | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
des peines siègeront à partir du 1er février 2007; | omstandigheid dat de strafuitvoeringsrechtbanken zetelen vanaf 1 |
Que l'article 42 de la loi du 17 mai 2006 instaurant les tribunaux de | februari 1997; Dat artikel 42 van de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van |
l'application des peines qui introduit l'article 635 dans le Code | strafuitvoeringsrechtbanken, dat artikel 365 invoegt in het |
judiciaire entrera en vigueur à cette même date; | Gerechtelijk Wetboek, op dezelfde datum in werking treedt; |
Que dans un souci de bonne administration de la justice, il convient | Dat het met het oog op een goede rechtsbedeling aangewezen is om de |
de modifier la compétence territoriale des tribunaux de l'application | territoriale bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechtbanken aan te |
des peines de manière à ce que la charge de travail soit répartie de | passen zodat de werklast vanaf de inwerkingtreding op een evenwichtige |
manière équitable dès leur entrée en fonction; | wijze wordt verdeeld; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 42.064/2 donné le 11 janvier 2007 en | Gelet op het advies van de Raad van State 42.064/2, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois | januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal de l'application des peines du ressort de la |
Artikel 1.De strafuitvoeringsrechtbank in het rechtsgebied van het |
cour d'appel d'Anvers est compétent pour les condamnés détenus dans | hof van beroep te Antwerpen is bevoegd voor de veroordeelden die |
les établissements pénitentiaires situés à Anvers, Hoogstraten, | gedetineerd zijn in de strafinrichtingen gelegen te Antwerpen, |
Merksplas, Turnhout et Wortel. | Hoogstraten, Merksplas, Turnhout en Wortel. |
Art. 2.Les chambres francophones du tribunal de l'application des |
Art. 2.De Franstalige kamers van de strafuitvoeringsrechtbank in het |
peines du ressort de la cour d'appel de Bruxelles sont compétentes | rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel zijn bevoegd voor de |
pour les condamnés détenus dans les établissements pénitentiaires | veroordeelden die gedetineerd zijn in de strafinrichtingen gelegen te |
situés à Andenne, Nivelles et Ittre. | Andenne, Nijvel en Itter. |
Art. 3.Les chambres néerlandophones du tribunal de l'application des |
Art. 3.De Nederlandstalige kamers van de strafuitvoeringsrechtbank in |
peines du ressort de la cour d'appel de Bruxelles sont compétentes | het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel zijn bevoegd voor |
pour les condamnés détenus dans les établissements pénitentiaires | de veroordeelden die gedetineerd zijn in de strafinrichtingen gelegen |
situés à Louvain, Malines et Termonde. | te Leuven, Mechelen en Dendermonde. |
Art. 4.Les chambres francophones ou les chambres néerlandophones du |
Art. 4.De Nederlandstalige kamers of de Franstalige kamers van de |
tribunal de l'application des peines du ressort de la cour d'appel de | strafuitvoeringsrechtbank in het rechtsgebied van het hof van beroep |
Bruxelles sont compétentes pour les condamnés détenus dans les | te Brussel zijn bevoegd voor de veroordeelden die gedetineerd zijn in |
établissements pénitentiaires situés dans l'arrondissement de | de strafinrichtingen gelegen in het arrondissement Brussel-Hoofdstad |
Bruxelles-Capitale en fonction de la langue dans laquelle a été | naar gelang van de taal van het vonnis of arrest waarbij de zwaarste |
prononcé le jugement ou l'arrêt infligeant la peine la plus lourde. | straf is opgelegd. |
Art. 5.Le tribunal de l'application des peines du ressort de la Cour |
Art. 5.De strafuitvoeringsrechtbank in het rechtsgebied van het hof |
d'appel de Gand est compétent pour les condamnés détenus dans les | van beroep te Gent is bevoegd voor de veroordeelden die gedetineerd |
établissements pénitentiaires situés à Bruges, Gand, Ruiselede, Ypres, | zijn in de strafinrichtingen gelegen te Brugge, Gent, Ruiselede, |
Hasselt et Audenaarde ainsi que pour les modalités d'exécution de la | Ieper, Hasselt en Oudenaarde evenals voor de nog lopende |
peine qui ont été octroyées aux condamnés qui étaient détenus dans | strafuitvoeringsmodaliteiten die werden toegekend aan veroordeelden |
l'ancien établissement pénitentiaire de Tongres et qui sont toujours | die gedetineerd waren in de oude strafinrichting van Tongeren. |
en cours. Art. 6.Le tribunal de l'application des peines du ressort de la Cour |
Art. 6.De strafuitvoeringsrechtbank in het rechtsgebied van het hof |
d'appel de Liège est compétent pour les condamnés détenus dans les | van beroep te Luik is bevoegd voor de veroordeelden die gedetineerd |
établissements pénitentiaires situés à Lantin, Verviers, Arlon, Huy, | zijn in de strafinrichtingen gelegen te Lantin, Verviers, Aarlen, |
Dinant, Saint Hubert et Marneffe. | Hoei, Dinant, Saint Hubert en Marneffe. |
Art. 7.Le tribunal de l'application des peines du ressort de la Cour |
Art. 7.De strafuitvoeringsrechtbank in het rechtsgebied van het hof |
d'appel de Mons est compétent pour les condamnés détenus dans les | van beroep te Bergen is bevoegd voor de veroordeelden die gedetineerd |
établissements pénitentiaires situés à Mons, Tournai, Jamioulx et | zijn in de strafinrichtingen gelegen te Bergen, Doornik, Jamioulx en |
Namur. | Namen. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2007. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2007. |
Art. 9.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |