← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'agrément de laboratoires qui peuvent être chargés d'effectuer l'analyse du sang en vue du dosage de l'alcool "
Arrêté royal relatif à l'agrément de laboratoires qui peuvent être chargés d'effectuer l'analyse du sang en vue du dosage de l'alcool | Koninklijk besluit betreffende de erkenning van laboratoria die kunnen worden belast met een bloedanalyse tot bepaling van het alcoholgehalte |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
29 FEVRIER 2016. - Arrêté royal relatif à l'agrément de laboratoires | 29 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning van |
qui peuvent être chargés d'effectuer l'analyse du sang en vue du | laboratoria die kunnen worden belast met een bloedanalyse tot bepaling |
dosage de l'alcool | van het alcoholgehalte |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code d'instruction criminelle, l'article 44bis; | Gelet op het Wetboek van Strafvordering, artikel 44bis; |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer |
le 16 mars 1968, les articles 63 et 64; | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikelen 63 en 64; |
Vu l'arrêté royal du 10 juin 1959 relatif au prélèvement sanguin en | Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1959 betreffende de |
bloedproef met het oog op het bepalen van het alcoholgehalte en tot | |
vue du dosage de l'alcool et fixant la date de l'entrée en vigueur de | vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 15 april |
la loi du 15 avril 1958 modifiant le Code d'instruction criminelle, la | 1958 tot wijziging van het Wetboek van Strafvordering, van de wet van |
loi du 1er août 1899 portant révision de la législation et des | 1 augustus 1899 houdende herziening van de wetgeving en van de |
règlements sur la police du roulage et l'arrêté-loi du 14 novembre | reglementen op de politie van het vervoer en van de besluitwet van 14 |
1939 relatif à la répression de l'ivresse, les articles 11 et 12; | november 1939 betreffende de beteugeling van de dronkenschap, |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1989 portant agrément du laboratoire « | artikelen 11 en 12; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1989 betreffende de |
Laboratoire d'expertises judiciaires » situé Rue des Moulins 57, à | erkenning van het laboratorium « Laboratoire d'expertises judiciaires |
1390 Grez-Doiceau et dirigé par M. René Gillet; | », gevestigd in de Rue des Moulins 57, te 1390 Grez-Doiceau en onder |
leiding van de heer René Gillet; | |
Vu l'arrêté royal du 23 août 2014 notamment modifiant l'arrêté royal | Gelet op het koninklijk besluit van 23 augustus 2014 in het bijzonder |
du 7 décembre 1989 en ce qui concerne l'adresse du Laboratoire | tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 december 1989 |
d'expertises judiciaires et en ce qui concerne la présence en tant | betreffende het adres van het « Laboratoire d'expertises judiciaires » |
qu'expert de M. Luc Olivier au sein du Laboratoire d'expertises | en de aanwezigheid als expert van de heer Luc Olivier binnen het « |
judiciaires; | Laboratoire d'expertises judiciaires »; |
Vu la demande du 26 août 2014 de M. François-Xavier Olivier d'être | Gelet op de aanvraag van 26 augustus 2014 ingediend door de heer |
reconnu comme expert aux côtés de M. André Vanescote et de M. Luc | François-Xavier Olivier om erkend te worden als deskundige naast de |
Olivier; | heer André Vanescote en de heer Luc Olivier; |
Vu la demande du 30 aout 2014 de M. Pierre-Alexandre Olivier d'être | Gelet op de aanvraag van 30 augustus 2014 ingediend door de heer |
reconnu comme expert aux côtés de M. André Vanescote et de M. Luc | Pierre-Alexandre Olivier om erkend te worden als deskundige naast de |
Olivier; | heer André Vanescote en de heer Luc Olivier; |
Considérant que le laboratoire dispose déjà d'un agrément en | Overwegende dat het laboratorium al over een erkenning beschikt |
application de l'arrêté royal du 10 juin 1959 par arrêté royal du 7 | overeenkomstig het koninklijk besluit van 10 juni 1959 bij koninklijk |
décembre 1989; | besluit van 7 december 1989; |
Considérant que la dénomination du laboratoire doit être adaptée et | Overwegende dat de naam van het laboratorium moet worden aangepast en |
remplacée par la dénomination Cabidex SPRL; | vervangen door de naam Cabidex SPRL; |
Considérant qu'il y a lieu d'actualiser le nom d'un des experts qui | Overwegende dat de naam van een van de deskundigen die in het |
officient au sein de ce laboratoire à savoir : | laboratorium werken, dient te worden geactualiseerd, namelijk: |
M. André Vanescote depuis le 20 janvier 1995, cette nouvelle | de heer André Vanescote, sinds 20 januari 1995, en dat van deze nieuwe |
désignation en qualité d'expert ayant été actée par courrier du | benoeming als deskundige op 20 januari 1995 akte werd genomen in een |
Ministre de la santé publique le 20 janvier 1995; | brief van de minister van Volksgezondheid; |
Considérant qu'il y a lieu d'acter que M. René Gillet n'exerce plus la | Overwegende dat akte moet worden genomen van het feit dat de heer René |
fonction d'expert depuis le 1er juillet 2014, tel qu'il ressort du | Gillet sinds 1 juli 2014 de functie van expert niet meer uitoefent, |
courrier qu'il a adressé à la Ministre de la Santé Publique en date du | zoals blijkt uit de brief die hij op 12 januari 2016 naar de minister |
12 janvier 2016; | van Volksgezondheid heeft gestuurd; |
Considérant que M. Pierre-Alexandre Olivier offre les garanties | Overwegende dat de heer Pierre-Alexandre Olivier de nodige garanties |
voulues de compétence et d'expérience imposées par l'article 12, 1° de | biedt inzake competenties en ervaring opgelegd door artikel 12, 1° van |
l'arrêté royal du 10 juin 1959 précité; | voornoemd koninklijk besluit van 10 juni 1959; |
Considérant que M. François-Xavier Olivier offre les garanties voulues | Overwegende dat de heer François-Xavier Olivier de nodige garanties |
de compétence et d'expérience imposées par l'article 12, 1° de | biedt inzake competenties en ervaring opgelegd door artikel 12, 1° van |
l'arrêté royal du 10 juin 1959 précité; | voornoemd koninklijk besluit van 10 juni 1959; |
Vu les avis donnés le 3 avril 2015 en ce qui concerne M. | Gelet op de adviezen die, op 3 april 2015 wat de heer Pierre-Alexandre |
Pierre-Alexandre Olivier et le 13 mai 2015 en ce qui concerne M. | Olivier betreft en op 13 mei 2015 wat de heer François-Xavier Olivier |
François-Xavier Olivier par les autorités judiciaires compétentes | betreft, zijn gegeven door de bevoegde gerechtelijke autoriteiten |
conformément à l'article 11 de l'arrêté royal du 10 juin 1959; | overeenkomstig artikel 11 van het koninklijk besluit van 10 juni 1959; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'arrêté royal du 17 décembre 1989 en ce qui concerne le |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 17 december 1989 betreffende het |
« Laboratoire d'expertises judiciaires » est modifié comme suit : | « Laboratoire d'expertises judiciaires » wordt als volgt gewijzigd : |
- la dénomination du laboratoire est Cabidex SPRL; | - de naam van het laboratorium is Cabidex SPRL; |
- M. René Gillet n'exerce plus la fonction d'expert au sein du | - de heer René Gillet oefent zijn functie van expert in het |
laboratoire depuis le 1er juillet 2014; | laboratorium niet meer uit sinds 1 juli 2014; |
- M. Pierre-Alexandre Olivier effectue des prestations en tant | - de heer Pierre-Alexandre Olivier verleent diensten als expert in |
qu'expert au sein de Cabidex SPRL aux côtés de M. André Vanescote et | Cabidex SPRL, samen met de heer André Vanescote en de heer Luc |
de M. Luc Olivier; | Olivier; |
- M. François-Xavier Olivier effectue des prestations en tant | - de heer François-Xavier Olivier verleent diensten als expert in |
qu'expert au sein de Cabidex SPRL aux côtés de M. André Vanescote et | Cabidex SPRL, samen met de heer André Vanescote en de heer Luc |
de M. Luc Olivier. | Olivier. |
Art. 2.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 2.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donnée à Bruxelles, 29 février 2016. | Gegeven te Brussel, 29 februari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |