Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 2 décembre 1996 relative à l'indemnité d'éloignement et à l'indemnité de séjour dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 betreffende de verwijderingsvergoeding en de verblijfsvergoeding in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring aan hun aanverwante activiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 FEVRIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 novembre 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november |
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective | 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging |
de travail du 2 décembre 1996 relative à l'indemnité d'éloignement et | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 betreffende |
à l'indemnité de séjour dans le sous-secteur des entreprises de | de verwijderingsvergoeding en de verblijfsvergoeding in de subsector |
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (1) | voor verhuisondernemingen, meubelbewaring aan hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002, |
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de |
de travail du 2 décembre 1996 relative à l'indemnité d'éloignement et | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 betreffende de |
à l'indemnité de séjour dans le sous-secteur des entreprises de | verwijderingsvergoeding en de verblijfsvergoeding in de subsector voor |
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes. | verhuisondernemingen, meubelbewaring aan hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 février 2004. | Gegeven te Brussel, 29 februari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 26 novembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002 |
Modification de la convention collective de travail du 2 décembre 1996 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 |
relative à l'indemnité d'éloignement et à l'indemnité de séjour dans | betreffende de verwijderingsvergoeding en de verblijfsvergoeding in de |
le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et | subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring aan hun |
leurs activités connexes (Convention enregistrée le 9 janvier 2003 | aanverwante activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 9 januari 2003 |
sous le numéro 65014/CO/140.05) | onder het nummer 65014/CO/140.05) |
Article 1er.L'article 2 de la convention collective de travail du 2 |
Artikel 1.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
décembre 1996 relative à l'indemnité d'éloignement et à l'indemnité de | december 1996 betreffende de verwijderingsvergoeding en de |
séjour dans les entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs | verblijfsvergoeding in de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun |
activités connexes, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 janvier | aanverwante activiteiten, algemeen verbindend verklaard bij het |
1998 (Moniteur belge du 30 mai 1998) est remplacé par les dispositions | koninklijk besluit van 7 januari 1998 (Belgisch Staatsblad van 30 mei |
suivantes : | 1998) wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 2.L'indemnité d'éloignement due en application de la |
« Art. 2.De verwijderingsvergoeding die in uitoefening van de |
convention collective de travail relative à la durée du travail dans | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de arbeidsduur in de |
les entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
connexes est fixée à 2,4361 EUR par heure à partir du 1er novembre | verschuldigd is, is vastgesteld op 2,4361 EUR per uur vanaf 1 november |
2002, arrondis à 2,44 EUR. | 2002, afgerond op 2,44 EUR. |
L'indemnité d'éloignement n'est due que pour les heures de présence | De verwijderingsvergoeding is alleen verschuldigd op de |
rémunérées à 100 p.c. » | aanwezigheidsuren die vergoed worden aan 100 pct. » |
Art. 2.L'article 8 de la même convention collective de travail est |
Art. 2.Artikel 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 8.A partir du 1er novembre 2002, le montant de l'indemnité |
« Art. 8.Vanaf 1 november 2002 is het bedrag van de vergoeding voor |
pour logement et petit déjeuner est fixé à 12,6113 EUR, arrondis à | de overnachting en ontbijt vastgesteld op 12,6113 EUR, afgerond op |
12,61 EUR. ». | 12,61 EUR. ». |
Art. 3.L'article 9 de la même convention collective de travail est |
Art. 3.Artikel 9 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 9.A partir du 1er novembre 2002, le montant de l'indemnité |
« Art. 9.Vanaf 1 november 2002 is het bedrag van de vergoeding voor |
pour le repas de midi est fixé à 10,0648 EUR, arrondis à 10,06 EUR. » | het middagmaal vastgesteld op 10,0648 EUR, afgerond op 10,06 EUR. » |
Art. 4.L'article 10 de la même convention collective de travail est |
Art. 4.Artikel 10 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 10.A partir du 1er novembre 2002, le montant de l'indemnité |
« Art. 10.Vanaf 1 november 2002 is het bedrag van de vergoeding voor |
pour le repas du soir est fixé à 8,5619 EUR, arrondis à 8,56 EUR. » | het avondmaal vastgesteld op 8,5619 EUR, afgerond op 8,56 EUR. » |
Art. 5.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 20 décembre 2000. | arbeidsovereenkomst van 20 december 2000. |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
novembre 2002, et cesse de produire ses effets le 31 octobre 2003. | november 2002 en houdt op van kracht te zijn op 31 oktober 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 février 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 februari |
Le Ministre de l'emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |