Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/02/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 janvier 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, concernant la formation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 janvier 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, concernant la formation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, betreffende de syndicale vorming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
29 FEVRIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 29 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 janvier 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999,
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen,
concernant la formation syndicale (1) betreffende de syndicale vorming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les organismes de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de erkende
contrôle agréés; controleorganismen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 janvier 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999,
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen,
concernant la formation syndicale. betreffende de syndicale vorming.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 février 2004. Gegeven te Brussel, 29 februari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés Paritair Comité voor de erkende controleorganismen
Convention collective de travail du 5 janvier 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999
Formation syndicale Syndicale vorming
(Convention enregistrée le 9 avril 1999 sous le numéro 50466/CO/219) (Overeenkomst geregistreerd op 9 april 1999 onder het nummer 50466/CO/219)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention est applicable aux employeurs et

Artikel 1.Onderhavige overeenkomst is van toepassing op de werkgevers

aux employé(e)s des entreprises relevant de la Commission paritaire en bedienden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van
pour les organismes de contrôle agréés. het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen.

Art. 2.La présente convention règle l'application des alinéas 3 et 4

Art. 2.Deze overeenkomst regelt de toepassing van het 3e en 4e lid

de l'article 21 de la convention collective de travail n° 5 du 24 mai van artikel 21 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei
1971 conclue au Conseil national du travail concernant la formation 1971 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, die betrekking heeft op de
syndicale. syndicale vorming.
CHAPITRE II. - Principes généraux HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen

Art. 3.Les parties signataires conviennent que les représentants des

Art. 3.De ondertekenende partijen zijn het erover eens om de

employés au sein des entreprises, bénéficient des facilités pour vertegenwoordigers van de bedienden in de ondernemingen sommige
suivre des cours de formation, nécessaires à l'accomplissement de faciliteiten te verlenen om vormende leergangen te volgen die nodig
leurs tâches dans les meilleures conditions. zijn voor het optimale vervullen van hun opdrachten.

Art. 4.Les parties signataires conviennent à cet effet des modalités

Art. 4.Met het oog hierop zijn de ondertekenende partijen het eens

autorisant les représentants des employés à participer, sans perte de over de voorwaarden waarin aan de vertegenwoordigers van de bedienden
verlof gegeven kan worden om zonder loonderving leergangen en
rémunération, à des cours et séminaires : seminaries bij te wonen die :
a) organisés par les confédérations syndicales nationales ou a) georganiseerd worden door de nationale of regionale vakverbonden of
régionales ou par leurs centrales professionnelles à des moments beroepscentrales daarvan, op tijdstippen die samenvallen met de
coïncidant avec les horaires normaux de travail; normale arbeidsuren;
b) visant au perfectionnement de leurs connaissances économiques, b) gericht zijn op het aanvullen van hun economische, sociale en
sociales et techniques dans leur rôle de représentants des employés. technische kennis, nuttig voor het vervullen van hun opdracht als
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi

Art. 5.Les bénéficiaires des dispositions de la présente convention seront les mandataires effectifs, élus ou désignés, des conseils d'entreprise, comités de prévention et de protection et délégations syndicales. Toutefois, dans certaines circonstances exceptionnelles déterminées cas par cas de commun accord par le chef d'entreprise et la délégation syndicale, un ou plusieurs mandataires visés à l'alinéa précédent pourront être remplacés par d'autres responsables syndicaux désignés nominativement par les organisations syndicales.

Art. 6.La durée d'absence pour la participation à des cours et

vertegenwoordigers der bedienden. HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 5.De beschikkingen van deze overeenkomst zullen ten goede komen aan effectieve, verkozen of aangestelde mandaatdragers van de ondernemingsraad, van het comité voor preventie en bescherming of van de vakbondsafvaardiging. In bepaalde uitzonderlijke omstandigheden, die voor elk geval afzonderlijk moeten worden vastgesteld na gemeenschappelijk beraad tussen het ondernemingshoofd en de vakbondsafvaardiging, zal het evenwel geoorloofd zijn één of meerdere van de in vorige alinea bedoelde mandatarissen te vervangen door andere, door de vakbonden met naam aangeduide syndicale verantwoordelijken.

Art. 6.De duur der afwezigheid wegens bijwonen van leergangen of

séminaires visés aux articles 3 et 4 de la présente convention est seminaries waarvan sprake in artikel 3 en 4 van huidige overeenkomst
fixée à dix jours par mandat effectif de représentants des employés, is vastgesteld op tien dagen per effectief mandaat van
pour une période de quatre ans, à partir des élections sociales de vertegenwoordiger der bedienden voor een periode van vier jaar, te
l'an 2000. beginnen vanaf de sociale verkiezingen van 2000.
Comme disposition transitoire, entre l'entrée en vigueur de la Als overgangsbepaling voor de periode tussen de inwerkingtreding van
présente convention et la formation du nouveau conseil d'entreprise, onderhavige overeenkomst en de installatie van de nieuwe
du comité de prévention et de protection et de la délégation syndicale ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming en de
en 2000, ce délai est établi à trois jours par mandat effectif de vakbondsafvaardiging in 2000, is deze duur vastgesteld op drie dagen
représentants des employés. per effectief mandaat van vertegenwoordiger van bedienden.

Art. 7.Le nombre global de jours d'absence autorisée défini à

Art. 7.Het totale aantal dagen geoorloofde afwezigheid, zoals

l'article 6 sera réparti entre les organisations syndicales en vastgesteld in artikel 6, zal onder de vakbonden worden verdeeld naar
fonction du nombre de mandats que celles-ci détiennent dans les trois rato van het aantal mandaten dat elk van hen in de drie in het bedrijf
organes de représentation au sein de chaque entreprise. bestaande vertegenwoordigende organen zal hebben bekomen.

Art. 8.Les organisations syndicales introduiront auprès des

Art. 8.De vakbonden moeten ten minste drie weken op voorhand bij de

employeurs intéressés, au moins trois semaines à l'avance, leur betrokken werkgevers een schriftelijk verzoek indienen om ten bate van
demande écrite d'autorisation d'absence pour suivre des cours de hun leden verlof te vragen voor het bijwonen van leergangen voor
formation syndicale. syndicale opleiding.
Cette demande comportera : Dit verzoek dient te behelzen :
- la liste nominative des mandataires syndicaux pour lesquels une - de naamlijst der vakbondsmandatarissen ten gunste van wie om verlof
autorisation d'absence est sollicitée, ainsi que la durée de cette wordt gevraagd, alsmede de duur van hun afwezigheid;
absence; - la date et la durée des cours organisés; - datum en duur van de georganiseerde leergangen;
- le programme et les matières enseignées. - programma en behandelde leerstof.

Art. 9.Afin d'éviter que l'absence simultanée de plusieurs

Art. 9.Teneinde te voorkomen dat de gelijktijdige afwezigheid van

travailleurs ne perturbe l'organisation du travail, le chef verscheidene werknemers de organisatie van het werk zou verstoren,
d'entreprise et la délégation syndicale se mettront d'accord dans zullen het ondernemingshoofd en de vakbondsafvaardiging het in elk
chaque cas sur le nombre maximum d'absences à autoriser. geval afzonderlijk eens worden over het maximum toelaatbare aantal afwezigen.
CHAPITRE IV. - Procédure HOOFDSTUK IV. - Procedure

Art. 10.Tous les différends pouvant surgir à l'occasion de

Art. 10.Alle geschillen waartoe de toepassing van onderhavige

l'application de la présente convention seront examinés dans le cadre overeenkomst aanleiding zou kunnen geven, zullen worden onderzocht in
de la procédure normale de conciliation. A cet effet, le bureau de het raam van de normale verzoeningsprocedure. Te dien einde zal het
conciliation se réunira dans les trois jours de la demande à verzoeningsbureau binnen de drie dagen samengeroepen worden op verzoek
l'initiative de la partie la plus diligente. van de meest gerede partij.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Eindbeschikkingen

Art. 11.La présente convention collective de travail, prenant effet

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, ingaande op 1 januari

au 1er janvier 1999, est conclue pour une durée indéterminée. Elle 1999, wordt afgesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door één der
pourra être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six partijen worden verbroken mits zes maanden op voorhand per aangetekend
mois, par lettre recommandée adressée au président de la Commission schrijven opzeg wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair
paritaire pour les organismes de contrôle agréés. Comité voor de erkende controleorganismen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 février 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^